mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-06-18 01:42:48 +00:00
add Chinese translations
This commit is contained in:
@@ -187,13 +187,13 @@ msgid "Support Generated"
|
||||
msgstr "已生成支撑"
|
||||
|
||||
msgid "Entering Paint-on supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入手绘支撑"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving Paint-on supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开手绘支撑"
|
||||
|
||||
msgid "Paint-on supports editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手绘支撑编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||||
msgstr "选择底面"
|
||||
@@ -282,13 +282,13 @@ msgid "To:"
|
||||
msgstr "到:"
|
||||
|
||||
msgid "Entering color painting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入颜色绘制"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving color painting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开颜色绘制"
|
||||
|
||||
msgid "Color painting editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "颜色绘制编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Paint-on fuzzy skin"
|
||||
msgstr "手绘绒毛表面"
|
||||
@@ -310,13 +310,13 @@ msgid "Enable painted fuzzy skin for this object"
|
||||
msgstr "为此对象启用手绘绒毛表面"
|
||||
|
||||
msgid "Entering Paint-on fuzzy skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入手绘绒毛表面"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving Paint-on fuzzy skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开手绘绒毛表面"
|
||||
|
||||
msgid "Paint-on fuzzy skin editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手绘绒毛表面编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
@@ -704,13 +704,13 @@ msgid "Delete connector"
|
||||
msgstr "删除连接器"
|
||||
|
||||
msgid "Entering Cut gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入切割小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving Cut gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开切割小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Cut gizmo editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切割小工具编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh name"
|
||||
msgstr "网格名称"
|
||||
@@ -1566,10 +1566,10 @@ msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr "通过面2翻转"
|
||||
|
||||
msgid "Entering Measure gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入测量小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving Measure gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开测量小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
msgstr "组合"
|
||||
@@ -1599,16 +1599,16 @@ msgid ""
|
||||
"It is recommended to assemble objects first,\n"
|
||||
"because they are restricted to the bed \n"
|
||||
"and only parts can be lifted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建议先组合对象,\n因为对象被固定在打印床上,\n只有零件可以被抬起。"
|
||||
|
||||
msgid "Face and face assembly"
|
||||
msgstr "面对面装配"
|
||||
|
||||
msgid "Entering Assembly gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入装配小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving Assembly gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开装配小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
@@ -1886,14 +1886,14 @@ msgid ""
|
||||
"the cloud.\n"
|
||||
"Delete will delete your local preset. Force push overwrites it with your "
|
||||
"local preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "云同步冲突:之前已从云端删除了同名预设。\n“删除”将删除您的本地预设。“强制推送”将用您的本地预设覆盖它。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cloud sync conflict: there was an unexpected or unidentified preset "
|
||||
"conflict.\n"
|
||||
"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local "
|
||||
"preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "云同步冲突:发生了意外或无法识别的预设冲突。\n“拉取”将下载云端副本。“强制推送”将用您的本地预设覆盖它。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force push will overwrite the cloud copy with your local preset changes.\n"
|
||||
@@ -3141,49 +3141,49 @@ msgid "The minmum temperature should not be less than "
|
||||
msgstr "最低温度不可低于 "
|
||||
|
||||
msgid "Type to filter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入以筛选……"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
||||
msgid "No selected items..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未选择任何项目……"
|
||||
|
||||
msgid "All items selected..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已选择全部项目……"
|
||||
|
||||
msgid "No matching items..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有匹配的项目……"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "全部取消选中"
|
||||
|
||||
msgid "Select visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择可见项"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消选择可见项"
|
||||
|
||||
msgid "Filter selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "筛选已选项"
|
||||
|
||||
msgid "Filter nonSelected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "筛选未选项"
|
||||
|
||||
msgid "Simple settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "简单设置"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
msgid "Expert settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "专家设置"
|
||||
|
||||
msgid "Developer mode"
|
||||
msgstr "开发者模式"
|
||||
|
||||
msgid "Launch troubleshoot center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启动故障排查中心"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the selected objects are on a locked plate.\n"
|
||||
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgid "There is no valid surface for text projection."
|
||||
msgstr "没有有效的表面用于文字投影。"
|
||||
|
||||
msgid "An unexpected error occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发生了意外错误"
|
||||
|
||||
msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization"
|
||||
msgstr "用于第一层优化的热预处理"
|
||||
@@ -8702,10 +8702,10 @@ msgstr "逆戟鲸切片器文件关联"
|
||||
msgid ""
|
||||
"File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows "
|
||||
"Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Store 版本的文件关联由 Windows 设置管理。"
|
||||
|
||||
msgid "Open Windows Default Apps Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开 Windows 默认应用设置"
|
||||
|
||||
msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer"
|
||||
msgstr "将 3MF 文件关联到 OrcaSlicer"
|
||||
@@ -9501,7 +9501,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "文件上传超时。请检查固件版本是否支持此操作或验证打印机是否正常工作。"
|
||||
|
||||
msgid "Sending failed, please try again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送失败,请重试!"
|
||||
|
||||
msgid "Slice ok."
|
||||
msgstr "切片完成."
|
||||
@@ -11252,13 +11252,13 @@ msgid "New version of Orca Slicer"
|
||||
msgstr "新版本的Orca Slicer"
|
||||
|
||||
msgid "Check on Microsoft Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Microsoft Store 中查看"
|
||||
|
||||
msgid "Check on GitHub"
|
||||
msgstr "在 GitHub 上查看"
|
||||
|
||||
msgid "Open Microsoft Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开 Microsoft Store"
|
||||
|
||||
msgid "Skip this Version"
|
||||
msgstr "跳过本版本"
|
||||
@@ -11266,7 +11266,7 @@ msgstr "跳过本版本"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有新版本可用:%s。请从 Microsoft Store 更新 OrcaSlicer。"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||||
msgstr "确认并更新喷嘴"
|
||||
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgid "Auto Fire Extinguishing System"
|
||||
msgstr "自动灭火系统"
|
||||
|
||||
msgid "Beta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "测试版"
|
||||
|
||||
msgid "Update firmware"
|
||||
msgstr "更新固件"
|
||||
@@ -12088,13 +12088,13 @@ msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts."
|
||||
msgstr "允许通过第三方网络连接控制BambuLab的打印机"
|
||||
|
||||
msgid "Use 3MF instead of G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 3MF 代替 G-code"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this if the printer accepts a 3MF file as the print job. When "
|
||||
"enabled, Orca Slicer sends the sliced file as a .gcode.3mf, instead of a "
|
||||
"plain .gcode file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果打印机接受 3MF 文件作为打印任务,请启用此选项。启用后,Orca Slicer 将以 .gcode.3mf 格式发送切片文件,而不是普通的 .gcode 文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Agent"
|
||||
msgstr "打印机代理"
|
||||
@@ -20742,19 +20742,19 @@ msgid "Authorizing..."
|
||||
msgstr "正在授权..."
|
||||
|
||||
msgid "Error. Can't get api token for authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误。无法获取用于授权的 API 令牌"
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse server response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析服务器响应。"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving session to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存会话到文件时出错"
|
||||
|
||||
msgid "Error session check"
|
||||
msgstr "会话检查出错"
|
||||
|
||||
msgid "Error during file upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件上传过程中出错"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||||
@@ -21483,103 +21483,103 @@ msgid "Flashforge local API requires both serial number and access code."
|
||||
msgstr "Flashforge 本地 API 同时需要序列号和访问码。"
|
||||
|
||||
msgid "Printer returned an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印机返回了一个错误"
|
||||
|
||||
msgid "Missing system_info in response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "响应中缺少 system_info"
|
||||
|
||||
msgid "Missing printer serial number in response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "响应中缺少打印机序列号"
|
||||
|
||||
msgid "Error parsing response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解析响应时出错"
|
||||
|
||||
msgid "ElegooLink not detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未检测到 ElegooLink"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid access code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "访问码无效"
|
||||
|
||||
msgid "CC2 device not detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未检测到 CC2 设备"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to ElegooLink is working correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "与 ElegooLink 的连接正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to ElegooLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法连接到 ElegooLink。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Error code: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误代码:%1%"
|
||||
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上传失败"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please "
|
||||
"check the device page for the file and try to start printing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件已传输,但发生了一些未知错误。请在设备页面查看该文件,然后重新尝试开始打印。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open file for upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法打开要上传的文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read file chunk for upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法读取要上传的文件块。"
|
||||
|
||||
msgid "CC2 upload failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CC2 上传失败"
|
||||
|
||||
msgid "The file is empty or could not be read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件为空或无法读取。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to calculate file checksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算文件校验和失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Error code not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到错误代码"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printer is busy, Please check the device page for the file and try to "
|
||||
"start printing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印机繁忙,请在设备页面查看该文件,然后重新尝试开始打印。"
|
||||
|
||||
msgid "The file is lost, please check and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件丢失,请检查后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "The file is corrupted, please check and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件已损坏,请检查后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "Transmission abnormality, please check and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "传输异常,请检查后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "The file does not match the printer, please check and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件与打印机不匹配,请检查后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "Start print timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始打印超时"
|
||||
|
||||
msgid "Start print failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始打印失败"
|
||||
|
||||
msgid "Connected to CrealityPrint successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已成功连接到 CrealityPrint!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to CrealityPrint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法连接到 CrealityPrint。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection timed out. Please check if the printer and computer network are "
|
||||
"functioning properly, and confirm that they are on the same network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "连接超时。请检查打印机和计算机网络是否正常工作,并确认它们处于同一网络中。"
|
||||
|
||||
msgid "The Hostname/IP/URL could not be parsed, please check it and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析主机名/IP/URL,请检查后重试。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File/data transfer interrupted. Please check the printer and network, then "
|
||||
"try it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件/数据传输中断。请检查打印机和网络,然后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr "提供的状态不正确。"
|
||||
@@ -21632,10 +21632,10 @@ msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr "请选中单个对象。"
|
||||
|
||||
msgid "Entering Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入耳状帽檐"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving Brim Ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开耳状帽檐"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
@@ -21647,7 +21647,7 @@ msgid "Load skipping objects information failed. Please try again."
|
||||
msgstr "加载跳过对象信息失败。请再试一次。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create the temporary folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建临时文件夹失败。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "/%d Selected"
|
||||
@@ -21795,98 +21795,98 @@ msgid "Calculating, please wait..."
|
||||
msgstr "正在计算,请稍候..."
|
||||
|
||||
msgid "PresetBundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "预设包"
|
||||
|
||||
msgid "Bundle folder does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "预设包文件夹不存在。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法打开文件夹。"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected bundle from folder and all presets loaded from it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从文件夹中删除选定的预设包以及从中加载的所有预设吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除预设包"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove bundle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除预设包失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除预设包"
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe bundle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消订阅预设包吗?"
|
||||
|
||||
msgid "UnsubscribeBundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消订阅预设包"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to unsubscribe bundle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消订阅预设包失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消订阅预设包"
|
||||
|
||||
msgid "ExportPresetBundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出预设包"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存预设包"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
|
||||
"return appimage path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行桌面集成失败 - boost::filesystem::canonical 未返回 AppImage 路径。"
|
||||
|
||||
msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行桌面集成失败 - 无法找到可执行文件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing desktop integration failed because the application directory was "
|
||||
"not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行桌面集成失败,因为未找到应用程序目录。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
|
||||
"file. OrcaSlicer desktop file was probably created successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行桌面集成失败 - 无法创建 Gcodeviewer 桌面文件。OrcaSlicer 桌面文件可能已成功创建。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing downloader desktop integration failed - "
|
||||
"boost::filesystem::canonical did not return appimage path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行下载器桌面集成失败 - boost::filesystem::canonical 未返回 AppImage 路径。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行下载器桌面集成失败 - 无法找到可执行文件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing downloader desktop integration failed because the application "
|
||||
"directory was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行下载器桌面集成失败,因为未找到应用程序目录。"
|
||||
|
||||
msgid "Desktop Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "桌面集成"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press \"Perform\" to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "桌面集成会将此二进制文件设置为可被系统搜索到。\n\n按“执行”以继续。"
|
||||
|
||||
msgid "The download has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载失败"
|
||||
|
||||
#. TRN %1% = file path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Can't create file at %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法在 %1% 处创建文件"
|
||||
|
||||
msgid "Archive preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "存档预览"
|
||||
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user