diff --git a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po index 86586a4a3e..7d5681891c 100644 --- a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po +++ b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po @@ -187,13 +187,13 @@ msgid "Support Generated" msgstr "已生成支撑" msgid "Entering Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "进入手绘支撑" msgid "Leaving Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "离开手绘支撑" msgid "Paint-on supports editing" -msgstr "" +msgstr "手绘支撑编辑" msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "选择底面" @@ -282,13 +282,13 @@ msgid "To:" msgstr "到:" msgid "Entering color painting" -msgstr "" +msgstr "进入颜色绘制" msgid "Leaving color painting" -msgstr "" +msgstr "离开颜色绘制" msgid "Color painting editing" -msgstr "" +msgstr "颜色绘制编辑" msgid "Paint-on fuzzy skin" msgstr "手绘绒毛表面" @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" msgstr "为此对象启用手绘绒毛表面" msgid "Entering Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "进入手绘绒毛表面" msgid "Leaving Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "离开手绘绒毛表面" msgid "Paint-on fuzzy skin editing" -msgstr "" +msgstr "手绘绒毛表面编辑" msgid "Move" msgstr "移动" @@ -704,13 +704,13 @@ msgid "Delete connector" msgstr "删除连接器" msgid "Entering Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "进入切割小工具" msgid "Leaving Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "离开切割小工具" msgid "Cut gizmo editing" -msgstr "" +msgstr "切割小工具编辑" msgid "Mesh name" msgstr "网格名称" @@ -1566,10 +1566,10 @@ msgid "Flip by Face 2" msgstr "通过面2翻转" msgid "Entering Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "进入测量小工具" msgid "Leaving Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "离开测量小工具" msgid "Assemble" msgstr "组合" @@ -1599,16 +1599,16 @@ msgid "" "It is recommended to assemble objects first,\n" "because they are restricted to the bed \n" "and only parts can be lifted." -msgstr "" +msgstr "建议先组合对象,\n因为对象被固定在打印床上,\n只有零件可以被抬起。" msgid "Face and face assembly" msgstr "面对面装配" msgid "Entering Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "进入装配小工具" msgid "Leaving Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "离开装配小工具" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1886,14 +1886,14 @@ msgid "" "the cloud.\n" "Delete will delete your local preset. Force push overwrites it with your " "local preset." -msgstr "" +msgstr "云同步冲突:之前已从云端删除了同名预设。\n“删除”将删除您的本地预设。“强制推送”将用您的本地预设覆盖它。" msgid "" "Cloud sync conflict: there was an unexpected or unidentified preset " "conflict.\n" "Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local " "preset." -msgstr "" +msgstr "云同步冲突:发生了意外或无法识别的预设冲突。\n“拉取”将下载云端副本。“强制推送”将用您的本地预设覆盖它。" msgid "" "Force push will overwrite the cloud copy with your local preset changes.\n" @@ -3141,49 +3141,49 @@ msgid "The minmum temperature should not be less than " msgstr "最低温度不可低于 " msgid "Type to filter..." -msgstr "" +msgstr "输入以筛选……" msgid "All" msgstr "所有" msgid "No selected items..." -msgstr "" +msgstr "未选择任何项目……" msgid "All items selected..." -msgstr "" +msgstr "已选择全部项目……" msgid "No matching items..." -msgstr "" +msgstr "没有匹配的项目……" msgid "Deselect All" msgstr "全部取消选中" msgid "Select visible" -msgstr "" +msgstr "选择可见项" msgid "Deselect visible" -msgstr "" +msgstr "取消选择可见项" msgid "Filter selected" -msgstr "" +msgstr "筛选已选项" msgid "Filter nonSelected" -msgstr "" +msgstr "筛选未选项" msgid "Simple settings" -msgstr "" +msgstr "简单设置" msgid "Advanced settings" msgstr "高级设置" msgid "Expert settings" -msgstr "" +msgstr "专家设置" msgid "Developer mode" msgstr "开发者模式" msgid "Launch troubleshoot center" -msgstr "" +msgstr "启动故障排查中心" msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgid "There is no valid surface for text projection." msgstr "没有有效的表面用于文字投影。" msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "发生了意外错误" msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "用于第一层优化的热预处理" @@ -8702,10 +8702,10 @@ msgstr "逆戟鲸切片器文件关联" msgid "" "File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows " "Settings." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Store 版本的文件关联由 Windows 设置管理。" msgid "Open Windows Default Apps Settings" -msgstr "" +msgstr "打开 Windows 默认应用设置" msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" msgstr "将 3MF 文件关联到 OrcaSlicer" @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgid "" msgstr "文件上传超时。请检查固件版本是否支持此操作或验证打印机是否正常工作。" msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "" +msgstr "发送失败,请重试!" msgid "Slice ok." msgstr "切片完成." @@ -11252,13 +11252,13 @@ msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "新版本的Orca Slicer" msgid "Check on Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "在 Microsoft Store 中查看" msgid "Check on GitHub" msgstr "在 GitHub 上查看" msgid "Open Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "打开 Microsoft Store" msgid "Skip this Version" msgstr "跳过本版本" @@ -11266,7 +11266,7 @@ msgstr "跳过本版本" #, c-format, boost-format msgid "" "New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store." -msgstr "" +msgstr "有新版本可用:%s。请从 Microsoft Store 更新 OrcaSlicer。" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "确认并更新喷嘴" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "自动灭火系统" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "测试版" msgid "Update firmware" msgstr "更新固件" @@ -12088,13 +12088,13 @@ msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." msgstr "允许通过第三方网络连接控制BambuLab的打印机" msgid "Use 3MF instead of G-code" -msgstr "" +msgstr "使用 3MF 代替 G-code" msgid "" "Enable this if the printer accepts a 3MF file as the print job. When " "enabled, Orca Slicer sends the sliced file as a .gcode.3mf, instead of a " "plain .gcode file." -msgstr "" +msgstr "如果打印机接受 3MF 文件作为打印任务,请启用此选项。启用后,Orca Slicer 将以 .gcode.3mf 格式发送切片文件,而不是普通的 .gcode 文件。" msgid "Printer Agent" msgstr "打印机代理" @@ -20742,19 +20742,19 @@ msgid "Authorizing..." msgstr "正在授权..." msgid "Error. Can't get api token for authorization" -msgstr "" +msgstr "错误。无法获取用于授权的 API 令牌" msgid "Could not parse server response." -msgstr "" +msgstr "无法解析服务器响应。" msgid "Error saving session to file" -msgstr "" +msgstr "保存会话到文件时出错" msgid "Error session check" msgstr "会话检查出错" msgid "Error during file upload" -msgstr "" +msgstr "文件上传过程中出错" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -21483,103 +21483,103 @@ msgid "Flashforge local API requires both serial number and access code." msgstr "Flashforge 本地 API 同时需要序列号和访问码。" msgid "Printer returned an error" -msgstr "" +msgstr "打印机返回了一个错误" msgid "Missing system_info in response" -msgstr "" +msgstr "响应中缺少 system_info" msgid "Missing printer serial number in response" -msgstr "" +msgstr "响应中缺少打印机序列号" msgid "Error parsing response" -msgstr "" +msgstr "解析响应时出错" msgid "ElegooLink not detected" -msgstr "" +msgstr "未检测到 ElegooLink" msgid "Invalid access code" -msgstr "" +msgstr "访问码无效" msgid "CC2 device not detected" -msgstr "" +msgstr "未检测到 CC2 设备" msgid "Connection to ElegooLink is working correctly." -msgstr "" +msgstr "与 ElegooLink 的连接正常。" msgid "Could not connect to ElegooLink" -msgstr "" +msgstr "无法连接到 ElegooLink。" #, boost-format msgid "Error code: %1%" -msgstr "" +msgstr "错误代码:%1%" msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "上传失败" msgid "" "The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please " "check the device page for the file and try to start printing again." -msgstr "" +msgstr "文件已传输,但发生了一些未知错误。请在设备页面查看该文件,然后重新尝试开始打印。" msgid "Failed to open file for upload." -msgstr "" +msgstr "无法打开要上传的文件。" msgid "Failed to read file chunk for upload." -msgstr "" +msgstr "无法读取要上传的文件块。" msgid "CC2 upload failed" -msgstr "" +msgstr "CC2 上传失败" msgid "The file is empty or could not be read." -msgstr "" +msgstr "文件为空或无法读取。" msgid "Failed to calculate file checksum." -msgstr "" +msgstr "计算文件校验和失败。" msgid "Error code not found" -msgstr "" +msgstr "未找到错误代码" msgid "" "The printer is busy, Please check the device page for the file and try to " "start printing again." -msgstr "" +msgstr "打印机繁忙,请在设备页面查看该文件,然后重新尝试开始打印。" msgid "The file is lost, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "文件丢失,请检查后重试。" msgid "The file is corrupted, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "文件已损坏,请检查后重试。" msgid "Transmission abnormality, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "传输异常,请检查后重试。" msgid "The file does not match the printer, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "文件与打印机不匹配,请检查后重试。" msgid "Start print timeout" -msgstr "" +msgstr "开始打印超时" msgid "Start print failed" -msgstr "" +msgstr "开始打印失败" msgid "Connected to CrealityPrint successfully!" -msgstr "" +msgstr "已成功连接到 CrealityPrint!" msgid "Could not connect to CrealityPrint" -msgstr "" +msgstr "无法连接到 CrealityPrint。" msgid "" "Connection timed out. Please check if the printer and computer network are " "functioning properly, and confirm that they are on the same network." -msgstr "" +msgstr "连接超时。请检查打印机和计算机网络是否正常工作,并确认它们处于同一网络中。" msgid "The Hostname/IP/URL could not be parsed, please check it and try again." -msgstr "" +msgstr "无法解析主机名/IP/URL,请检查后重试。" msgid "" "File/data transfer interrupted. Please check the printer and network, then " "try it again." -msgstr "" +msgstr "文件/数据传输中断。请检查打印机和网络,然后重试。" msgid "The provided state is not correct." msgstr "提供的状态不正确。" @@ -21632,10 +21632,10 @@ msgid "Please select single object." msgstr "请选中单个对象。" msgid "Entering Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "进入耳状帽檐" msgid "Leaving Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "离开耳状帽檐" msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" @@ -21647,7 +21647,7 @@ msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." msgstr "加载跳过对象信息失败。请再试一次。" msgid "Failed to create the temporary folder." -msgstr "" +msgstr "创建临时文件夹失败。" #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" @@ -21795,98 +21795,98 @@ msgid "Calculating, please wait..." msgstr "正在计算,请稍候..." msgid "PresetBundle" -msgstr "" +msgstr "预设包" msgid "Bundle folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "预设包文件夹不存在。" msgid "Failed to open folder." -msgstr "" +msgstr "无法打开文件夹。" msgid "Delete selected bundle from folder and all presets loaded from it?" -msgstr "" +msgstr "从文件夹中删除选定的预设包以及从中加载的所有预设吗?" msgid "Delete Bundle" -msgstr "" +msgstr "删除预设包" msgid "Failed to remove bundle." -msgstr "" +msgstr "移除预设包失败。" msgid "Remove Bundle" -msgstr "" +msgstr "移除预设包" msgid "Unsubscribe bundle?" -msgstr "" +msgstr "取消订阅预设包吗?" msgid "UnsubscribeBundle" -msgstr "" +msgstr "取消订阅预设包" msgid "Failed to unsubscribe bundle." -msgstr "" +msgstr "取消订阅预设包失败。" msgid "Unsubscribe Bundle" -msgstr "" +msgstr "取消订阅预设包" msgid "ExportPresetBundle" -msgstr "" +msgstr "导出预设包" msgid "Save preset bundle" -msgstr "" +msgstr "保存预设包" msgid "" "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " "return appimage path." -msgstr "" +msgstr "执行桌面集成失败 - boost::filesystem::canonical 未返回 AppImage 路径。" msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "" +msgstr "执行桌面集成失败 - 无法找到可执行文件。" msgid "" "Performing desktop integration failed because the application directory was " "not found." -msgstr "" +msgstr "执行桌面集成失败,因为未找到应用程序目录。" msgid "" "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " "file. OrcaSlicer desktop file was probably created successfully." -msgstr "" +msgstr "执行桌面集成失败 - 无法创建 Gcodeviewer 桌面文件。OrcaSlicer 桌面文件可能已成功创建。" msgid "" "Performing downloader desktop integration failed - " "boost::filesystem::canonical did not return appimage path." -msgstr "" +msgstr "执行下载器桌面集成失败 - boost::filesystem::canonical 未返回 AppImage 路径。" msgid "" "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "" +msgstr "执行下载器桌面集成失败 - 无法找到可执行文件。" msgid "" "Performing downloader desktop integration failed because the application " "directory was not found." -msgstr "" +msgstr "执行下载器桌面集成失败,因为未找到应用程序目录。" msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "桌面集成" msgid "" "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" "\n" "Press \"Perform\" to proceed." -msgstr "" +msgstr "桌面集成会将此二进制文件设置为可被系统搜索到。\n\n按“执行”以继续。" msgid "The download has failed" -msgstr "" +msgstr "下载失败" #. TRN %1% = file path #, boost-format msgid "Can't create file at %1%" -msgstr "" +msgstr "无法在 %1% 处创建文件" msgid "Archive preview" -msgstr "" +msgstr "存档预览" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "打开文件" msgid "" "The filament may not be compatible with the current machine settings. " diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 5b683f4443..3103d7cc64 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "On highlighted overhangs only" msgstr "僅對高亮懸空區生效" msgid "Erase all" -msgstr "" +msgstr "全部擦除" msgid "Highlight overhang areas" msgstr "突顯出懸空區域" @@ -192,13 +192,13 @@ msgid "Support Generated" msgstr "已產生支撐" msgid "Entering Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "進入支撐筆刷模式" msgid "Leaving Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "退出支撐筆刷模式" msgid "Paint-on supports editing" -msgstr "" +msgstr "支撐筆刷編輯" msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Gizmo-放置在臉上" @@ -286,13 +286,13 @@ msgid "To:" msgstr "到:" msgid "Entering color painting" -msgstr "" +msgstr "進入顏色繪製模式" msgid "Leaving color painting" -msgstr "" +msgstr "退出顏色繪製模式" msgid "Color painting editing" -msgstr "" +msgstr "顏色繪製編輯" msgid "Paint-on fuzzy skin" msgstr "塗刷絨毛表面效果" @@ -314,13 +314,13 @@ msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" msgstr "為此物件啟用繪製的絨毛表面" msgid "Entering Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "進入絨毛表面筆刷模式" msgid "Leaving Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "退出絨毛表面繪製模式" msgid "Paint-on fuzzy skin editing" -msgstr "" +msgstr "絨毛表面筆刷編輯" msgid "Move" msgstr "移動" @@ -365,10 +365,10 @@ msgid "Fixed step drag" msgstr "以固定間距拖曳" msgid "Context Menu" -msgstr "" +msgstr "右鍵選單" msgid "Toggle Auto-Drop" -msgstr "" +msgstr "切換自動落板" msgid "Single sided scaling" msgstr "單側縮放" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "Multiple" msgstr "多個" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "數量" msgid "Gap" msgstr "間隙" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Drag" msgstr "拖拉" msgid "Move cut line" -msgstr "" +msgstr "移動切割線" msgid "Draw cut line" msgstr "畫切割線" @@ -708,13 +708,13 @@ msgid "Delete connector" msgstr "刪除連接件" msgid "Entering Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "進入切割工具模式" msgid "Leaving Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "退出切割模式" msgid "Cut gizmo editing" -msgstr "" +msgstr "切割工具編輯" msgid "Mesh name" msgstr "網格名稱" @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Embossing actions" msgstr "浮雕操作" msgid "Position on surface" -msgstr "" +msgstr "放置於表面" msgid "Emboss" msgstr "浮雕" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "進階" msgid "Reset all options except the text and operation" -msgstr "" +msgstr "重設文字和操作以外的所有選項" msgid "" "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " @@ -1569,10 +1569,10 @@ msgid "Flip by Face 2" msgstr "通過面 2 翻轉" msgid "Entering Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "進入測量工具模式" msgid "Leaving Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "退出測量工具模式" msgid "Assemble" msgstr "組合" @@ -1603,15 +1603,18 @@ msgid "" "because they are restricted to the bed \n" "and only parts can be lifted." msgstr "" +"建議先組合物件,\n" +"因為它們被固定在列印板上,\n" +"只有零件可以被抬起。" msgid "Face and face assembly" msgstr "面對面裝配" msgid "Entering Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "進入組合體工具模式" msgid "Leaving Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "退出組合體模式" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1779,9 +1782,8 @@ msgstr "記住我的選擇" msgid "Click to download new version in default browser: %s" msgstr "在預設瀏覽器中開啟頁面下載最新版本: %s" -#, fuzzy msgid "OrcaSlicer needs an update" -msgstr "Orca Slicer 需要進行升級" +msgstr "OrcaSlicer 需要更新" msgid "This is the newest version." msgstr "已經是最新版本。" @@ -1790,16 +1792,16 @@ msgid "Info" msgstr "資訊" msgid "Loading printer & filament profiles" -msgstr "" +msgstr "載入列印設備與線材設定檔" msgid "Creating main window" -msgstr "" +msgstr "正在建立主視窗" msgid "Loading current preset" -msgstr "" +msgstr "正在載入目前的預設" msgid "Showing main window" -msgstr "" +msgstr "顯示主視窗" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" @@ -1852,13 +1854,13 @@ msgstr "使用者登出" msgid "" "You are currently in Stealth Mode. To log into the Cloud, you need to " "disable Stealth Mode first." -msgstr "" +msgstr "您目前處於隱身模式。若要登入雲端,您需要先停用隱身模式。" msgid "Stealth Mode" -msgstr "" +msgstr "隱身模式" msgid "Quit Stealth Mode" -msgstr "" +msgstr "退出隱身模式" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "在執行切片過程中不允許新增或打開專案!" @@ -1876,12 +1878,16 @@ msgid "" "Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local " "preset." msgstr "" +"雲端同步衝突:此預設在 OrcaCloud 中有較新的版本。\n" +"拉取會下載雲端副本。強制推送會以您的本機預設覆寫雲端版本。" msgid "" "Cloud sync conflict: a preset with this name already exists in OrcaCloud.\n" "Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local " "preset." msgstr "" +"雲端同步衝突:OrcaCloud 中已有同名的預設。\n" +"拉取會下載雲端副本。強制推送會以您的本機預設覆寫它。" msgid "" "Cloud sync conflict: a preset with the same name was previously deleted from " @@ -1889,6 +1895,8 @@ msgid "" "Delete will delete your local preset. Force push overwrites it with your " "local preset." msgstr "" +"雲端同步衝突:先前已從雲端刪除同名的預設。\n" +"「刪除」將刪除您的本機預設。「強制推送」會以您的本機預設覆寫它。" msgid "" "Cloud sync conflict: there was an unexpected or unidentified preset " @@ -1896,14 +1904,18 @@ msgid "" "Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local " "preset." msgstr "" +"雲端同步衝突:發生了未預期或無法識別的預設衝突。\n" +"拉取會下載雲端副本。強制推送會以您的本機預設覆寫它。" msgid "" "Force push will overwrite the cloud copy with your local preset changes.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"強制推送會以您本機的預設變更覆寫雲端副本。\n" +"您要繼續嗎?" msgid "Resolve cloud sync conflict" -msgstr "" +msgstr "解決雲端同步衝突" msgid "Retrieving printer information, please try again later." msgstr "正在取得列印設備資訊,請稍後再試。" @@ -1956,14 +1968,14 @@ msgstr "隱私協議更新" #, c-format, boost-format msgid "your Orca Cloud profile (user ID: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "您的 Orca Cloud 設定檔(使用者 ID:\"%s\")" msgid "your default profile" -msgstr "" +msgstr "您的預設設定檔" #, c-format, boost-format msgid "a user profile (folder: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "使用者設定檔(資料夾:\"%s\")" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -1971,15 +1983,20 @@ msgid "" "Do you want to migrate them to your OrcaCloud profile?\n" "This will copy your presets so they are available under your new account." msgstr "" +"在 %s 中找到現有的使用者預設。\n" +"您要將它們移轉到您的 OrcaCloud 設定檔嗎?\n" +"這將複製您的預設,使其可在您的新帳戶下使用。" msgid "Migrate User Presets" -msgstr "" +msgstr "遷移使用者預設" #, c-format, boost-format msgid "" "Failed to migrate user presets:\n" "%s" msgstr "" +"遷移使用者預設失敗:\n" +"%s" msgid "" "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " @@ -1993,30 +2010,30 @@ msgid "" "The preset content is too large to sync to the cloud (exceeds 1MB). Please " "reduce the preset size by removing custom configurations or use it locally " "only." -msgstr "" +msgstr "預設內容過大,無法同步至雲端(超過 1MB)。請移除自訂設定以減少預設大小,或僅在本機使用。" #, c-format, boost-format msgid "%s updated from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 已從 %s 更新到 %s" #, c-format, boost-format msgid "%s has been downloaded." -msgstr "" +msgstr "%s 已下載完成。" #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s is no longer available." -msgstr "" +msgstr "設定檔組 %s 已不再提供。" #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s access is unauthorized." -msgstr "" +msgstr "設定檔組 %s 的存取未經授權。" msgid "Loading user preset" msgstr "正在載入使用者預設" #, c-format, boost-format msgid "%s has been removed." -msgstr "" +msgstr "%s 已移除。" msgid "Switching application language" msgstr "切換應用程式語言" @@ -2202,7 +2219,7 @@ msgid "Orca Cube" msgstr "Orca 立方體" msgid "OrcaSliced Combo" -msgstr "" +msgstr "OrcaSliced 複合模型" msgid "Orca Tolerance Test" msgstr "Orca 誤差測試" @@ -2285,10 +2302,10 @@ msgid "Printable" msgstr "要列印的" msgid "Auto Drop" -msgstr "" +msgstr "自動落板" msgid "Automatically drops the selected object to the build plate" -msgstr "" +msgstr "自動將選取的物件放置到列印板上" msgid "Fix model" msgstr "修復模型" @@ -2568,7 +2585,7 @@ msgid "Set Filament for selected items" msgstr "為所選項目設定使用的線材" msgid "Automatically snaps the selected object to the build plate" -msgstr "" +msgstr "自動將選取的物件貼齊至列印板" msgid "Unlock" msgstr "解鎖" @@ -2843,7 +2860,7 @@ msgid "Brim" msgstr "邊緣" msgid "Object/Part Settings" -msgstr "" +msgstr "物件/零件設定" msgid "Reset parameter" msgstr "重設參數" @@ -3141,50 +3158,49 @@ msgid "The minmum temperature should not be less than " msgstr "最低溫度不應低於 " msgid "Type to filter..." -msgstr "" +msgstr "輸入以篩選..." msgid "All" msgstr "所有" msgid "No selected items..." -msgstr "" +msgstr "未選取任何項目..." msgid "All items selected..." -msgstr "" +msgstr "已選取所有項目……" msgid "No matching items..." -msgstr "" +msgstr "沒有符合的項目..." msgid "Deselect All" msgstr "取消全選" msgid "Select visible" -msgstr "" +msgstr "選取可見項" msgid "Deselect visible" -msgstr "" +msgstr "取消選取可見" msgid "Filter selected" -msgstr "" +msgstr "篩選已選項" msgid "Filter nonSelected" -msgstr "" +msgstr "篩選未選取項目" msgid "Simple settings" -msgstr "" +msgstr "簡易設定" msgid "Advanced settings" msgstr "進階設定" msgid "Expert settings" -msgstr "" +msgstr "專家設定" -#, fuzzy msgid "Developer mode" msgstr "開發者模式" msgid "Launch troubleshoot center" -msgstr "" +msgstr "啟動疑難排解中心" msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" @@ -3440,7 +3456,7 @@ msgid "There is no valid surface for text projection." msgstr "沒有有效的表面用於文字投影。" msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "發生未預期的錯誤" msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "首層優化的熱預調節" @@ -3543,20 +3559,20 @@ msgid "" "forked from PrusaSlicer, and SuperSlicer extended it with community-driven " "enhancements. Each project carried the work of its predecessors forward, " "crediting those who came before." -msgstr "" +msgstr "開源切片建立在協作與署名的傳統之上。由 Alessandro Ranellucci 與 RepRap 社群打造的 Slic3r 奠定了基礎。Prusa Research 的 PrusaSlicer 在此基礎上持續發展,Bambu Studio 由 PrusaSlicer 分支而來,SuperSlicer 則以社群驅動的增強功能加以擴充。每個專案都延續了前人的成果,並向先行者致謝。" msgid "" "OrcaSlicer began in that same spirit, drawing from PrusaSlicer, BambuStudio, " "SuperSlicer, and CuraSlicer. But it has since grown far beyond its origins — " "introducing advanced calibration tools, precise wall and seam control and " "hundreds of other features." -msgstr "" +msgstr "OrcaSlicer 也源於同樣的精神,汲取了 PrusaSlicer、BambuStudio、SuperSlicer 與 CuraSlicer 的長處。但如今它已遠遠超越最初的根源——引入了先進的校正工具、精確的牆與接縫控制,以及數百項其他功能。" msgid "" "Today, OrcaSlicer is the most widely used and actively developed open-source " "slicer in the 3D printing community. Many of its innovations have been " "adopted by other slicers, making it a driving force for the entire industry." -msgstr "" +msgstr "如今,OrcaSlicer 是 3D 列印社群中使用最廣泛、開發最活躍的開源切片軟體。它的許多創新已被其他切片軟體採用,使其成為推動整個產業的動力。" msgid "Version" msgstr "版本" @@ -4389,13 +4405,13 @@ msgstr "" "重設為 0。seam_slope_start_height 必須小於 layer_height。\n" "重設為 0。" -#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format +#, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Lock depth should smaller than skin depth.\n" "Reset to 50% of skin depth." msgstr "" -"鎖定深度必須小於表面深度。\n" -"已重設為表面深度的 50%。" +"鎖定深度應小於表皮深度。\n" +"重設為表皮深度的 50%。" msgid "" "Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall " @@ -4917,7 +4933,7 @@ msgid "Acceleration" msgstr "加速度" msgid "Jerk" -msgstr "" +msgstr "急衝速度" msgid "Fan Speed" msgstr "風扇速度" @@ -5040,10 +5056,10 @@ msgid "Color: " msgstr "顏色:" msgid "Acceleration: " -msgstr "" +msgstr "加速度:" msgid "Jerk: " -msgstr "" +msgstr "急衝速度:" msgid "PA: " msgstr "PA:" @@ -5190,10 +5206,10 @@ msgid "Actual Speed (mm/s)" msgstr "實際速度(mm/s)" msgid "Acceleration (mm/s²)" -msgstr "" +msgstr "加速度 (mm/s²)" msgid "Jerk (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "急衝速度 (mm/s)" msgid "Fan Speed (%)" msgstr "風扇速度(%)" @@ -5315,7 +5331,7 @@ msgid "Sequence" msgstr "順序" msgid "Object selection" -msgstr "" +msgstr "物件選取" msgid "number keys" msgstr "數字鍵" @@ -5481,7 +5497,7 @@ msgid "Outline" msgstr "輪廓線" msgid "Realistic View" -msgstr "" +msgstr "擬真檢視" msgid "Perspective" msgstr "透視" @@ -5770,7 +5786,7 @@ msgid "Show Configuration Folder" msgstr "打開設定檔的資料夾" msgid "Troubleshoot Center" -msgstr "" +msgstr "疑難排解中心" msgid "Open Network Test" msgstr "打開網路測試" @@ -5913,13 +5929,13 @@ msgid "Export" msgstr "匯出" msgid "Sync Presets" -msgstr "" +msgstr "同步預設" msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud" -msgstr "" +msgstr "從 OrcaCloud 拉取並套用最新的預設" msgid "You must be logged in to sync presets from cloud." -msgstr "" +msgstr "您必須登入才能從雲端同步預設。" msgid "Quit" msgstr "結束" @@ -6044,10 +6060,10 @@ msgid "View" msgstr "視角" msgid "Preset Bundle" -msgstr "" +msgstr "設定檔組" msgid "Syncing presets from cloud…" -msgstr "" +msgstr "正在從雲端同步預設…" msgid "Help" msgstr "幫助" @@ -6089,7 +6105,7 @@ msgid "VFA" msgstr "VFA" msgid "Calibration Guide" -msgstr "" +msgstr "校正指南" msgid "&Open G-code" msgstr "打開 G-code" @@ -6195,6 +6211,11 @@ msgid "" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" msgstr "" +"您是否要從 Orca Cloud 同步您的個人資料?\n" +"其中包含以下資訊:\n" +"1. 列印參數預設\n" +"2. 線材預設\n" +"3. 列印設備預設" msgid "Synchronization" msgstr "同步" @@ -6211,7 +6232,7 @@ msgstr "播放器未載入,請點擊『播放』按鈕重試。" msgid "" "The player is not loaded because the GStreamer GTK video sink is missing or " "failed to initialize." -msgstr "" +msgstr "由於 GStreamer GTK 視訊接收器遺失或初始化失敗,因此未載入播放器。" msgid "Please confirm if the printer is connected." msgstr "請確認列印設備是否已連接。" @@ -7070,16 +7091,16 @@ msgid "Model file downloaded." msgstr "模型檔案已下載。" msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "拉取" msgid "Force push" -msgstr "" +msgstr "強制推送" msgid "Shared profiles may be available for this printer." -msgstr "" +msgstr "此列印設備可能有可用的共用設定檔。" msgid "Browse shared profiles" -msgstr "" +msgstr "瀏覽共享設定檔" msgid "Serious warning:" msgstr "嚴重警告:" @@ -7277,7 +7298,7 @@ msgid "Objects" msgstr "物件" msgid "Cycle settings visibility" -msgstr "" +msgstr "循環切換設定可見性" msgid "Compare presets" msgstr "比較設定" @@ -7540,7 +7561,7 @@ msgid "Load 3MF" msgstr "載入 3MF" msgid "BambuStudio Project" -msgstr "" +msgstr "BambuStudio 專案" msgid "The 3MF is not supported by OrcaSlicer, loading geometry data only." msgstr "該 3MF 不被 OrcaSlicer 支援,僅載入幾何資料。" @@ -7552,10 +7573,10 @@ msgstr "該 3MF 檔案是由舊版 OrcaSlicer 產生的,僅載入幾何資料 msgid "" "The 3MF file was generated by an older version, loading geometry data only." -msgstr "" +msgstr "此 3MF 檔案由較舊版本產生,僅載入幾何資料。" msgid "The 3MF file was generated by BambuStudio, loading geometry data only." -msgstr "" +msgstr "此 3MF 檔案由 BambuStudio 產生,僅載入幾何資料。" msgid "" "This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill " @@ -7589,17 +7610,17 @@ msgstr "該 3MF 檔案版本 %s 比 %s 的版本 %s 新,建議升級您的軟 msgid "" "The 3MF was created by BambuStudio (version %s), which is newer than the " "compatible version %s. Found unrecognized settings:" -msgstr "" +msgstr "此 3MF 由 BambuStudio(版本 %s)建立,其版本比相容版本 %s 更新。發現無法辨識的設定:" #, c-format, boost-format msgid "" "The 3MF was created by BambuStudio (version %s), which is newer than the " "compatible version %s. Some settings may not be fully compatible." -msgstr "" +msgstr "此 3MF 由 BambuStudio(版本 %s)建立,該版本新於相容版本 %s。部分設定可能無法完全相容。" msgid "" "The 3MF was created by BambuStudio. Some settings may differ from OrcaSlicer." -msgstr "" +msgstr "此 3MF 由 BambuStudio 建立。部分設定可能與 OrcaSlicer 不同。" msgid "Invalid values found in the 3MF:" msgstr "在 3MF 檔案中發現無效值:" @@ -7678,7 +7699,7 @@ msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "偵測到多零件物件" msgid "Auto-Drop" -msgstr "" +msgstr "自動落板" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -7747,9 +7768,10 @@ msgstr "選中的模型不可分割。" msgid "Disable Auto-Drop to preserve Z positioning?\n" msgstr "" +"停用自動落板以保留 Z 定位?\n" msgid "Object with floating parts was detected" -msgstr "" +msgstr "偵測到含有懸空零件的物件" msgid "Another export job is running." msgstr "有其他匯出任務正在進行中。" @@ -8030,10 +8052,10 @@ msgid "" msgstr "無法對模型網格執行布林運算。只有正面部分將被導出。" msgid "Flashforge host is not available." -msgstr "" +msgstr "Flashforge 主機無法使用。" msgid "Unable to log in to the Flashforge printer." -msgstr "" +msgstr "無法登入 Flashforge 列印設備。" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "列印設備是否準備完成?列印平台是否在正確的位置、有沒有異物、是否乾淨?" @@ -8138,7 +8160,7 @@ msgid "Triangles: %1%\n" msgstr "三角形:%1%\n" msgid "Use \"Fix Model\" to repair the mesh." -msgstr "" +msgstr "使用「修復模型」來修復網格。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8306,15 +8328,15 @@ msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "啟動時顯示啟動動畫。" msgid "Show shared profiles notification" -msgstr "" +msgstr "顯示共用設定檔通知" msgid "" "Show a notification with a link to browse shared profiles when the selected " "printer is changed." -msgstr "" +msgstr "變更所選列印設備時,顯示一則含有瀏覽共享設定檔連結的通知。" msgid "Use window buttons on left side" -msgstr "" +msgstr "將視窗按鈕置於左側" msgid "(Requires restart)" msgstr "(需要重啟程式)" @@ -8510,25 +8532,25 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "啟用後,改變滑鼠滾輪縮放方向。" msgid "Pan" -msgstr "" +msgstr "平移" msgid "Left Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "滑鼠左鍵拖曳" msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform." -msgstr "" +msgstr "設定拖曳滑鼠左鍵時應執行的動作。" msgid "Middle Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "滑鼠中鍵拖曳" msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform." -msgstr "" +msgstr "設定拖曳滑鼠中鍵時應執行的動作。" msgid "Right Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "滑鼠右鍵拖曳" msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform." -msgstr "" +msgstr "設定拖曳滑鼠右鍵時應執行的動作。" msgid "Clear my choice on..." msgstr "清除我的選擇於..." @@ -8553,31 +8575,31 @@ msgid "" msgstr "清除我在載入檔案後同步列印設備預設的選擇。" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "圖形" msgid "Phong shading" -msgstr "" +msgstr "Phong 著色" msgid "Uses Phong shading inside realistic view." -msgstr "" +msgstr "在擬真檢視中使用 Phong 著色。" msgid "SSAO ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "SSAO 環境光遮蔽" msgid "Applies SSAO in realistic view." -msgstr "" +msgstr "在寫實渲染中套用 SSAO。" msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "陰影" msgid "Renders cast shadows on the plate in realistic view." -msgstr "" +msgstr "在擬真檢視中於列印板上算繪投射陰影。" msgid "Anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "抗鋸齒" msgid "MSAA Multiplier" -msgstr "" +msgstr "MSAA 倍數" msgid "" "Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n" @@ -8589,12 +8611,18 @@ msgid "" "\n" "Requires application restart." msgstr "" +"設定多重取樣抗鋸齒等級。\n" +"數值越高邊緣越平滑,但對效能的影響呈指數級增長。\n" +"數值越低可提升效能,但代價是邊緣出現鋸齒。\n" +"若停用,建議啟用 FXAA,以最小的效能影響來減少鋸齒邊緣。\n" +"\n" +"需要重新啟動應用程式。" msgid "Disabled" msgstr "停用" msgid "FXAA post-processing" -msgstr "" +msgstr "FXAA 後處理" msgid "" "Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n" @@ -8602,26 +8630,32 @@ msgid "" "\n" "Takes effect immediately." msgstr "" +"以螢幕空間處理的方式套用快速近似抗鋸齒。\n" +"適合用於停用或降低 MSAA 設定以提升效能。\n" +"\n" +"立即生效。" msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" msgid "FPS cap" -msgstr "" +msgstr "FPS 上限" msgid "(0 = unlimited)" -msgstr "" +msgstr "(0 = 無限制)" msgid "" "Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n" "Set to 0 for unlimited frame rate." msgstr "" +"限制視埠影格率以降低 GPU 負載與耗電量。\n" +"設為 0 表示不限制影格率。" msgid "Show FPS overlay" -msgstr "" +msgstr "顯示 FPS 疊加層" msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner." -msgstr "" +msgstr "在右上角顯示目前視埠的 FPS。" msgid "Login region" msgstr "登入區域" @@ -8635,12 +8669,14 @@ msgid "" "Note: When Stealth Mode is enabled, your user profiles will not be backed up " "to Orca Cloud." msgstr "" +"這會停用所有雲端功能,包括 Orca Cloud 設定檔同步。偏好完全離線工作的使用者可以啟用此選項。\n" +"注意:啟用隱身模式時,您的使用者設定檔將不會備份到 Orca Cloud。" msgid "Hide login side panel" -msgstr "" +msgstr "隱藏登入側邊面板" msgid "Hide the login side panel on the home page." -msgstr "" +msgstr "隱藏首頁上的登入側邊面板。" msgid "Network test" msgstr "網路測試" @@ -8649,15 +8685,15 @@ msgid "Test" msgstr "測試" msgid "Cloud Providers" -msgstr "" +msgstr "雲端供應商" msgid "Enable Bambu Cloud" -msgstr "" +msgstr "啟用 Bambu Cloud" msgid "" "Allow logging into Bambu Cloud alongside Orca Cloud. When enabled, a Bambu " "login section appears on the homepage." -msgstr "" +msgstr "允許在登入 Orca Cloud 的同時登入 Bambu Cloud。啟用後,首頁會顯示 Bambu 登入區塊。" msgid "Update & sync" msgstr "更新與同步" @@ -8742,10 +8778,10 @@ msgstr "Orca Slicer 檔案關聯" msgid "" "File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows " "Settings." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Store 版本的檔案關聯由 Windows 設定管理。" msgid "Open Windows Default Apps Settings" -msgstr "" +msgstr "開啟 Windows 預設應用程式設定" msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" msgstr "將 3MF 檔案關聯到 OrcaSlicer" @@ -8781,21 +8817,23 @@ msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "跳過 AMS 黑名單檢查" msgid "(Experimental) Keep painted feature after mesh change" -msgstr "" +msgstr "(實驗性)在網格變更後保留繪製的特徵" msgid "" "Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after " "changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n" "Highly experimental! Slow and may create artifact." msgstr "" +"嘗試在變更物件網格(例如切割/從磁碟重新載入/簡化/修復等)後,保留已繪製的特徵(顏色/Z 縫/支撐/絨毛等)。\n" +"高度實驗性!速度緩慢且可能產生瑕疵。" msgid "Show unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "顯示不支援的預設" msgid "" "Show incompatible/unsupported presets in the printer and filament dropdown " "lists. These presets cannot be selected." -msgstr "" +msgstr "在列印設備和線材下拉選單中顯示不相容/不支援的預設。這些預設無法選取。" msgid "Allow Abnormal Storage" msgstr "允許異常儲存空間" @@ -8946,7 +8984,7 @@ msgid "Project-inside presets" msgstr "項目預設" msgid "Bundle presets" -msgstr "" +msgstr "設定檔組預設" msgid "System" msgstr "系統" @@ -9483,7 +9521,7 @@ msgid "" "The type of external filament is unknown or does not match with the filament " "type in the slicing file. Please make sure you have installed the correct " "filament in the external spool." -msgstr "" +msgstr "外部線材的類型未知,或與切片檔案中的線材類型不符。請確認您已在外部料盤中安裝正確的線材。" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "使用前請參考 Wiki ->" @@ -9537,7 +9575,7 @@ msgstr "" "檔案上傳逾時。請檢查韌體版本是否支援此操作,或確認列印設備是否正常運作。" msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "" +msgstr "傳送失敗,請重試!" msgid "Slice ok." msgstr "切片完成。" @@ -9918,7 +9956,7 @@ msgid "Precision" msgstr "精度" msgid "Z contouring" -msgstr "" +msgstr "Z 輪廓處理" msgid "Wall generator" msgstr "牆產生器" @@ -10230,7 +10268,7 @@ msgid "Normal" msgstr "普通" msgid "Resonance Compensation" -msgstr "" +msgstr "共振補償" msgid "Resonance Avoidance Speed" msgstr "避免共振速度" @@ -10241,13 +10279,13 @@ msgstr "頻率" msgid "" "The frequency of the anti-vibration signal will correspond to the natural " "frequency of the frame." -msgstr "" +msgstr "防振訊號的頻率將對應到機架的固有頻率。" msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "阻尼" msgid "Damping ratio for the input shaping filter." -msgstr "" +msgstr "輸入整形濾波器的阻尼比。" msgid "Speed limitation" msgstr "速度限制" @@ -10304,6 +10342,9 @@ msgid "" "\n" "Shall I set it to 100% in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" +"使用韌體回抽模式時,擦拭前回抽選項只能為 100%。\n" +"\n" +"是否要將其設為 100% 以啟用韌體回抽?" msgid "Firmware Retraction" msgstr "韌體回抽" @@ -10363,29 +10404,40 @@ msgid "" " %s first layer %d %s, other layers %d %s\n" " %s max delta %d %s, current delta %d %s\n" msgstr "" +" - %s:\n" +" %s 首層 %d %s,其他層 %d %s\n" +" %s 最大差值 %d %s,目前差值 %d %s\n" msgid "" "Some first-layer and other-layer temperature pairs exceed safety limits.\n" msgstr "" +"部分首層與其他層的溫度組合超出安全限制。\n" msgid "" "\n" "Invalid pairs:\n" msgstr "" +"\n" +"無效的配對:\n" msgid "" "\n" "You can go back to edit values, or continue if this is intentional." msgstr "" +"\n" +"您可以返回編輯數值,或若這是刻意設定則繼續。" msgid "" "\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"仍要繼續嗎?" msgid "Temperature Safety Check" -msgstr "" +msgstr "溫度安全檢查" msgid "Continue" msgstr "繼續" @@ -10394,7 +10446,7 @@ msgid "Back" msgstr "背面" msgid "Don't warn again for this preset" -msgstr "" +msgstr "不再為此預設顯示警告" #, c-format, boost-format msgid "Left: %s" @@ -10438,7 +10490,7 @@ msgid "Discard" msgstr "放棄" msgid "the new profile" -msgstr "" +msgstr "新的設定檔" #, boost-format msgid "" @@ -10447,6 +10499,10 @@ msgid "" "discarding any changes made in\n" "\"%2%\"." msgstr "" +"切換至\n" +"「%1%」\n" +"捨棄在\n" +"「%2%」中所做的任何變更。" #, boost-format msgid "" @@ -10455,6 +10511,10 @@ msgid "" "will be transferred to\n" "\"%2%\"." msgstr "" +"在\n" +"\"%1%\"\n" +"中修改的所有「新數值」設定,將會轉移到\n" +"\"%2%\"。" #, boost-format msgid "" @@ -10462,6 +10522,9 @@ msgid "" "\"%1%\"\n" "and \"%2%\" will open without any changes." msgstr "" +"所有「新值」設定皆儲存於\n" +"「%1%」\n" +"而「%2%」將會開啟且不做任何變更。" msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "單擊滑鼠右鍵顯示全文。" @@ -10951,12 +11014,12 @@ msgstr "請選擇線材顏色" msgid "" "Native Wayland liveview requires the GStreamer GTK video sink. Please " "install the gtksink plugin for GStreamer, then restart OrcaSlicer." -msgstr "" +msgstr "原生 Wayland 即時檢視需要 GStreamer GTK 視訊接收器。請為 GStreamer 安裝 gtksink 外掛程式,然後重新啟動 OrcaSlicer。" msgid "" "Failed to initialize the native Wayland GStreamer video sink. Please check " "your GStreamer GTK plugin installation." -msgstr "" +msgstr "無法初始化原生 Wayland GStreamer 視訊接收器。請檢查您的 GStreamer GTK 外掛程式安裝。" msgid "" "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " @@ -10994,7 +11057,7 @@ msgstr "" "Slicer。)" msgid "Cloud agent is not available. Please restart OrcaSlicer and try again." -msgstr "" +msgstr "雲端代理無法使用。請重新啟動 OrcaSlicer 後再試一次。" msgid "Bambu Network plug-in not detected." msgstr "未偵測到 Bambu 網路外掛程式。" @@ -11006,7 +11069,7 @@ msgid "Login" msgstr "登入" msgid "Login failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "登入失敗。請再試一次。" msgid "[Action Required] " msgstr "[需要操作] " @@ -11051,7 +11114,7 @@ msgid "Rotate View" msgstr "旋轉視角" msgid "Middle mouse button" -msgstr "" +msgstr "滑鼠中鍵" msgid "Zoom View" msgstr "縮放視角" @@ -11185,7 +11248,7 @@ msgid "Zoom out" msgstr "縮小" msgid "Toggle printable for object/part" -msgstr "" +msgstr "切換物件/零件的可列印屬性" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "在準備/預覽模式之中切換" @@ -11272,13 +11335,13 @@ msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "新版本的 Orca Slicer" msgid "Check on Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "在 Microsoft Store 上查看" msgid "Check on GitHub" -msgstr "" +msgstr "在 GitHub 上查看" msgid "Open Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "開啟 Microsoft Store" msgid "Skip this Version" msgstr "跳過這個版本" @@ -11286,7 +11349,7 @@ msgstr "跳過這個版本" #, c-format, boost-format msgid "" "New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store." -msgstr "" +msgstr "有新版本可用:%s。請從 Microsoft Store 更新 OrcaSlicer。" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "確認並更新噴嘴" @@ -11394,7 +11457,7 @@ msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "自動滅火系統" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" msgid "Update firmware" msgstr "更新韌體" @@ -11437,13 +11500,13 @@ msgstr "擴展板" #, boost-format msgid "Split into %1% parts" -msgstr "" +msgstr "分割成 %1% 個零件" msgid "Repair finished" msgstr "修復已完成" msgid "Repair failed" -msgstr "" +msgstr "修復失敗" msgid "Repair canceled" msgstr "修復被取消" @@ -11483,10 +11546,10 @@ msgid "" msgstr "部分模型在這些高度可能過薄,或者模型存在缺陷" msgid "Process change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "列印參數擠出模式變更 G-code" msgid "Filament change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "線材變更擠出模式 G-code" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "沒有可列印的物件。可能是因為尺寸過小" @@ -11514,15 +11577,17 @@ msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" msgstr "沖洗體積矩陣與正確尺寸不符!" msgid "set_accel_and_jerk() is only supported by Klipper" -msgstr "" +msgstr "set_accel_and_jerk() 僅 Klipper 支援" msgid "" "Input shaping is not supported by Marlin < 2.1.2.\n" "Check your firmware version and update your G-code flavor to ´Marlin 2´" msgstr "" +"Marlin < 2.1.2 不支援輸入整形。\n" +"請檢查您的韌體版本,並將 G-code 風格更新為「Marlin 2」" msgid "Input shaping is only supported by Klipper, RepRapFirmware and Marlin 2" -msgstr "" +msgstr "輸入整形僅受 Klipper、RepRapFirmware 和 Marlin 2 支援" msgid "Grouping error: " msgstr "分組錯誤:" @@ -11673,17 +11738,17 @@ msgid "" "Selected nozzle temperatures are incompatible. Each filament's nozzle " "temperature must fall within the recommended nozzle temperature range of the " "other filaments. Otherwise, nozzle clogging or printer damage may occur." -msgstr "" +msgstr "所選的噴嘴溫度不相容。每種線材的噴嘴溫度都必須落在其他線材的建議噴嘴溫度範圍內。否則可能會發生噴嘴堵塞或列印設備損壞。" msgid "" "Invalid recommended nozzle temperature range. The lower bound must be lower " "than the upper bound." -msgstr "" +msgstr "建議的噴嘴溫度範圍無效。下限必須低於上限。" msgid "" "If you still want to print, you can enable the option in Preferences / " "Control / Slicing / Remove mixed temperature restriction." -msgstr "" +msgstr "如果您仍想列印,可以在「偏好設定 / 控制 / 切片 / 移除混合溫度限制」中啟用該選項。" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "根據目前設定,不會進行任何列印。" @@ -11867,17 +11932,17 @@ msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." msgstr "層高不能超過噴嘴直徑" msgid "Bridge line width must not exceed nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "橋接線寬不得超過噴嘴直徑" msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_change_gcode, but the G or E are not " "uppercase. Please change them to the exact uppercase \"G92 E0\"." -msgstr "" +msgstr "在 before_layer_change_gcode 中找到 \"G92 E0\",但 G 或 E 不是大寫。請將它們改為完全大寫的 \"G92 E0\"。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_change_gcode, but the G or E are not " "uppercase. Please change them to the exact uppercase \"G92 E0\"." -msgstr "" +msgstr "在 layer_change_gcode 中找到 \"G92 E0\",但 G 或 E 並非大寫。請將其改為完全大寫的 \"G92 E0\"。" msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " @@ -11890,12 +11955,12 @@ msgstr "" msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_change_gcode, which is incompatible " "with absolute extruder addressing." -msgstr "" +msgstr "在 before_layer_change_gcode 中發現 \"G92 E0\",這與絕對擠出機定址不相容。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_change_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." -msgstr "" +msgstr "在 layer_change_gcode 中發現 \"G92 E0\",這與絕對擠出機定址不相容。" #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -11989,29 +12054,29 @@ msgid "Extruder printable area" msgstr "擠出機可列印區域" msgid "Support parallel printheads" -msgstr "" +msgstr "支援並行列印頭" msgid "" "Enable printer settings for machines that can use multiple printheads in " "parallel." -msgstr "" +msgstr "為可並行使用多個列印頭的機器啟用列印設備設定。" msgid "Parallel printheads count" -msgstr "" +msgstr "並行列印頭數量" msgid "" "Set the number of parallel printheads for machines like OrangeStorm Giga " "printer." -msgstr "" +msgstr "設定 OrangeStorm Giga 列印設備等機器的平行列印頭數量。" msgid "Parallel printheads bed exclude areas" -msgstr "" +msgstr "並行列印頭列印板排除區域" msgid "" "Ordered list of bed exclude areas by parallel printhead count. Item 1 " "applies to one printhead, item 2 to two printheads, and so on. Leave an item " "empty for no excluded area." -msgstr "" +msgstr "依平行列印頭數量排序的熱床淨空區域列表。第 1 項適用於一個列印頭,第 2 項適用於兩個列印頭,依此類推。將項目留空表示無淨空區域。" msgid "Bed exclude area" msgstr "熱床淨空區域" @@ -12051,7 +12116,7 @@ msgstr "" "小,直到該值指示的層。" msgid "Elephant foot layers density" -msgstr "" +msgstr "象腳層密度" msgid "" "Density of internal solid infill for Elephant foot layers compensation.\n" @@ -12059,6 +12124,9 @@ msgid "" "Subsequent layers become linearly denser by the height specified in " "elefant_foot_compensation_layers." msgstr "" +"用於象腳補償層的內部實心填充密度。\n" +"設定第二層的初始值。\n" +"後續層會依照 elefant_foot_compensation_layers 指定的高度線性增加密度。" msgid "" "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " @@ -12095,13 +12163,13 @@ msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." msgstr "允許使用第三方列印主機控制 BambuLab 列印設備" msgid "Use 3MF instead of G-code" -msgstr "" +msgstr "使用 3MF 取代 G-code" msgid "" "Enable this if the printer accepts a 3MF file as the print job. When " "enabled, Orca Slicer sends the sliced file as a .gcode.3mf, instead of a " "plain .gcode file." -msgstr "" +msgstr "若列印設備接受 3MF 檔案作為列印作業,請啟用此選項。啟用後,Orca Slicer 會將切片後的檔案以 .gcode.3mf 形式傳送,而非單純的 .gcode 檔案。" msgid "Printer Agent" msgstr "列印設備代理" @@ -12141,10 +12209,10 @@ msgstr "" "金鑰或密碼。" msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "序號" msgid "Flashforge local API requires the printer serial number." -msgstr "" +msgstr "Flashforge 本機 API 需要列印設備序號。" msgid "Name of the printer." msgstr "列印設備名稱" @@ -12453,6 +12521,14 @@ msgid "" "\n" "Use 180° for zero absolute angle." msgstr "" +"外部橋接角度覆蓋。\n" +"若保持為零,將為每個特定橋接自動計算橋接角度。\n" +"否則將依下列方式使用所提供的角度:\n" +" - 絕對座標\n" +" - 絕對座標 + 模型旋轉:若已啟用「對齊填充方向至模型」\n" +" - 最佳自動角度 + 此數值:若已啟用「相對橋接角度」\n" +"\n" +"若要設定絕對角度為零,請使用 180°。" msgid "Internal bridge infill direction" msgstr "內部橋接結構的填充方向" @@ -12470,14 +12546,22 @@ msgid "" "\n" "Use 180° for zero absolute angle." msgstr "" +"內部橋接角度覆寫。\n" +"若保持為零,將為每個特定橋接自動計算橋接角度。\n" +"否則將依照下列方式使用所提供的角度:\n" +" - 絕對座標\n" +" - 絕對座標 + 模型旋轉:若啟用「將填充方向對齊模型」\n" +" - 最佳自動角度 + 此值:若啟用「相對橋接角度」\n" +"\n" +"使用 180° 表示零絕對角度。" msgid "Relative bridge angle" -msgstr "" +msgstr "相對橋接角度" msgid "" "When enabled, the bridge angle values are added to the automatically " "calculated bridge direction instead of overriding it." -msgstr "" +msgstr "啟用時,橋接角度值會加到自動計算的橋接方向上,而非覆寫它。" msgid "External bridge density" msgstr "外部橋接密度" @@ -12499,6 +12583,16 @@ msgid "" "bridge.\n" " - Cons: May lead to sagging and poorer surface finish." msgstr "" +"控制外部橋接線的密度(間距)。\n" +"理論上,100% 表示實心橋接,但由於橋接擠出線容易下垂,100% 可能並不足夠。\n" +"\n" +"- 高於 100% 的密度(建議最大 125%):\n" +" - 優點:能產生更平滑的橋接表面,因為重疊的線條在列印過程中提供額外支撐。\n" +" - 缺點:可能造成過度擠出,進而降低上下表面的品質並增加翹曲風險。\n" +"\n" +"- 低於 100% 的密度(最小 10%):\n" +" - 優點:能產生線狀的首層。速度更快且冷卻效果更好,因為擠出的橋接周圍有更多空間讓空氣流通。\n" +" - 缺點:可能導致下垂及較差的表面光潔度。" msgid "Internal bridge density" msgstr "內部橋接密度" @@ -12524,6 +12618,18 @@ msgid "" "bridge over infill option to improve bridging further before solid infill is " "extruded." msgstr "" +"控制內部橋接線條的密度(間距)。\n" +"內部橋接作為稀疏填充與頂部實心填充之間的過渡支撐,會強烈影響頂面品質。\n" +"\n" +"- 密度高於 100%(建議最大 125%):\n" +" - 優點:提升內部橋接強度以及對頂層的支撐,減少下垂並改善頂面光潔度。\n" +" - 缺點:增加材料用量與列印時間;密度過高可能導致過度擠出與內部應力。\n" +"\n" +"- 密度低於 100%(最小 10%):\n" +" - 優點:可減少表面凸起並改善冷卻(更多氣流通過橋接),還可能加快列印速度。\n" +" - 缺點:可能降低內部支撐,增加下垂與頂面缺陷的風險。\n" +"\n" +"此選項與「在填充上方增加第二層內部橋接」選項搭配使用時效果尤佳,可在擠出實心填充前進一步改善橋接。" msgid "Bridge flow ratio" msgstr "橋接流量" @@ -12538,6 +12644,11 @@ msgid "" "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"此數值控制外部(可見)橋接層的厚度。\n" +"大於 1.0 的值:在維持線距的同時增加材料量。這可以改善線條接觸與強度。\n" +"小於 1.0 的值:減少材料量並調整線距以維持接觸。這可以改善下垂。\n" +"\n" +"實際使用的橋接流量是將此數值乘以線材流量比例計算得出,若有設定,還會乘以物件的流量比例。" msgid "" "Line width of the Bridge. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -12547,6 +12658,11 @@ msgid "" "The maximum value is 100% or the nozzle diameter.\n" "If set to 0, the line width will match the Internal solid infill width." msgstr "" +"橋接的線寬。如果以 % 表示,將以噴嘴直徑為基準計算。\n" +"建議搭配較高的橋接密度或橋接流量比例使用。\n" +"\n" +"最大值為 100% 或噴嘴直徑。\n" +"如果設為 0,線寬將與內部實心填充寬度相同。" msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "內部橋接流量" @@ -12563,6 +12679,11 @@ msgid "" "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"此數值控制內部橋接層的厚度。這是稀疏填充上方的第一層,因此增加它可能會提升強度與上層品質。\n" +"大於 1.0 的數值:在維持線距的同時增加材料用量。這可以改善線條接觸與強度。\n" +"小於 1.0 的數值:減少材料用量並調整線距以維持接觸。這可以改善下垂。\n" +"\n" +"實際使用的橋接流量是將此數值乘以線材流量比例計算得出;若有設定物件的流量比例,則會再乘上該值。" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "頂部表面流量比例" @@ -12889,6 +13010,20 @@ msgid "" "For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall " "supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." msgstr "" +"啟用此選項可在牆可能向上捲曲的區域降低列印速度。\n" +"例如,在列印像 Benchy 船體前端這類尖角上的懸空時,會套用額外的減速,以減少在多個層上不斷累積的捲曲。\n" +"\n" +"一般建議開啟此選項,除非您的列印設備冷卻能力夠強,或列印速度夠慢,使得牆不會發生捲曲。 \n" +"若以較高的外牆速度列印,此參數在減速時可能會產生牆面瑕疵,這是因為列印速度的差異可能過大,導致擠出機無法跟上所要求的流量變化。\n" +"這些瑕疵的根本原因很可能是 PA 調校略有偏差,尤其是搭配較高的 PA 平滑時間時。\n" +"\n" +"啟用此選項時的建議:\n" +"1. 將壓力補償平滑時間降低至 0.015 - 0.02,讓擠出機能快速回應速度變化。\n" +"2. 提高最小列印速度,以限制減速的幅度,並減少快慢區段之間的差異。\n" +"3. 若仍出現瑕疵,請啟用平滑擠出率 (ERS) 以進一步平滑流量轉換。\n" +"\n" +"注意:啟用此選項時,懸空牆會被視為懸空,這表示即使懸空牆屬於橋接的一部分,仍會套用懸空列印速度。\n" +"例如,當牆 100% 懸空、下方沒有牆支撐時,將會套用 100% 懸空列印速度。" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s 或 %" @@ -12940,7 +13075,7 @@ msgid "" msgstr "在 Brim 和模型之間設定間隙,能夠讓 Brim 更容易拆除" msgid "Brim flow ratio" -msgstr "" +msgstr "邊緣流量比例" msgid "" "This factor affects the amount of material for brims.\n" @@ -12950,6 +13085,11 @@ msgid "" "\n" "Note: The resulting value will not be affected by the first-layer flow ratio." msgstr "" +"此係數會影響邊緣所使用的材料量。\n" +"\n" +"實際使用的邊緣流量是將此值乘以線材流量比例計算而得;若有設定,還會再乘以物件的流量比例。\n" +"\n" +"注意:計算結果不會受首層流量比例影響。" msgid "Brim follows compensated outline" msgstr "邊緣 遵循補償輪廓" @@ -12970,12 +13110,12 @@ msgstr "" "融合。" msgid "Combine brims" -msgstr "" +msgstr "合併邊緣" msgid "" "Combine multiple brims into one when they are close to each other. This can " "improve brim adhesion." -msgstr "" +msgstr "當多個邊緣彼此靠近時,將它們合併為一個。這可以改善邊緣附著力。" msgid "Brim ears" msgstr "耳狀 Brim" @@ -13092,15 +13232,15 @@ msgstr "啟動空氣過濾器/排風扇。 G-code 指令:M106 P3 S(0-255)" msgid "" "Enable this to override the fan speed set in custom G-code during print." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項可覆寫列印期間在自訂 G-code 中設定的風扇速度。" msgid "On completion" -msgstr "" +msgstr "完成時" msgid "" "Enable this to override the fan speed set in custom G-code after print " "completion." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項可覆蓋列印完成後自訂 G-code 中設定的風扇速度。" msgid "" "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in " @@ -13140,6 +13280,9 @@ msgid "" "If disabled, bridges may look better but are generally reliable only for " "shorter spans." msgstr "" +"若啟用,橋接擠出將使用等於噴嘴直徑的線高。\n" +"這會提升橋接的強度與可靠性,允許更長的跨距,但可能使外觀變差。\n" +"若停用,橋接看起來可能較佳,但通常僅在較短的跨距上才可靠。" msgid "Thick internal bridges" msgstr "增厚內部橋接" @@ -13152,6 +13295,9 @@ msgid "" "If disabled, internal bridges may look better but can be less reliable over " "sparse infill." msgstr "" +"若啟用,內部橋接擠出會使用等於噴嘴直徑的線高。\n" +"這會在列印於稀疏填充上時增加內部橋接的強度與可靠性,但可能使外觀變差。\n" +"若停用,內部橋接的外觀可能較佳,但在稀疏填充上的可靠性可能較低。" msgid "Extra bridge layers (beta)" msgstr "額外橋接層(Beta 版)" @@ -13468,6 +13614,10 @@ msgid "" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" +"從上方往下看時輪廓牆環擠出的方向。\n" +"孔洞會以與輪廓相反的方向列印,以與輪廓多邊形不完整且改變方向的層保持對齊,同時部分形成孔洞的輪廓。\n" +"\n" +"若啟用螺旋花瓶模式,此選項將被停用。" msgid "Counter clockwise" msgstr "逆時針" @@ -13807,16 +13957,16 @@ msgid "Auto For Match" msgstr "自動匹配" msgid "Enable filament dynamic map" -msgstr "" +msgstr "啟用線材動態映射" msgid "Enable dynamic filament mapping during print." -msgstr "" +msgstr "在列印期間啟用動態線材映射。" msgid "Has filament switcher" -msgstr "" +msgstr "具有線材切換器" msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)." -msgstr "" +msgstr "列印設備具有線材切換硬體(例如 AMS)。" msgid "Flush temperature" msgstr "清理溫度" @@ -14244,6 +14394,8 @@ msgid "" "When enabled, directions rotate with the model to maintain optimal strength " "characteristics." msgstr "" +"使填充、橋接、熨燙與表面填充的方向對齊,以跟隨模型在列印板上的方向。\n" +"啟用後,方向會隨模型一同旋轉,以維持最佳的強度特性。" msgid "Insert solid layers" msgstr "插入實心層" @@ -14266,7 +14418,7 @@ msgid "" msgstr "為填充圖案使用多條線,如果填充圖案支援。" msgid "Z-buckling bias optimization (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Z 軸挫曲偏置最佳化(實驗性)" msgid "" "Tightens the gyroid wave along the Z (vertical) axis at low infill density " @@ -14274,7 +14426,7 @@ msgid "" "compression buckling resistance. Filament use is preserved. No effect at " "~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill " "pattern is set to Gyroid." -msgstr "" +msgstr "在低填充密度時,沿 Z(垂直)軸收緊螺旋體波形,以縮短有效垂直柱長度並提升 Z 軸抗壓挫曲能力。線材用量維持不變。在約 30% 稀疏填充密度及以上時無效果。僅在稀疏填充圖案設為螺旋體時適用。" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "稀疏填充圖案" @@ -14363,25 +14515,27 @@ msgid "" msgstr "填充傾斜線的角度。60° 將產生純蜂窩結構。" msgid "Lightning overhang angle" -msgstr "" +msgstr "閃電懸空角度" msgid "Maximum overhang angle for Lightning infill support propagation." -msgstr "" +msgstr "閃電填充支撐傳播的最大懸空角度。" msgid "Prune angle" -msgstr "" +msgstr "修剪角度" msgid "" "Controls how aggressively short or unsupported Lightning branches are " "pruned.\n" "This angle is converted internally to a per-layer distance." msgstr "" +"控制短的或無支撐的閃電分支被修剪的積極程度。\n" +"此角度會在內部轉換為每層的距離。" msgid "Straightening angle" -msgstr "" +msgstr "矯直角度" msgid "Maximum straightening angle used to simplify Lightning branches." -msgstr "" +msgstr "用於簡化閃電分支的最大拉直角度。" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "稀疏填充錨線長度" @@ -14478,12 +14632,14 @@ msgid "" msgstr "首層加速度。使用較低值可以改善和列印板的黏附" msgid "First layer travel" -msgstr "" +msgstr "首層空駛" msgid "" "Travel acceleration of first layer.\n" "The percentage value is relative to Travel Acceleration." msgstr "" +"首層的空駛加速度。\n" +"百分比數值是相對於空駛加速度。" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "啟用煞車速度" @@ -14529,6 +14685,8 @@ msgid "" "Travel jerk of first layer.\n" "The percentage value is relative to Travel Jerk." msgstr "" +"首層的空駛急衝速度。\n" +"百分比值相對於空駛急衝速度。" msgid "" "Line width of the first layer. If expressed as a %, it will be computed over " @@ -14778,6 +14936,13 @@ msgid "" "Ripple: Uniform ripple pattern that ripples left and right of the original " "path. Repeating pattern, woven appearance." msgstr "" +"用於絨毛表面生成的雜訊類型:\n" +"Classic:經典的均勻隨機雜訊。\n" +"Perlin:Perlin 雜訊,能產生更一致的紋理。\n" +"Billow:類似 Perlin 雜訊,但更為團塊狀。\n" +"Ridged Multifractal:具有銳利、鋸齒狀特徵的脊狀雜訊,可產生大理石般的紋理。\n" +"Voronoi:將表面分割為 voronoi 單元,並將每個單元隨機位移一定量,可產生拼布般的紋理。\n" +"Ripple:均勻的漣漪圖案,在原始路徑的左右兩側形成漣漪。重複的圖案,呈現編織般的外觀。" msgid "Classic" msgstr "經典" @@ -14795,7 +14960,7 @@ msgid "Voronoi" msgstr "沃羅諾伊" msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "漣漪" msgid "Fuzzy skin feature size" msgstr "模糊表面紋理尺寸" @@ -14824,13 +14989,13 @@ msgid "" msgstr "控制高層級噪聲細節的衰減率。數值越低,紋理會越平滑。" msgid "Number of ripples per layer" -msgstr "" +msgstr "每層的漣漪數量" msgid "Controls how many full cycles of ripples will be added per layer." -msgstr "" +msgstr "控制每層加入多少個完整週期的漣漪。" msgid "Ripple offset" -msgstr "" +msgstr "漣漪偏移" msgid "" "Shifts the ripple phase forward along the print path by the specified " @@ -14844,9 +15009,15 @@ msgid "" "The shift is applied once every number of layers set by Layers between " "ripple offset, so layers within the same group are printed identically." msgstr "" +"每個層週期會依指定的波長百分比,將漣漪相位沿列印路徑向前位移。\n" +"- 0% 會讓每一層保持相同。\n" +"- 50% 會將圖案位移半個波長,等於反轉相位。\n" +"- 100% 會將圖案位移一個完整波長,回到原始相位。\n" +"\n" +"此位移會依「漣漪偏移間隔層數」設定每隔指定層數套用一次,因此同一組內的各層會以相同方式列印。" msgid "Layers between ripple offset" -msgstr "" +msgstr "漣漪偏移間隔層數" msgid "" "Specifies how many consecutive layers share the same ripple phase before the " @@ -14859,6 +15030,10 @@ msgid "" "to 6 are shifted by the configured offset, then layers 7 to 9 return to the " "base pattern, etc." msgstr "" +"指定在套用偏移之前,有多少個連續層共用相同的漣漪相位。\n" +"例如:\n" +"- 1 = 第 1 層以基礎漣漪圖案列印,接著第 2 層以設定的偏移移位,然後第 3 層回到基礎圖案,依此類推。\n" +"- 3 = 第 1 至 3 層以基礎漣漪圖案列印,接著第 4 至 6 層以設定的偏移移位,然後第 7 至 9 層回到基礎圖案,依此類推。" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "忽略微小間隙" @@ -15042,7 +15217,7 @@ msgstr "" "這個設定可以確保風扇在低轉速時順利啟動,避免因功率不足而無法正常運行。" msgid "Minimum non-zero part cooling fan speed" -msgstr "" +msgstr "最小非零物件冷卻風扇速度" msgid "" "Some part-cooling fans cannot start spinning when commanded below a certain " @@ -15061,6 +15236,9 @@ msgid "" "below the one you know it can actually spool at.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" +"某些物件冷卻風扇在指令值低於特定 PWM 工作週期時無法開始轉動。當設定為大於 0 時,任何非零的物件冷卻風扇指令都會被提高到至少此百分比,以確保風扇能可靠地啟動。風扇指令為 0(關閉風扇)時一律精確遵循。此限制會在所有其他風扇計算(首層漸增、層時間插值、懸空/橋接/支撐面/熨燙覆寫)之後套用,因此縮放仍會在 [此值, 100%] 範圍內運作。\n" +"如果您的韌體已經在低於某個閾值時停用風扇(例如 Klipper 的 [fan] off_below: 0.10 會在指令工作週期低於 10% 時關閉風扇),則此選項與韌體閾值最好設定為相同的值。讓兩者相符(例如 Klipper 中的 off_below: 0.10 與此處的 10%)可確保切片軟體永遠不會發出韌體會默默捨棄的非零值,且風扇永遠不會收到低於您已知它實際能啟動轉動的值。\n" +"設定為 0 以停用。" msgid "%" msgstr "%" @@ -15301,6 +15479,8 @@ msgid "" "Filament to print internal sparse infill.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"用於列印內部稀疏填充的線材。\n" +"「預設」會使用目前作用中的物件/零件線材。" msgid "" "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " @@ -15487,39 +15667,44 @@ msgid "Use a fixed absolute angle for ironing." msgstr "使用一個固定的、絕對的角度進行熨燙。" msgid "Ironing expansion" -msgstr "" +msgstr "熨燙擴展" msgid "Expand or contract the ironing area." -msgstr "" +msgstr "擴展或收縮熨燙區域。" msgid "Z contouring enabled" -msgstr "" +msgstr "啟用 Z 輪廓處理" msgid "Enable Z-layer contouring (aka Z-layer anti-aliasing)." -msgstr "" +msgstr "啟用 Z 層輪廓處理(又稱 Z 層抗鋸齒)。" msgid "Minimize wall height angle" -msgstr "" +msgstr "最小化牆高角度" msgid "" "Reduce the height of top-surface perimeters to match the model edge height.\n" "Affects perimeters with a slope less than this angle (degrees).\n" "A reasonable value is 35. Set to 0 to disable." msgstr "" +"降低頂面牆的高度,使其與模型邊緣高度相符。\n" +"影響坡度小於此角度(度)的牆。\n" +"合理值為 35。設為 0 可停用。" msgid "Don't alternate fill direction" -msgstr "" +msgstr "不交替填充方向" msgid "Disable alternating fill direction when using Z contouring." -msgstr "" +msgstr "使用 Z 輪廓處理時停用交替填充方向。" msgid "Minimum Z height" -msgstr "" +msgstr "最小 Z 高度" msgid "" "Minimum Z-layer height.\n" "Also controls the slicing plane." msgstr "" +"最小 Z 層高。\n" +"同時控制切片平面。" msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgstr "在每次換層抬升Z高度之後插入這段 G-code" @@ -15712,12 +15897,14 @@ msgid "Maximum speed of resonance avoidance." msgstr "共振規避的最大速度。" msgid "Emit input shaping" -msgstr "" +msgstr "輸出輸入整形" msgid "" "Override firmware input shaping settings.\n" "If disabled, firmware settings are used." msgstr "" +"覆寫韌體的輸入整形設定。\n" +"若停用,則使用韌體設定。" msgid "Input shaper type" msgstr "輸入整形器類型" @@ -15727,42 +15914,45 @@ msgid "" "Default uses the firmware default settings.\n" "Disable turns off input shaping in the firmware." msgstr "" +"選擇輸入整形器演算法。\n" +"「預設」會使用韌體的預設設定。\n" +"「停用」會關閉韌體中的輸入整形。" msgid "MZV" -msgstr "" +msgstr "MZV" msgid "ZV" -msgstr "" +msgstr "ZV" msgid "ZVD" -msgstr "" +msgstr "ZVD" msgid "ZVDD" -msgstr "" +msgstr "ZVDD" msgid "ZVDDD" -msgstr "" +msgstr "ZVDDD" msgid "EI" -msgstr "" +msgstr "EI" msgid "EI2" -msgstr "" +msgstr "EI2" msgid "2HUMP_EI" -msgstr "" +msgstr "2HUMP_EI" msgid "EI3" -msgstr "" +msgstr "EI3" msgid "3HUMP_EI" -msgstr "" +msgstr "3HUMP_EI" msgid "DAA" -msgstr "" +msgstr "DAA" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" msgid "" "Resonant frequency for the X axis input shaper.\n" @@ -15770,15 +15960,22 @@ msgid "" "To disable input shaping, use the Disable type.\n" "RRF: X and Y values are equal." msgstr "" +"X 軸輸入整形器的共振頻率。\n" +"設為零將使用韌體頻率。\n" +"若要停用輸入整形,請使用 Disable 類型。\n" +"RRF:X 與 Y 值相等。" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" msgid "" "Resonant frequency for the Y axis input shaper.\n" "Zero will use the firmware frequency.\n" "To disable input shaping, use the Disable type." msgstr "" +"Y 軸輸入整形器的共振頻率。\n" +"設為零將使用韌體頻率。\n" +"若要停用輸入整形,請使用 Disable 類型。" msgid "" "Damping ratio for the X axis input shaper.\n" @@ -15786,12 +15983,19 @@ msgid "" "To disable input shaping, use the Disable type.\n" "RRF: X and Y values are equal." msgstr "" +"X 軸輸入整形器的阻尼比。\n" +"設為零將使用韌體的阻尼比。\n" +"若要停用輸入整形,請使用 Disable 類型。\n" +"RRF:X 與 Y 數值相等。" msgid "" "Damping ratio for the Y axis input shaper.\n" "Zero will use the firmware damping ratio.\n" "To disable input shaping, use the Disable type." msgstr "" +"Y 軸輸入整形器的阻尼比。\n" +"設為零將使用韌體的阻尼比。\n" +"若要停用輸入整形,請使用 Disable 類型。" msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " @@ -15918,10 +16122,12 @@ msgid "" "in which case the fan will run at maximum allowed speed at layer \"For the " "first\" + 1." msgstr "" +"輔助風扇速度會從「在最初的」所設定的層線性提升,至「滿速風扇在」所設定的層達到最大值。\n" +"若「滿速風扇在」低於「在最初的」,則會忽略「滿速風扇在」,此時風扇會在「在最初的」+ 1 層以允許的最大速度運轉。" msgid "" "Special auxiliary cooling fan speed, effective only for the first x layers." -msgstr "" +msgstr "特殊輔助冷卻風扇速度,僅對前 x 層有效。" msgid "" "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " @@ -16076,20 +16282,24 @@ msgstr "" "度。" msgid "Outer walls" -msgstr "" +msgstr "外牆" msgid "" "Filament to print outer walls.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"用於列印外牆的線材。\n" +"「預設」會使用目前作用中的物件/零件的線材。" msgid "Inner walls" -msgstr "" +msgstr "內牆" msgid "" "Filament to print inner walls.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"用於列印內牆的線材。\n" +"「預設」會使用目前作用中的物件/零件線材。" msgid "" "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -16135,12 +16345,12 @@ msgstr "" "透過讀取環境變數來讀取 Orca Slicer 設定。" msgid "Change extrusion role G-code (process)" -msgstr "" +msgstr "變更擠出模式 G-code(列印參數)" msgid "" "This G-code is inserted when the extrusion role is changed. It runs after " "the machine and filament extrusion role G-code." -msgstr "" +msgstr "此 G-code 會在擠出模式變更時插入。它會在機器和線材擠出模式 G-code 之後執行。" msgid "Printer type" msgstr "列印設備類型" @@ -16707,16 +16917,22 @@ msgid "" "Filament to print internal solid infill.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"用於列印內部實心填充的線材。\n" +"「預設」會使用目前作用中的物件/零件線材。" msgid "" "Filament to print top surface.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"用於列印頂面的線材。\n" +"「預設」使用目前作用中物件/零件的線材。" msgid "" "Filament to print bottom surface.\n" "\"Default\" uses the active object/part filament." msgstr "" +"用於列印底面的線材。\n" +"「預設」會使用目前作用中的物件/零件線材。" msgid "" "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " @@ -16905,7 +17121,7 @@ msgid "Enable filament ramming" msgstr "啟用線材尖端成型" msgid "Tool change on wipe tower" -msgstr "" +msgstr "在換料塔上換刀" msgid "" "Force the toolhead to travel to the wipe tower before issuing the tool " @@ -16915,7 +17131,7 @@ msgid "" "can result in the Tx command being issued above the printed part. Enable " "this option if you want the tool change to always be issued above the wipe " "tower instead." -msgstr "" +msgstr "強制工具頭在發出換刀指令 (Tx) 之前先移動到換料塔。僅適用於使用 Type 2 換料塔的多擠出機(多工具頭)列印設備。預設情況下,Orca 會在多工具頭機器上略過此空駛,因為韌體會處理工具頭交換,這可能導致 Tx 指令在已列印零件上方發出。若您希望換刀一律改在換料塔上方發出,請啟用此選項。" msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "取消稀疏層(Beta)" @@ -17069,6 +17285,8 @@ msgid "" "\"Default\" means no specific filament for support and current filament is " "used." msgstr "" +"用於列印支撐基座與筏層的線材。\n" +"「預設」表示不為支撐指定特定線材,並使用目前的線材。" msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "避免介面線材用於底座" @@ -17097,6 +17315,8 @@ msgid "" "\"Default\" means no specific filament for support interface and current " "filament is used." msgstr "" +"用於列印支撐面的線材。\n" +"「預設」表示不為支撐面指定特定線材,並使用目前的線材。" msgid "Top interface layers" msgstr "頂部接觸面層數" @@ -17463,12 +17683,12 @@ msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." msgstr "此 G-code 會在擠出模式切換時插入" msgid "Change extrusion role G-code (filament)" -msgstr "" +msgstr "變更擠出模式 G-code(線材)" msgid "" "This G-code is inserted when the extrusion role is changed for the active " "filament." -msgstr "" +msgstr "當作用中線材的擠出模式變更時,會插入此 G-code。" msgid "" "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " @@ -17994,15 +18214,15 @@ msgstr "" "閾值』僅在此設置超過預設值 0.5 或啟用了單層牆頂面功能時可用。" msgid "Maximum wall resolution" -msgstr "" +msgstr "最大牆解析度" msgid "" "This value determines the smallest wall line segment length in mm. The " "smaller you set this value, the more accurate and precise the walls will be." -msgstr "" +msgstr "此數值決定最小的牆線段長度(以 mm 為單位)。此值設得越小,牆就越精確。" msgid "Maximum wall deviation" -msgstr "" +msgstr "最大牆偏差" msgid "" "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the 'Maximum " @@ -18010,7 +18230,7 @@ msgid "" "accurate, but the G-Code will be smaller. 'Maximum wall deviation' limits " "'Maximum wall resolution', so if the two conflict, 'Maximum wall deviation' " "takes precedence." -msgstr "" +msgstr "「最大牆解析度」設定在降低解析度時所允許的最大偏差。若增加此值,列印會較不精確,但 G-Code 會更小。「最大牆偏差」會限制「最大牆解析度」,因此若兩者衝突,將以「最大牆偏差」為準。" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "首層牆最小線寬" @@ -18052,7 +18272,7 @@ msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " msgstr "值於螺旋花瓶模式無效:" msgid "Bridge line width must not exceed nozzle diameter: " -msgstr "" +msgstr "橋接線寬不得超過噴嘴直徑:" msgid "too large line width " msgstr "線寬過大" @@ -18301,10 +18521,11 @@ msgstr "" "設定除錯日誌級別。0:致命錯誤,1:錯誤,2:警告,3:資訊,4:除錯,5:追蹤\n" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "記錄檔" msgid "Redirects debug logging to file.\n" msgstr "" +"將除錯記錄重新導向至檔案。\n" msgid "Enable timelapse for print" msgstr "啟用列印過程縮時錄影" @@ -19283,7 +19504,7 @@ msgid "" "each filament's nozzle temperature must be within the recommended nozzle " "temperature range of the other filaments. Otherwise, nozzle clogging or " "printer damage may occur." -msgstr "" +msgstr "所選的噴嘴溫度不相容。進行多材料列印時,每種線材的噴嘴溫度都必須在其他線材的建議噴嘴溫度範圍內。否則可能會發生噴嘴堵塞或列印設備損壞。" msgid "Sync AMS and nozzle information" msgstr "同步 AMS 和噴嘴資訊" @@ -19696,34 +19917,34 @@ msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)" msgstr "注意:較高的值可能會導致層移位 (>%s)" msgid "Flow Ratio Calibration" -msgstr "" +msgstr "流量比例校正" msgid "Calibration Test Type" -msgstr "" +msgstr "校正測試類型" msgid "Pass 1 (Coarse)" -msgstr "" +msgstr "第 1 遍(粗調)" msgid "Pass 2 (Fine)" -msgstr "" +msgstr "第 2 遍(精細)" msgid "YOLO (Recommended)" msgstr "YOLO (建議)" msgid "YOLO (Perfectionist)" -msgstr "" +msgstr "YOLO(完美主義者)" msgid "Top Surface Pattern" -msgstr "" +msgstr "頂面圖案" msgid "Choose a slot for the selected color" -msgstr "" +msgstr "為選取的顏色選擇一個插槽" msgid "Material in the material station" -msgstr "" +msgstr "材料站中的材料" msgid "Only materials of the same type can be selected." -msgstr "" +msgstr "只能選取相同類型的材料。" msgid "Send G-code to printer host" msgstr "傳送 G-code 到列印設備" @@ -19748,46 +19969,46 @@ msgid "Upload" msgstr "上傳" msgid "Leveling before print" -msgstr "" +msgstr "列印前調平" msgid "Time-lapse" msgstr "縮時錄影" msgid "Enable IFS" -msgstr "" +msgstr "啟用 IFS" #, c-format, boost-format msgid "Detected %d IFS slots on printer." -msgstr "" +msgstr "在列印設備上偵測到 %d 個 IFS 插槽。" msgid "This printer does not report a material station." -msgstr "" +msgstr "此列印設備未回報材料站。" msgid "Unable to read IFS slots from printer." -msgstr "" +msgstr "無法從列印設備讀取 IFS 插槽。" msgid "Loading IFS slots from printer..." -msgstr "" +msgstr "正在從列印設備載入 IFS 插槽..." msgid "Slice the plate first to get project material information." -msgstr "" +msgstr "請先切片列印板以取得專案材料資訊。" msgid "" "This plate uses multiple materials. Enable IFS and assign each tool to a " "printer slot." -msgstr "" +msgstr "此列印板使用多種材料。請啟用 IFS 並將每個工具指派至列印設備插槽。" msgid "Each project material must be assigned to an IFS slot before printing." -msgstr "" +msgstr "列印前,每個專案材料都必須指派到一個 IFS 插槽。" msgid "" "Each project material must be assigned to a loaded IFS slot before printing." -msgstr "" +msgstr "列印前,每個專案材料都必須指派給已載入的 IFS 槽位。" msgid "" "Each project material must match the material loaded in the selected IFS " "slot." -msgstr "" +msgstr "每個專案材料都必須與所選 IFS 插槽中載入的材料相符。" msgid "Print host upload queue" msgstr "列印主機上傳佇列" @@ -19842,13 +20063,13 @@ msgstr "平滑列印板(A面)" #, c-format, boost-format msgid "Printer: %s" -msgstr "" +msgstr "列印設備:%s" msgid "Calibrate before printing" -msgstr "" +msgstr "列印前校正" msgid "Filament Mapping:" -msgstr "" +msgstr "線材映射:" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "無法對所選零件執行布林運算" @@ -19976,9 +20197,8 @@ msgstr "建立" msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." msgstr "廠牌尚未選擇,請重新選擇廠牌。" -#, fuzzy msgid "Custom vendor is missing, please input custom vendor." -msgstr "自訂廠牌尚未輸入,請輸入自訂廠牌。" +msgstr "缺少自訂廠牌,請輸入自訂廠牌。" msgid "" "\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." @@ -20190,12 +20410,18 @@ msgid "" "\n" "Available nozzle profiles for this printer:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"此列印設備可用的噴嘴設定檔:" msgid "" "\n" "\n" "Choose YES to switch existing preset:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"選擇「是」以切換現有預設:" msgid "Printer Created Successfully" msgstr "列印設備建立成功" @@ -20495,16 +20721,16 @@ msgid "" msgstr "選擇列印設備通訊的網路代理實施。可用代理在啟動時註冊。" msgid "Select a Flashforge printer" -msgstr "" +msgstr "選取 Flashforge 列印設備" msgid "Discovered Printers" -msgstr "" +msgstr "已發現的列印設備" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "無法獲得有效的列印設備主機參考資料" msgid "Valid session not detected. Proceed with login to 3DPrinterOS?" -msgstr "" +msgstr "未偵測到有效的工作階段。要繼續登入 3DPrinterOS 嗎?" msgid "Success!" msgstr "成功!" @@ -20548,40 +20774,40 @@ msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "經由列印主機連接的列印設備連接失敗。" msgid "3DPrinterOS Cloud upload options" -msgstr "" +msgstr "3DPrinterOS 雲端上傳選項" msgid "Single file" -msgstr "" +msgstr "單一檔案" msgid "Project File" -msgstr "" +msgstr "專案檔案" msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "專案:" msgid "Printer type:" -msgstr "" +msgstr "列印設備類型:" msgid "Printer type not found, please select manually." -msgstr "" +msgstr "找不到列印設備類型,請手動選取。" msgid "Authorizing..." -msgstr "" +msgstr "授權中..." msgid "Error. Can't get api token for authorization" -msgstr "" +msgstr "錯誤。無法取得用於授權的 API token。" msgid "Could not parse server response." -msgstr "" +msgstr "無法解析伺服器回應。" msgid "Error saving session to file" -msgstr "" +msgstr "將工作階段儲存至檔案時發生錯誤" msgid "Error session check" -msgstr "" +msgstr "工作階段檢查出錯" msgid "Error during file upload" -msgstr "" +msgstr "上傳檔案時發生錯誤" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -21289,124 +21515,124 @@ msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." msgstr "SimplyPrint 帳戶未連結。請前往連接選項進行設置。" msgid "Flashforge returned an invalid JSON response." -msgstr "" +msgstr "Flashforge 回傳了無效的 JSON 回應。" msgid "No Flashforge printers were discovered on the local network." -msgstr "" +msgstr "在區域網路上未發現任何 Flashforge 列印設備。" msgid "Connected to Flashforge local API successfully." -msgstr "" +msgstr "已成功連線至 Flashforge 本機 API。" msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." msgstr "Flashforge 串列埠連接工作正常。" msgid "Could not connect to Flashforge local API" -msgstr "" +msgstr "無法連線至 Flashforge 本機 API" msgid "Could not connect to Flashforge via serial" msgstr "無法透過串列埠連接 Flashforge" msgid "Flashforge local API requires both serial number and access code." -msgstr "" +msgstr "Flashforge 本機 API 需要序號與存取碼。" msgid "Printer returned an error" -msgstr "" +msgstr "列印設備傳回錯誤" msgid "Missing system_info in response" -msgstr "" +msgstr "回應中缺少 system_info" msgid "Missing printer serial number in response" -msgstr "" +msgstr "回應中缺少列印設備序號" msgid "Error parsing response" -msgstr "" +msgstr "解析回應時發生錯誤" msgid "ElegooLink not detected" -msgstr "" +msgstr "未偵測到 ElegooLink" msgid "Invalid access code" -msgstr "" +msgstr "無效的存取碼" msgid "CC2 device not detected" -msgstr "" +msgstr "未偵測到 CC2 裝置" msgid "Connection to ElegooLink is working correctly." -msgstr "" +msgstr "與 ElegooLink 的連線運作正常。" msgid "Could not connect to ElegooLink" -msgstr "" +msgstr "無法連線到 ElegooLink" #, boost-format msgid "Error code: %1%" -msgstr "" +msgstr "錯誤代碼:%1%" msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "上傳失敗" msgid "" "The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please " "check the device page for the file and try to start printing again." -msgstr "" +msgstr "檔案已傳輸完成,但發生了一些未知的錯誤。請至裝置頁面確認該檔案,然後再次嘗試開始列印。" msgid "Failed to open file for upload." -msgstr "" +msgstr "無法開啟要上傳的檔案。" msgid "Failed to read file chunk for upload." -msgstr "" +msgstr "無法讀取要上傳的檔案區塊。" msgid "CC2 upload failed" -msgstr "" +msgstr "CC2 上傳失敗" msgid "The file is empty or could not be read." -msgstr "" +msgstr "檔案為空或無法讀取。" msgid "Failed to calculate file checksum." -msgstr "" +msgstr "無法計算檔案核對和。" msgid "Error code not found" -msgstr "" +msgstr "找不到錯誤代碼" msgid "" "The printer is busy, Please check the device page for the file and try to " "start printing again." -msgstr "" +msgstr "列印設備忙碌中,請在設備頁面確認檔案,然後重新嘗試開始列印。" msgid "The file is lost, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "檔案遺失,請檢查後再試一次。" msgid "The file is corrupted, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "檔案已損毀,請檢查後再試一次。" msgid "Transmission abnormality, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "傳輸異常,請檢查後重試。" msgid "The file does not match the printer, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "檔案與列印設備不符,請檢查後再試一次。" msgid "Start print timeout" -msgstr "" +msgstr "開始列印逾時" msgid "Start print failed" -msgstr "" +msgstr "開始列印失敗" msgid "Connected to CrealityPrint successfully!" -msgstr "" +msgstr "已成功連線至 CrealityPrint!" msgid "Could not connect to CrealityPrint" -msgstr "" +msgstr "無法連線至 CrealityPrint" msgid "" "Connection timed out. Please check if the printer and computer network are " "functioning properly, and confirm that they are on the same network." -msgstr "" +msgstr "連線逾時。請檢查列印設備與電腦的網路是否正常運作,並確認兩者位於相同網路。" msgid "The Hostname/IP/URL could not be parsed, please check it and try again." -msgstr "" +msgstr "無法解析 Hostname/IP/URL,請檢查後重試。" msgid "" "File/data transfer interrupted. Please check the printer and network, then " "try it again." -msgstr "" +msgstr "檔案/資料傳輸已中斷。請檢查列印設備與網路,然後再試一次。" msgid "The provided state is not correct." msgstr "提供的狀態不正確。" @@ -21430,16 +21656,16 @@ msgid "Detection radius" msgstr "偵測範圍" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "已選取" msgid "Auto-generate" -msgstr "" +msgstr "自動生成" msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius" -msgstr "" +msgstr "使用最大角度與偵測半徑產生耳狀 Brim" msgid "Add or Select" -msgstr "" +msgstr "新增或選取" msgid "" "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not " @@ -21450,7 +21676,7 @@ msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" msgstr "將此物件的邊緣類型設定為\"繪製\"" msgid "invalid brim ears" -msgstr "" +msgstr "無效的耳狀 Brim" msgid "Brim Ears" msgstr "邊緣支撐 (Brim)" @@ -21459,10 +21685,10 @@ msgid "Please select single object." msgstr "請選擇一個物件。" msgid "Entering Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "進入耳狀 Brim 模式" msgid "Leaving Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "退出耳狀 Brim 模式" msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" @@ -21474,7 +21700,7 @@ msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." msgstr "載入跳過物件資訊失敗。請再試一次。" msgid "Failed to create the temporary folder." -msgstr "" +msgstr "無法建立暫存資料夾。" #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" @@ -21622,98 +21848,101 @@ msgid "Calculating, please wait..." msgstr "正在計算,請稍候..." msgid "PresetBundle" -msgstr "" +msgstr "設定檔組" msgid "Bundle folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "設定檔組資料夾不存在。" msgid "Failed to open folder." -msgstr "" +msgstr "無法開啟資料夾。" msgid "Delete selected bundle from folder and all presets loaded from it?" -msgstr "" +msgstr "要從資料夾刪除選取的設定檔組,以及從中載入的所有預設嗎?" msgid "Delete Bundle" -msgstr "" +msgstr "刪除設定檔組" msgid "Failed to remove bundle." -msgstr "" +msgstr "移除設定檔組失敗。" msgid "Remove Bundle" -msgstr "" +msgstr "移除設定檔組" msgid "Unsubscribe bundle?" -msgstr "" +msgstr "取消訂閱設定檔組?" msgid "UnsubscribeBundle" -msgstr "" +msgstr "取消訂閱設定檔組" msgid "Failed to unsubscribe bundle." -msgstr "" +msgstr "取消訂閱設定檔組失敗。" msgid "Unsubscribe Bundle" -msgstr "" +msgstr "取消訂閱設定檔組" msgid "ExportPresetBundle" -msgstr "" +msgstr "匯出設定檔組" msgid "Save preset bundle" -msgstr "" +msgstr "儲存設定檔組" msgid "" "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " "return appimage path." -msgstr "" +msgstr "執行桌面整合失敗 - boost::filesystem::canonical 未回傳 appimage 路徑。" msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "" +msgstr "執行桌面整合失敗 - 找不到執行檔。" msgid "" "Performing desktop integration failed because the application directory was " "not found." -msgstr "" +msgstr "執行桌面整合失敗,因為找不到應用程式目錄。" msgid "" "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " "file. OrcaSlicer desktop file was probably created successfully." -msgstr "" +msgstr "執行桌面整合失敗 - 無法建立 Gcodeviewer 桌面檔案。OrcaSlicer 桌面檔案可能已成功建立。" msgid "" "Performing downloader desktop integration failed - " "boost::filesystem::canonical did not return appimage path." -msgstr "" +msgstr "執行下載器桌面整合失敗 - boost::filesystem::canonical 未傳回 appimage 路徑。" msgid "" "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "" +msgstr "執行下載器桌面整合失敗 - 找不到執行檔。" msgid "" "Performing downloader desktop integration failed because the application " "directory was not found." -msgstr "" +msgstr "執行下載器桌面整合失敗,因為找不到應用程式目錄。" msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "桌面整合" msgid "" "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" "\n" "Press \"Perform\" to proceed." msgstr "" +"桌面整合會將此執行檔設定為可由系統搜尋。\n" +"\n" +"按下「執行」以繼續。" msgid "The download has failed" -msgstr "" +msgstr "下載失敗" #. TRN %1% = file path #, boost-format msgid "Can't create file at %1%" -msgstr "" +msgstr "無法在 %1% 建立檔案" msgid "Archive preview" -msgstr "" +msgstr "封存預覽" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案" msgid "" "The filament may not be compatible with the current machine settings. " @@ -21822,6 +22051,8 @@ msgid "" "the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall " "inconsistencies so use carefully!" msgstr "" +"偶數層反向\n" +"您知道嗎?偶數層反向功能可以大幅提升懸空表面的品質。不過,它可能造成牆面不一致,請謹慎使用!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid ""