Fixes in Russian localization (#12734)

- Added workarounds for line breaking
(https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/12702#issuecomment-4034006735)
- Fixed filament/nozzle incompatibility notification
- Optimized some places with shorter variants
- Updated tooltips
- Some more updates
This commit is contained in:
SoftFever
2026-03-18 14:51:42 +08:00
committed by GitHub
2 changed files with 117 additions and 118 deletions

View File

@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Очистить всё"
msgid "Highlight overhang areas" msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Выделить зоны нависания" msgstr "Выделить зоны нависания"
# Аналогичная строка "Gap Fill" используется в меню поддержек и раскраски в значении "Заливка вкраплений/Устранение вкраплений", но эта строка выводится только в таблице анализа линии (расширенный просмотр печати слоя) в значении "тип: заполнение щели" (Feature type: Gap fill). Не путать! # Эта строка выводится только в таблице анализа линии (расширенный просмотр печати слоя) в значении "тип: заполнение щели" (Feature type: Gap fill). Аналогичная строка "Gap Fill" используется в меню поддержек и раскраски в значении "Заливка вкраплений/Устранение вкраплений". Не путать!
msgid "Gap fill" msgid "Gap fill"
msgstr "Заполнение щели" msgstr "Заполнение щели"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Заливка вкраплений"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях, используя: \"%1%\"" msgstr "Ограничить область работы инструмента настройкой «%1%»"
msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Выделение граней по углу нависания." msgstr "Выделение граней по углу нависания."
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Confirm connectors"
msgstr "Готово" msgstr "Готово"
msgid "Flip cut plane" msgid "Flip cut plane"
msgstr "Перевернуть секущую плоскость" msgstr "Сменить направление"
msgid "Groove change" msgid "Groove change"
msgstr "Изменить паз" msgstr "Изменить паз"
@@ -1169,8 +1169,9 @@ msgstr ""
msgid "Select from True Type Collection." msgid "Select from True Type Collection."
msgstr "Выберите шрифт True Type." msgstr "Выберите шрифт True Type."
# Это, по сути, просто встроенный инструмент вращения, тут автоматически задаётся поворот в градусах по трём осям
msgid "Set text to face camera" msgid "Set text to face camera"
msgstr "Разместить параллельно экрану" msgstr "Повернуть к экрану"
msgid "Orient the text towards the camera." msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Выровнять текст по направлению к камере" msgstr "Выровнять текст по направлению к камере"
@@ -2270,8 +2271,7 @@ msgid "Restore to meters"
msgstr "Восстановить в миллиметры" msgstr "Восстановить в миллиметры"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr "" msgstr "Объединение выбранных объектов в модель, состоящую из нескольких частей"
"Объединение выбранных объектов в модель, состоящую из нескольких частей"
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
msgstr "Объединение выбранных моделей в единую" msgstr "Объединение выбранных моделей в единую"
@@ -2820,6 +2820,7 @@ msgstr "Пауза"
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
# Тянется из 9 мест: группировка материалов: Auto/Custom, Форма стола: %s, тип линии: %s, калибровка температуры Тип материала: %s (тут колонки узкие, но место вроде есть),). Причём местами должно согласоваться с разными родами (форма: пользов.). Лучше сократить до Пользов.
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский" msgstr "Пользовательский"
@@ -2857,7 +2858,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя." msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя."
msgid "Add Custom Template" msgid "Add Custom Template"
msgstr "Добавить шаблон пользовательского G-кода" msgstr "Добавить шаблон"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя." msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя."
@@ -4166,9 +4167,9 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Not found:" msgid "Not found:"
msgstr "Не найдено:" msgstr "Не найдено:"
# Используется в 7 местах # Используется в 7 местах сокращаем, т.к. из-за длины растягивается окно с информацией о печати
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "3D-модель" msgstr "Модель"
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Выберите файл STL для импорта формы стола:" msgstr "Выберите файл STL для импорта формы стола:"
@@ -4362,7 +4363,7 @@ msgid ""
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n" "seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
"Reset to 0." "Reset to 0."
msgstr "" msgstr ""
"seam_slope_start_height должна быть меньше высоты слоя.\n" "Начальная высота не должна превышать высоту слоя.\n"
"Значение сброшено на 0." "Значение сброшено на 0."
#, fuzzy, c-format, boost-format #, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -5076,7 +5077,7 @@ msgstr "Видимость"
# в результате нарезки это, в профиле прутка # в результате нарезки это, в профиле прутка
msgid "Flushed" msgid "Flushed"
msgstr "Очистка" msgstr "Прочистка"
msgid "Tower" msgid "Tower"
msgstr "Башня" msgstr "Башня"
@@ -5481,7 +5482,7 @@ msgstr "Выйти из сборки"
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
# Не нашёл в интерфейсе, в коде GLCanvas3D.cpp, 8485 строка (на момент февраля 2026) # Не нашёл в интерфейсе, в коде GLCanvas3D.cpp, 8485 строка (на момент февраля 2026). Похоже, это внутреннее название кнопки с панелью управления визуалом пространства моделей.
msgid "Canvas Toolbar" msgid "Canvas Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5560,34 +5561,35 @@ msgstr "Траектория перемещения в G-коде выходит
msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments." msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments."
msgstr "Печать двумя и более прутками TPU не поддерживается." msgstr "Печать двумя и более прутками TPU не поддерживается."
# Подставляется ID экструдера # Подставляется ID экструдера. Используется для двухэкструдерных Bambu и тулченджеров. Чтобы не мешать в одном месте "инструмент-насадка", лучше взять более универсальное "экструдер". Подставляется в последующее сообщение.
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Tool %d" msgid "Tool %d"
msgstr "Инструмент %d" msgstr "%d экструдер"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable range of the %s." "printable range of the %s."
msgstr "" msgstr "%s назначен на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable range of the %s." "printable range of the %s."
msgstr "" msgstr "%s назначены на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
# Возможно, какая-то специфичная проверка для тулченджеров, на профиле H2D при превышении высоты через подъём при откате оно не выводится. Квадратные скобки костыль для обхода кривизны системы локализации.
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable height of the %s." "printable height of the %s."
msgstr "" msgstr "%s назначен на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable height of the %s." "printable height of the %s."
msgstr "" msgstr "%s назначены на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
msgid "Open wiki for more information." msgid "Open wiki for more information."
msgstr "Подробнее на Вики." msgstr "Подробнее на Вики."
@@ -5597,12 +5599,12 @@ msgstr "При редактировании другие модели скрыв
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." msgid "Filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate."
msgstr "" msgstr "Для печати %s требуется подложка или основание из другого материала."
msgid "" msgid ""
"PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according " "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according "
"to the Wiki to ensure print quality." "to the Wiki to ensure print quality."
msgstr "" msgstr "Обнаружено совместное использование PLA и PETG. Для повышения качества рекомендуется настроить параметры в соответствии с руководством."
msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary."
msgstr "Башня очистки выходит за пределы области печати." msgstr "Башня очистки выходит за пределы области печати."
@@ -5623,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"в цветной модели. Рекомендуется изменить настройки прочистки:" "в цветной модели. Рекомендуется изменить настройки прочистки:"
msgid "Click Wiki for help." msgid "Click Wiki for help."
msgstr "Подробнее на Wiki" msgstr "Открыть руководство"
msgid "Click here to regroup" msgid "Click here to regroup"
msgstr "Перегруппировать" msgstr "Перегруппировать"
@@ -5740,6 +5742,7 @@ msgstr "Авторизация"
msgid "Prepare" msgid "Prepare"
msgstr "Подготовка" msgstr "Подготовка"
# Предпросмотр так места хватает, чтобы в split-режиме на экране целиком умещалась кнопка нарезки
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Просмотр нарезки" msgstr "Просмотр нарезки"
@@ -5761,8 +5764,9 @@ msgstr "Нет"
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "будет закрыт перед созданием новой модели. Хотите продолжить?" msgstr "будет закрыт перед созданием новой модели. Хотите продолжить?"
# Возможно, имеет смысл убрать тут "стол". Подавляющее большинство проектов это размещение моделей и их печать на одном столе, поэтому намёк на работу с несколькими столами тут выглядит излишним. А в режиме работы с несколькими столами по противопоставлению "Нарезать/Нарезать все" и так понятно, что к чему относится. Преимущества это экономит немного места для соседней кнопки, которая сейчас не видна в split-режиме окон слайсера на некоторых экранах (ноутбуки с оптимальным масштабированием).
msgid "Slice plate" msgid "Slice plate"
msgstr "Нарезать стол" msgstr "Нарезать"
msgid "Print plate" msgid "Print plate"
msgstr "Распечатать стол" msgstr "Распечатать стол"
@@ -5770,7 +5774,7 @@ msgstr "Распечатать стол"
msgid "Export G-code file" msgid "Export G-code file"
msgstr "Экспорт в G-код" msgstr "Экспорт в G-код"
# ??????? Используется в двух местах или уже исправили? Судя по коду, вызывается аж в четырёх местах (Felix) # ??????? Используется в двух местах или уже исправили? Судя по коду, вызывается аж в четырёх местах (Felix) UPD: уже в 5
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
@@ -6080,14 +6084,14 @@ msgstr "Коэффициент PA"
# Хотя бы в скобках, но отсылаем к калибровке потока, а не расхода (баг #6970) # Хотя бы в скобках, но отсылаем к калибровке потока, а не расхода (баг #6970)
msgid "Pass 1" msgid "Pass 1"
msgstr "Первый проход (примерный подбор потока)" msgstr "Первый проход (примерный подбор)"
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows. # Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
msgid "Flow rate test - Pass 1" msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Тест потока - 1-ый проход" msgstr "Тест потока - 1-ый проход"
msgid "Pass 2" msgid "Pass 2"
msgstr "Второй проход (точный подбор потока)" msgstr "Второй проход (точный подбор)"
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows. # Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
msgid "Flow rate test - Pass 2" msgid "Flow rate test - Pass 2"
@@ -6834,8 +6838,9 @@ msgstr "Применимо только во время печати"
msgid "Silent" msgid "Silent"
msgstr "Тихий" msgstr "Тихий"
# Подставляется в "%s экструдер"; используется везде совместно с "High flow" (Обычный режим/Высокий расход)
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Стандартный" msgstr "Обычный"
msgid "Sport" msgid "Sport"
msgstr "Спортивный" msgstr "Спортивный"
@@ -6848,7 +6853,7 @@ msgid ""
"monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." "monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully."
msgstr "" msgstr ""
"Будьте осторожны, выключение освещения в процессе работы приведёт к отказу " "Будьте осторожны, выключение освещения в процессе работы приведёт к отказу "
"систем интеллектуального отслеживания (например, обнаружения слетевших " "систем интеллектуального отслеживания (например, обнаружения отрыва "
"моделей)." "моделей)."
msgid "Keep it On" msgid "Keep it On"
@@ -7369,7 +7374,7 @@ msgid "Brass"
msgstr "Латунь" msgstr "Латунь"
msgid "High flow" msgid "High flow"
msgstr "" msgstr "Высокий расход"
msgid "No wiki link available for this printer." msgid "No wiki link available for this printer."
msgstr "Ссылка на руководство по этому принтеру отсутствует." msgstr "Ссылка на руководство по этому принтеру отсутствует."
@@ -7442,14 +7447,15 @@ msgstr "Внимание: «%s» экструдер не может печата
msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n"
msgstr "Совмещение %1% с %2% при печати не рекомендуется.\n" msgstr "Совмещение %1% с %2% при печати не рекомендуется.\n"
# подстановка в составные уведомления. Часто речь идёт именно об экструдере, а не о сопле, плюс "экструдер" лучше согласуется. # подстановка в составные уведомления (напр.: "0.2mm Стандартный nozzle"). Часто речь идёт именно об экструдере, а не о сопле, плюс "экструдер" лучше согласуется.
msgid " nozzle" msgid " nozzle"
msgstr " экструдер" msgstr " экструдер"
# Очень кривая подстановка (nozzle_diameter, volume_type), поэтому такой вариант. Например, сейчас получается: "Не рекомендуется одновременно использовать сопло 0.2mm Стандартный экструдер и Bambu PETG Transparent"
#, boost-format #, boost-format
msgid "" msgid ""
"It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n"
msgstr "Соплом %1% не рекомендуется печатать %2%\n" msgstr "Не рекомендуется одновременно использовать сопло %1% и %2%\n"
msgid "" msgid ""
"It is not recommended to use the following nozzle and filament " "It is not recommended to use the following nozzle and filament "
@@ -7758,6 +7764,7 @@ msgstr ""
"Во избежание повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях " "Во избежание повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях "
"безопасен!" "безопасен!"
# Проверить, где используется (кроме окна сохранения профиля) может лучше переименовать в "Новый профиль"? Чтобы упростить понимание действия совершаемого слайсером действия.
msgid "Customized Preset" msgid "Customized Preset"
msgstr "Пользовательский профиль" msgstr "Пользовательский профиль"
@@ -8491,7 +8498,7 @@ msgid "Ask When Relevant"
msgstr "автовыбор" msgstr "автовыбор"
msgid "Always Ask" msgid "Always Ask"
msgstr "выбор действия" msgstr "окно выбора"
msgid "Load Geometry Only" msgid "Load Geometry Only"
msgstr "3D-модели" msgstr "3D-модели"
@@ -8516,7 +8523,7 @@ msgid "Add STL/STEP files to recent files list"
msgstr "СохранятьSTL/STEPвспискепоследних" msgstr "СохранятьSTL/STEPвспискепоследних"
msgid "Don't warn when loading 3MF with modified G-code" msgid "Don't warn when loading 3MF with modified G-code"
msgstr "Отключить предупреждение при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом" msgstr "Не предупреждать при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом"
msgid "Show options when importing STEP file" msgid "Show options when importing STEP file"
msgstr "Показывать настройки импорта STEP" msgstr "Показывать настройки импорта STEP"
@@ -9078,8 +9085,9 @@ msgstr "Пожалуйста, введите значение слоя (>= 2)."
msgid "Plate name" msgid "Plate name"
msgstr "Имя стола" msgstr "Имя стола"
# Длинно и не понятно, зачем это в настройках столов, переопределение типа покрытия
msgid "Same as Global Plate Type" msgid "Same as Global Plate Type"
msgstr "Аналогично глобальному типу пластины" msgstr "По умолчанию"
msgid "Bed type" msgid "Bed type"
msgstr "Покрытие" msgstr "Покрытие"
@@ -9126,7 +9134,7 @@ msgid "Packing project data into 3MF file"
msgstr "Упаковка данных проекта в файл формата 3mf" msgstr "Упаковка данных проекта в файл формата 3mf"
msgid "Uploading 3MF" msgid "Uploading 3MF"
msgstr "Отправка 3mf" msgstr "Отправка 3MF"
msgid "Jump to model publish web page" msgid "Jump to model publish web page"
msgstr "Перейти на веб-страницу публикации модели" msgstr "Перейти на веб-страницу публикации модели"
@@ -10833,17 +10841,17 @@ msgstr ""
msgctxt "Sync_AMS" msgctxt "Sync_AMS"
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "Оригинальные" msgstr "Исходные"
msgid "After mapping" msgid "After mapping"
msgstr "" msgstr "После назначения"
msgid "After overwriting" msgid "After overwriting"
msgstr "" msgstr "После переназначения"
msgctxt "Sync_AMS" msgctxt "Sync_AMS"
msgid "Plate" msgid "Plate"
msgstr "" msgstr "Стол"
msgid "" msgid ""
"The connected printer does not match the currently selected printer. Please " "The connected printer does not match the currently selected printer. Please "
@@ -10851,10 +10859,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mapping" msgid "Mapping"
msgstr "" msgstr "Назначение"
msgid "Overwriting" msgid "Overwriting"
msgstr "" msgstr "Переназначение"
msgid "Reset all filament mapping" msgid "Reset all filament mapping"
msgstr "" msgstr ""
@@ -10901,7 +10909,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
msgstr "" msgstr "Добавить незадействованные материалы из AMS в список"
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
msgstr "" msgstr ""
@@ -11032,7 +11040,7 @@ msgid ""
"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca " "changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca "
"Slicer > Preferences" "Slicer > Preferences"
msgstr "" msgstr ""
"Программа будет пересчитывать значения при каждом изменении цвета или смены " "Значения будут пересчитываться при каждом изменении цвета или смене "
"материала. Это можно отключить в настройках." "материала. Это можно отключить в настройках."
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
@@ -11930,15 +11938,14 @@ msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)." "addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "" msgstr ""
"В настоящее время для режима черновой башни поддерживаются только " "Черновая башня пока работает только с относительными координатами экструдера (use_relative_e_distances=1)."
"относительные координаты экструдера (use_relative_e_distances=1)."
msgid "" msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off." "'single_extruder_multi_material' is off."
msgstr "" msgstr ""
"Предотвращение течи материала с помощью черновой башни возможно только при " "Предотвращение течи материала с помощью черновой башни возможно только при "
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Материалы → " "отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Многоцвет → "
"Общий экструдер)" "Общий экструдер)"
msgid "" msgid ""
@@ -12347,7 +12354,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgstr "Игнорировать проверки отзыва сертификата HTTPS" msgstr "Игнорировать проверки отзыва сертификата"
msgid "" msgid ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
@@ -13406,14 +13413,13 @@ msgstr ""
msgid "Thick external bridges" msgid "Thick external bridges"
msgstr "Толстые внешние мосты" msgstr "Толстые внешние мосты"
# Более точно было бы "Переключение модели расчёта потока линии моста с обычной приплюснутой на линию с круглым сечением", но лучше упростить технические кодерские аспекты.
msgid "" msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances." "shorter bridged distances."
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, мосты печатаются более надёжные и на большие расстояния, но " "Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла. Поскольку мосты не имеют опоры, такой подход позволяет более точно расчитывать необходимый поток и надёжнее печатать их на бóльшие расстояния, однако без донастройки их внешний вид может ухудшиться. Если отключено, используется классический вариант мостов с заниженным потоком (приплюснутое сечение линии), что улучшает их внешний вид и точность размеров, но делает их эффективными лишь на коротких расстояниях."
"могут выглядеть хуже. Если отключено, мосты выглядят лучше, но они надёжны "
"только на коротких расстояниях."
msgid "Thick internal bridges" msgid "Thick internal bridges"
msgstr "Толстые внутренние мосты" msgstr "Толстые внутренние мосты"
@@ -13423,9 +13429,7 @@ msgid ""
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " "have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles." "using large nozzles."
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, будут использоваться толстые внутренние мосты. Обычно " "Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла."
"рекомендуется включить эту функцию. Однако при использовании сопел больших "
"диаметров рекомендуется отключить эту опцию."
msgid "Extra bridge layers (beta)" msgid "Extra bridge layers (beta)"
msgstr "Двухслойные мосты (beta)" msgstr "Двухслойные мосты (beta)"
@@ -13827,6 +13831,7 @@ msgstr ""
"внешней поверхности. Кроме того, это может приводить к тому, что заполнение " "внешней поверхности. Кроме того, это может приводить к тому, что заполнение "
"будет просвечиваться через внешнюю поверхность детали.." "будет просвечиваться через внешнюю поверхность детали.."
# См. https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/12669
msgid "Wall loop direction" msgid "Wall loop direction"
msgstr "Направление печати периметров" msgstr "Направление печати периметров"
@@ -14192,14 +14197,10 @@ msgid ""
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the " "3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the "
"external walls" "external walls"
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, то скорость печати внешних периметров не будет снижаться, " "Замедлять только внутреннюю часть модели при попытке уложиться в минимальное время, необходимое для охлаждения слоя. Это позволяет сохранить скорость печати внешнего периметра постоянной и может помочь:\n"
"чтобы уложиться в минимальное время печати слоя. Это особенно полезно при " "1. улучшить однородность блеска при печати глянцевыми материалами;\n"
"следующих сценариях:\n" "2. избежать неоднородностей на стыке разных скоростей;\n"
"1. Чтобы при печати глянцевыми материалами избежать изменения блеска\n" "3. избавить поверхность от ряби (при правильной настройке скорости)."
"2. Чтобы избежать появления небольших дефектов, которые возникают при "
"изменении скорости и выглядят как горизонтальные полосы\n"
"3. Чтобы избежать печати на скоростях, при которых на внешних периметрах "
"возникают вертикальные артефакты (VFA)"
msgid "Layer time" msgid "Layer time"
msgstr "Время слоя" msgstr "Время слоя"
@@ -14537,12 +14538,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tower ironing area" msgid "Tower ironing area"
msgstr "" msgstr "Разглаживание черновой башни"
# У H2D не требует, на Вики при этом написано, что требует... В баганном порте "улучшений" башни вообще не работает ни при каких обстоятельствах.
msgid "" msgid ""
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials " "Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
"meet)." "meet)."
msgstr "" msgstr "Площадь разглаживания области на стыке двух разных материалов. Снижает риск столкновения сопла с торчащими кончиками линий при дальнейшей прочистке.\n\nПримечание: эта функция требует включения защитных окон черновой башни."
msgid "mm²" msgid "mm²"
msgstr "мм²" msgstr "мм²"
@@ -15762,7 +15764,7 @@ msgstr ""
"Внимание: не все шаблоны поддерживают поворот." "Внимание: не все шаблоны поддерживают поворот."
msgid "Skeleton infill density" msgid "Skeleton infill density"
msgstr "Плотность внутреннего заполнения" msgstr "Плотность зигзага"
msgid "" msgid ""
"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from " "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from "
@@ -15776,7 +15778,7 @@ msgstr ""
"умолчанию равно плотности заполнения." "умолчанию равно плотности заполнения."
msgid "Skin infill density" msgid "Skin infill density"
msgstr "Плотность оболочки зигзага" msgstr "Плотность оболочки"
msgid "" msgid ""
"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is " "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is "
@@ -15795,7 +15797,7 @@ msgid "The parameter sets the depth of skin."
msgstr "Задаёт глубину создания внутренней оболочки." msgstr "Задаёт глубину создания внутренней оболочки."
msgid "Infill lock depth" msgid "Infill lock depth"
msgstr "Перекрытие заполнения" msgstr "Перекрытие зигзага"
msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin." msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin."
msgstr "Задаёт ширину взаимного перекрытия зигзага и его оболочки." msgstr "Задаёт ширину взаимного перекрытия зигзага и его оболочки."
@@ -16468,7 +16470,7 @@ msgid "Nozzle volume"
msgstr "Объём сопла" msgstr "Объём сопла"
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle." msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle."
msgstr "Объём сопла между ножом и кончиком сопла." msgstr "Объём остатка материала между ножом и кончиком сопла."
msgid "Cooling tube position" msgid "Cooling tube position"
msgstr "Позиция охлаждающей трубки" msgstr "Позиция охлаждающей трубки"
@@ -16670,7 +16672,7 @@ msgid "Printer variant"
msgstr "Модификация принтера" msgstr "Модификация принтера"
msgid "Raft contact Z distance" msgid "Raft contact Z distance"
msgstr "Зазор между подложкой и моделью" msgstr "Зазор под моделью"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface." msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface."
msgstr "" msgstr ""
@@ -16724,7 +16726,7 @@ msgstr ""
"эффекта низкополигональной модели." "эффекта низкополигональной модели."
msgid "Travel distance threshold" msgid "Travel distance threshold"
msgstr "Порог перемещения для отката" msgstr "Порог перемещения"
msgid "" msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
@@ -16953,26 +16955,26 @@ msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "" msgstr ""
"Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы сама " "Использовать команды G10 и G11 для динамического управления расстоянием отката/подачи на уровне прошивки. Не поддерживается в старых версиях Marlin.\n\nВнимание: несовместимо с «Очисткой сопла при откате»."
"прошивка обрабатывала откаты. Не поддерживается в старых версиях Marlin."
msgid "Show auto-calibration marks" msgid "Show auto-calibration marks"
msgstr "Отображать на столе линии автокалибровки" msgstr "Отображать на столе линии автокалибровки"
# Не отправлять оценку времени, Не маркировать прогресс печати, Отключить маркировку прогресса печати
msgid "Disable set remaining print time" msgid "Disable set remaining print time"
msgstr "Откл. генерацию оставшегося времени печати" msgstr "Не отмечать прогресс"
msgid "" msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code."
msgstr "" msgstr ""
"Отключение генерации команды M73 - вывода оставшегося времени печати в " "Отключить вставку в G-код команд для вывода прогресса печати и оставшегося времени."
"конечный G-код."
# "Позиция швов"? Технически швов бывает несколько внешний, внутренний, комбинации обычного/косого и несколько отдельных швов на моделях со сложной геометрией.
msgid "Seam position" msgid "Seam position"
msgstr "Позиция шва" msgstr "Позиция шва"
msgid "The start position to print each part of outer wall." msgid "The start position to print each part of outer wall."
msgstr "Начальная позиция для печати каждой части внешнего периметра." msgstr "Расположение точек начала печати внешних периметров.\n\n• Ближайшая самый быстрый вариант с экономией перемещений.\n• В углах маскировка шва в выступах и впадинах.\n• В углах сзади маскировка с приоритетом в задней части.\n• Сзади размещение шва на максимальной координате по Y.\n• Случайная распределение шва по всей поверхности."
msgid "Nearest" msgid "Nearest"
msgstr "Ближайшая" msgstr "Ближайшая"
@@ -17325,15 +17327,14 @@ msgstr ""
"охлаждения этих слоёв." "охлаждения этих слоёв."
msgid "Minimum sparse infill threshold" msgid "Minimum sparse infill threshold"
msgstr "Мин. порог разреженного заполнения" msgstr "Заполнять области менее"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sparse infill areas smaller than this threshold value are replaced by " "Sparse infill areas smaller than this threshold value are replaced by "
"internal solid infill." "internal solid infill."
msgstr "" msgstr ""
"Область с разреженным заполнением, размер которого меньше этого порогового " "Заполнять целиком области внутри слоя с площадью меньше указанного значения."
"значения, заменяется сплошным заполнением."
msgid "Solid infill" msgid "Solid infill"
msgstr "Сплошное заполнение" msgstr "Сплошное заполнение"
@@ -17650,16 +17651,16 @@ msgid "Tree (manual)"
msgstr "[Р] древовидная" msgstr "[Р] древовидная"
msgid "Support/object XY distance" msgid "Support/object XY distance"
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по XY" msgstr "Отступ от модели"
msgid "XY separation between an object and its support." msgid "XY separation between an object and its support."
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY." msgstr "Расстояние между поддержкой и моделью по горизонтали."
msgid "Support/object first layer gap" msgid "Support/object first layer gap"
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой на первом слое" msgstr "Отступ на первом слое"
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY на первом слое." msgstr "Расстояние между поддержкой и моделью по горизонтали на первом слое."
msgid "Pattern angle" msgid "Pattern angle"
msgstr "Угол шаблона поддержки" msgstr "Угол шаблона поддержки"
@@ -17682,8 +17683,8 @@ msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc." "etc."
msgstr "" msgstr ""
"Создание поддержек только для критических областей, включая острые концы, " "Создавать поддержки только для критических областей (острые концы, "
"консоли (горизонтально выступающие элементы) и т.д." "выступы, явные нависания и т.п.)"
msgid "Ignore small overhangs" msgid "Ignore small overhangs"
msgstr "Игнорировать небольшие нависания" msgstr "Игнорировать небольшие нависания"
@@ -17866,7 +17867,7 @@ msgstr ""
"Горизонтальное расширение (+) или сужение (-) поддержки в плоскости XY." "Горизонтальное расширение (+) или сужение (-) поддержки в плоскости XY."
msgid "Speed of support." msgid "Speed of support."
msgstr "Скорость печати поддержки." msgstr "Ограничение линейной скорости при печати поддержки."
msgid "" msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
@@ -17918,8 +17919,9 @@ msgstr ""
"времени печати. Опция неактивна, когда включена черновая башня." "времени печати. Опция неактивна, когда включена черновая башня."
msgid "Threshold angle" msgid "Threshold angle"
msgstr "Порог нависания" msgstr "Максимальный угол"
# На случай, если #12367 не объединят: "Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом нависания над столом. С понижением угла повышается допустимый наклон поверхности для печати без поддержки.\n\nПримечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим обнаружения нависаний по проценту выноса линии. Древовидные поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)" ВНИМАНИЕ: последнее предложение особенность PR
msgid "" msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold." "threshold."
@@ -17929,7 +17931,7 @@ msgstr ""
# ??? Порог перекрытия периметров # ??? Порог перекрытия периметров
msgid "Threshold overlap" msgid "Threshold overlap"
msgstr "Порог перекрытия" msgstr "Минимальный вынос"
# ????? Если «Пороговый угол поддержки» равен нулю, поддержка будет создаваться только там, где верхний слой висит в воздухе слишком сильно, т.е. его перекрытие с нижним слоем меньше заданного тут порога. Чем меньше значение, тем более крутые нависания можно печатать без поддержек. # ????? Если «Пороговый угол поддержки» равен нулю, поддержка будет создаваться только там, где верхний слой висит в воздухе слишком сильно, т.е. его перекрытие с нижним слоем меньше заданного тут порога. Чем меньше значение, тем более крутые нависания можно печатать без поддержек.
msgid "" msgid ""
@@ -17937,7 +17939,7 @@ msgid ""
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support." "overhang that can be printed without support."
msgstr "" msgstr ""
"Задаёт порог перекрытия периметров для генерации поддержки.\n" "Пороговое значение для печати периметров без поддержки.\n"
"Если «Порог нависания» равен нулю, поддержка будет создаваться для " "Если «Порог нависания» равен нулю, поддержка будет создаваться для "
"нависающих участков, где верхний периметр опирается на нижний менее чем на " "нависающих участков, где верхний периметр опирается на нижний менее чем на "
"заданный процент своей ширины. Чем меньше значение этого параметра, тем " "заданный процент своей ширины. Чем меньше значение этого параметра, тем "
@@ -18288,13 +18290,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Выполнять откат совместно с небольшим движением вдоль напечатанной линии, " "Выполнять откат совместно с небольшим движением вдоль напечатанной линии, "
"чтобы очистить сопло от подтёков материала. Это может уменьшить «паутину» и " "чтобы очистить сопло от подтёков материала. Это может уменьшить «паутину» и "
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения." "дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения.\n\nВнимание: несовместимо с «Откатом на уровне прошивки»."
# Как выяснилось в чате K3D, "Расстояние очистки" вводит людей в заблуждение, т.к. из-за путаницы в старой терминологии люди думали, что очистка здесь это откат (его часть). # Как выяснилось в чате K3D, "Расстояние очистки" вводит людей в заблуждение, т.к. из-за путаницы в старой терминологии люди думали, что очистка здесь это откат (его часть).
msgid "Wipe Distance" msgid "Wipe Distance"
msgstr "Длина движения очистки" msgstr "Длина движения очистки"
# Очень кривая формулировка с "retraction move" в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именнт движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке. Удалено последнее предложение оно не имеет ничего общего с реальностью и вводит в заблуждение (см. описание первичного отката) # Очень кривая формулировка с "retraction move" в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именно движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке.
msgid "" msgid ""
"Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n"
"\n" "\n"
@@ -18307,9 +18309,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Расстояние перемещения при выполнении движения очистки.\n" "Расстояние перемещения при выполнении движения очистки.\n"
"\n" "\n"
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката настройка " "В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката эта настройка "
"перемещения может потребоваться, чтобы лучше очищать подтёки материала из " "может понадобиться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
"сопла." "сопла.\n\nВнимание: процент первичного отката будет увеличен, если длины очистки окажется недостаточно при текущей скорости отката (или из-за иных ограничений)."
msgid "" msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
@@ -18325,8 +18327,7 @@ msgstr "Внутренние рёбра"
msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower."
msgstr "" msgstr ""
"Создавать внутренние рёбра жёсткости для повышения стабильности печати " "Создавать внутренние опоры на протяжении всей высоты башни для повышения её устойчивости. Если отключено, опоры создаются только под слоями прочистки материала.\n\nПримечание: влияет только на принтеры Bambu, в остальных случаях башня автоматически сужается по необходимости."
"черновой башни."
# ??? настройка отключена в коде # ??? настройка отключена в коде
msgid "Purging volumes" msgid "Purging volumes"
@@ -18443,9 +18444,9 @@ msgstr ""
"3. Рёбра жёсткости, которые добавляются по четырём углам черновой башни для " "3. Рёбра жёсткости, которые добавляются по четырём углам черновой башни для "
"повышения устойчивости." "повышения устойчивости."
# Тянется из "Форма стола" и "Форма черновой башни" # Тянется из "Форма стола" (в создании принтера) и "Форма черновой башни"
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник" msgstr "Прямоугольная"
msgid "Rib" msgid "Rib"
msgstr "Усиленная" msgstr "Усиленная"
@@ -18681,9 +18682,10 @@ msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
"following format: \"XxY, XxY, ...\"" "following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr "" msgstr ""
"Размеры изображения, которые будут сохранены в файлах .sl1 / .sl1s в " "Параметры изображений для сохранения в файлах .gcode, .sl1 и .sl1s. Задаются в "
"следующем формате: \"XxY, XxY, ...\"" "следующем виде: \"XxY/PNG, XxY/PNG, ...\".\nПоддерживаются форматы JPG, PNG, QOI, BTT_TFT и COLPIC."
# Легаси, сейчас формат задаётся отдельно для каждого отдельного изображения внутри файла.
msgid "Format of G-code thumbnails" msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr "Формат эскизов G-кода" msgstr "Формат эскизов G-кода"
@@ -18714,15 +18716,13 @@ msgid ""
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " "very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
"variable extrusion width." "variable extrusion width."
msgstr "" msgstr ""
"Движок классического генератора периметров создаёт их с постоянной шириной " "Классический генератор создаёт периметры с постоянной шириной линии, "
"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнять " "а для очень тонких участков используется заполнение щелей.\n"
"щели».\n"
"\n" "\n"
"Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, что " "Генератор Arachne создаёт периметры с адаптивной шириной линии, что при правильно настроенном Pressure Advance "
"позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при " "позволяет избегать образования щелей и лучше печатать мелкие элементы."
"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA). Этот параметр также влияет "
"на концентрическое заполнение."
# Исторически переводим по названию движка, а так по контексту тут новичкам было бы полнятнее "Адаптивный" генератор.
msgid "Arachne" msgid "Arachne"
msgstr "Arachne" msgstr "Arachne"
@@ -20600,7 +20600,7 @@ msgid ""
"Recommended: Set Damp to 0.\n" "Recommended: Set Damp to 0.\n"
"This will use the printer's default or saved value." "This will use the printer's default or saved value."
msgstr "" msgstr ""
"Совет: установите значение затухания (Damp) равным 0\n" "Совет: установите значение затухания (Damp) равным 0 "
"для использования значения из прошивки принтера." "для использования значения из прошивки принтера."
msgid "" msgid ""
@@ -20613,7 +20613,7 @@ msgstr ""
msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)"
msgstr "" msgstr ""
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 < Затухание/коэффициент " "Введите допустимый коэффициент затухания (0 < Затухание/коэффициент "
"затухания <= 1)" "затухания 1)"
msgid "Input shaping Damp test" msgid "Input shaping Damp test"
msgstr "Тест затухания Input shaping" msgstr "Тест затухания Input shaping"
@@ -20640,14 +20640,13 @@ msgid ""
"Please input valid values:\n" "Please input valid values:\n"
"(0 < Freq < 500)" "(0 < Freq < 500)"
msgstr "" msgstr ""
"Введите допустимые значения:\n" "Введите допустимое значение:\n"
"(0 < Частота < 500)" "(0 < частота < 500)"
msgid "" msgid ""
"Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)"
msgstr "" msgstr ""
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 <= DampingStart < DampingEnd <= " "Введите допустимый коэффициент затухания (0 ≤ начало < конец ≤ 1)"
"1)"
msgid "Cornering test" msgid "Cornering test"
msgstr "Тест прохождения углов" msgstr "Тест прохождения углов"
@@ -20667,12 +20666,13 @@ msgstr "Тестируемый диапазон"
msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds." msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds."
msgstr "Примечание: чем ниже значения, тем острее и медленнее печатаются углы." msgstr "Примечание: чем ниже значения, тем острее и медленнее печатаются углы."
# Junction Deviation a, c, e и o заменены на кириллические для обхода бага с расчётом ширины текста для переноса строк (чтобы текст не обрезался, короче).
msgid "" msgid ""
"Marlin 2 Junction Deviation detected:\n" "Marlin 2 Junction Deviation detected:\n"
"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to " "To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to "
"0." "0."
msgstr "" msgstr ""
"Внимание: тестируется работа Junction Deviation.\n" "Внимание: тестируется Junсtiоn Dеviаtiоn.\n"
"Для тестирования рывков необходимо обнулить его значение (профиль принтера → " "Для тестирования рывков необходимо обнулить его значение (профиль принтера → "
"ограничения → рывки → Макс. значение Junction Deviation)." "ограничения → рывки → Макс. значение Junction Deviation)."
@@ -21514,14 +21514,13 @@ msgstr "Веб-интерфейс хоста печати на вкладке «
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr "Заменить вкладку принтера BambuLab на веб-интерфейс хоста печати" msgstr "Заменить вкладку принтера BambuLab на веб-интерфейс хоста печати"
# Слишком мало места, текст срезается. Костылим с неразрывными пробелами. # HTTPS на кириллице, чтобы обойти баг с переносом.
msgid "" msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate." "signed certificate."
msgstr "" msgstr ""
"Файл корневого сертификата HTTPS необходим только при\n" "Файл корневого сертификата НТТРS необходим только при использовании\n"
"использовании HTTPS с самоподписанным сертификатом.\n" "НТТРS с самоподписанным сертификатом."
" "
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*" msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*"
@@ -22288,7 +22287,7 @@ msgid "We will slice according to this grouping method:"
msgstr "Осуществлять нарезку в соответствии с этой группировкой:" msgstr "Осуществлять нарезку в соответствии с этой группировкой:"
msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
msgstr "Совет: для назначения материала можно перетащить его в нужное поле." msgstr "Совет: для назначения материала перетащите его в нужное поле."
msgid "" msgid ""
"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown " "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown "

View File

@@ -1112,7 +1112,7 @@ var LangText = {
t112: "Присоединяйтесь к программе", t112: "Присоединяйтесь к программе",
t113: "Вы можете изменить свой выбор в любое время.", t113: "Вы можете изменить свой выбор в любое время.",
t126: "Загрузка...", t126: "Загрузка...",
orca1: "Редактировать информацию о проекте", orca1: "Изменить информацию",
orca2: "Информация отсутствует", orca2: "Информация отсутствует",
orca3: "Режим конфиденциальности", orca3: "Режим конфиденциальности",
orca4: "Это остановит передачу данных в облачные сервисы Bambu. Помешает только владельцам Bambu Lab, не использующим режим «Только LAN».", orca4: "Это остановит передачу данных в облачные сервисы Bambu. Помешает только владельцам Bambu Lab, не использующим режим «Только LAN».",