mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-14 00:52:04 +00:00
Fixes in Russian localization (#12734)
- Added workarounds for line breaking (https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/12702#issuecomment-4034006735) - Fixed filament/nozzle incompatibility notification - Optimized some places with shorter variants - Updated tooltips - Some more updates
This commit is contained in:
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Очистить всё"
|
||||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||||
msgstr "Выделить зоны нависания"
|
||||
|
||||
# Аналогичная строка "Gap Fill" используется в меню поддержек и раскраски в значении "Заливка вкраплений/Устранение вкраплений", но эта строка выводится только в таблице анализа линии (расширенный просмотр печати слоя) в значении "тип: заполнение щели" (Feature type: Gap fill). Не путать!
|
||||
# Эта строка выводится только в таблице анализа линии (расширенный просмотр печати слоя) в значении "тип: заполнение щели" (Feature type: Gap fill). Аналогичная строка "Gap Fill" используется в меню поддержек и раскраски в значении "Заливка вкраплений/Устранение вкраплений". Не путать!
|
||||
msgid "Gap fill"
|
||||
msgstr "Заполнение щели"
|
||||
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Заливка вкраплений"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях, используя: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Ограничить область работы инструмента настройкой «%1%»"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Выделение граней по углу нависания."
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
msgid "Flip cut plane"
|
||||
msgstr "Перевернуть секущую плоскость"
|
||||
msgstr "Сменить направление"
|
||||
|
||||
msgid "Groove change"
|
||||
msgstr "Изменить паз"
|
||||
@@ -1169,8 +1169,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select from True Type Collection."
|
||||
msgstr "Выберите шрифт True Type."
|
||||
|
||||
# Это, по сути, просто встроенный инструмент вращения, тут автоматически задаётся поворот в градусах по трём осям
|
||||
msgid "Set text to face camera"
|
||||
msgstr "Разместить параллельно экрану"
|
||||
msgstr "Повернуть к экрану"
|
||||
|
||||
msgid "Orient the text towards the camera."
|
||||
msgstr "Выровнять текст по направлению к камере"
|
||||
@@ -2270,8 +2271,7 @@ msgid "Restore to meters"
|
||||
msgstr "Восстановить в миллиметры"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объединение выбранных объектов в модель, состоящую из нескольких частей"
|
||||
msgstr "Объединение выбранных объектов в модель, состоящую из нескольких частей"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
||||
msgstr "Объединение выбранных моделей в единую"
|
||||
@@ -2820,6 +2820,7 @@ msgstr "Пауза"
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
# Тянется из 9 мест: группировка материалов: Auto/Custom, Форма стола: %s, тип линии: %s, калибровка температуры – Тип материала: %s (тут колонки узкие, но место вроде есть),). Причём местами должно согласоваться с разными родами (форма: пользов.). Лучше сократить до Пользов.
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Пользовательский"
|
||||
|
||||
@@ -2857,7 +2858,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
||||
msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя."
|
||||
|
||||
msgid "Add Custom Template"
|
||||
msgstr "Добавить шаблон пользовательского G-кода"
|
||||
msgstr "Добавить шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
||||
msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя."
|
||||
@@ -4166,9 +4167,9 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
msgid "Not found:"
|
||||
msgstr "Не найдено:"
|
||||
|
||||
# Используется в 7 местах
|
||||
# Используется в 7 местах – сокращаем, т.к. из-за длины растягивается окно с информацией о печати
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "3D-модель"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
||||
msgstr "Выберите файл STL для импорта формы стола:"
|
||||
@@ -4362,7 +4363,7 @@ msgid ""
|
||||
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
|
||||
"Reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seam_slope_start_height должна быть меньше высоты слоя.\n"
|
||||
"Начальная высота не должна превышать высоту слоя.\n"
|
||||
"Значение сброшено на 0."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
@@ -5076,7 +5077,7 @@ msgstr "Видимость"
|
||||
|
||||
# в результате нарезки это, в профиле прутка
|
||||
msgid "Flushed"
|
||||
msgstr "Очистка"
|
||||
msgstr "Прочистка"
|
||||
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Башня"
|
||||
@@ -5481,7 +5482,7 @@ msgstr "Выйти из сборки"
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
# Не нашёл в интерфейсе, в коде GLCanvas3D.cpp, 8485 строка (на момент февраля 2026)
|
||||
# Не нашёл в интерфейсе, в коде GLCanvas3D.cpp, 8485 строка (на момент февраля 2026). Похоже, это внутреннее название кнопки с панелью управления визуалом пространства моделей.
|
||||
msgid "Canvas Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5560,34 +5561,35 @@ msgstr "Траектория перемещения в G-коде выходит
|
||||
msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments."
|
||||
msgstr "Печать двумя и более прутками TPU не поддерживается."
|
||||
|
||||
# Подставляется ID экструдера
|
||||
# Подставляется ID экструдера. Используется для двухэкструдерных Bambu и тулченджеров. Чтобы не мешать в одном месте "инструмент-насадка", лучше взять более универсальное "экструдер". Подставляется в последующее сообщение.
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Tool %d"
|
||||
msgstr "Инструмент %d"
|
||||
msgstr "%d экструдер"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"printable range of the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s назначен на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"printable range of the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s назначены на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
|
||||
|
||||
# Возможно, какая-то специфичная проверка для тулченджеров, на профиле H2D при превышении высоты через подъём при откате оно не выводится. Квадратные скобки – костыль для обхода кривизны системы локализации.
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"printable height of the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s назначен на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
|
||||
"printable height of the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s назначены на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
|
||||
|
||||
msgid "Open wiki for more information."
|
||||
msgstr "Подробнее на Вики."
|
||||
@@ -5597,12 +5599,12 @@ msgstr "При редактировании другие модели скрыв
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для печати %s требуется подложка или основание из другого материала."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according "
|
||||
"to the Wiki to ensure print quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обнаружено совместное использование PLA и PETG. Для повышения качества рекомендуется настроить параметры в соответствии с руководством."
|
||||
|
||||
msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary."
|
||||
msgstr "Башня очистки выходит за пределы области печати."
|
||||
@@ -5623,7 +5625,7 @@ msgstr ""
|
||||
"в цветной модели. Рекомендуется изменить настройки прочистки:"
|
||||
|
||||
msgid "Click Wiki for help."
|
||||
msgstr "Подробнее на Wiki"
|
||||
msgstr "Открыть руководство"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to regroup"
|
||||
msgstr "Перегруппировать"
|
||||
@@ -5740,6 +5742,7 @@ msgstr "Авторизация"
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Подготовка"
|
||||
|
||||
# Предпросмотр – так места хватает, чтобы в split-режиме на экране целиком умещалась кнопка нарезки
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Просмотр нарезки"
|
||||
|
||||
@@ -5761,8 +5764,9 @@ msgstr "Нет"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "будет закрыт перед созданием новой модели. Хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
# Возможно, имеет смысл убрать тут "стол". Подавляющее большинство проектов – это размещение моделей и их печать на одном столе, поэтому намёк на работу с несколькими столами тут выглядит излишним. А в режиме работы с несколькими столами по противопоставлению "Нарезать/Нарезать все" и так понятно, что к чему относится. Преимущества – это экономит немного места для соседней кнопки, которая сейчас не видна в split-режиме окон слайсера на некоторых экранах (ноутбуки с оптимальным масштабированием).
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Нарезать стол"
|
||||
msgstr "Нарезать"
|
||||
|
||||
msgid "Print plate"
|
||||
msgstr "Распечатать стол"
|
||||
@@ -5770,7 +5774,7 @@ msgstr "Распечатать стол"
|
||||
msgid "Export G-code file"
|
||||
msgstr "Экспорт в G-код"
|
||||
|
||||
# ??????? Используется в двух местах или уже исправили? – Судя по коду, вызывается аж в четырёх местах (Felix)
|
||||
# ??????? Используется в двух местах или уже исправили? – Судя по коду, вызывается аж в четырёх местах (Felix) UPD: уже в 5
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
@@ -6080,14 +6084,14 @@ msgstr "Коэффициент PA"
|
||||
|
||||
# Хотя бы в скобках, но отсылаем к калибровке потока, а не расхода (баг #6970)
|
||||
msgid "Pass 1"
|
||||
msgstr "Первый проход (примерный подбор потока)"
|
||||
msgstr "Первый проход (примерный подбор)"
|
||||
|
||||
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 1"
|
||||
msgstr "Тест потока - 1-ый проход"
|
||||
|
||||
msgid "Pass 2"
|
||||
msgstr "Второй проход (точный подбор потока)"
|
||||
msgstr "Второй проход (точный подбор)"
|
||||
|
||||
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||||
@@ -6834,8 +6838,9 @@ msgstr "Применимо только во время печати"
|
||||
msgid "Silent"
|
||||
msgstr "Тихий"
|
||||
|
||||
# Подставляется в "%s экструдер"; используется везде совместно с "High flow" (Обычный режим/Высокий расход)
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартный"
|
||||
msgstr "Обычный"
|
||||
|
||||
msgid "Sport"
|
||||
msgstr "Спортивный"
|
||||
@@ -6848,7 +6853,7 @@ msgid ""
|
||||
"monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будьте осторожны, выключение освещения в процессе работы приведёт к отказу "
|
||||
"систем интеллектуального отслеживания (например, обнаружения слетевших "
|
||||
"систем интеллектуального отслеживания (например, обнаружения отрыва "
|
||||
"моделей)."
|
||||
|
||||
msgid "Keep it On"
|
||||
@@ -7369,7 +7374,7 @@ msgid "Brass"
|
||||
msgstr "Латунь"
|
||||
|
||||
msgid "High flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высокий расход"
|
||||
|
||||
msgid "No wiki link available for this printer."
|
||||
msgstr "Ссылка на руководство по этому принтеру отсутствует."
|
||||
@@ -7442,14 +7447,15 @@ msgstr "Внимание: «%s» экструдер не может печата
|
||||
msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n"
|
||||
msgstr "Совмещение %1% с %2% при печати не рекомендуется.\n"
|
||||
|
||||
# подстановка в составные уведомления. Часто речь идёт именно об экструдере, а не о сопле, плюс "экструдер" лучше согласуется.
|
||||
# подстановка в составные уведомления (напр.: "0.2mm Стандартный nozzle"). Часто речь идёт именно об экструдере, а не о сопле, плюс "экструдер" лучше согласуется.
|
||||
msgid " nozzle"
|
||||
msgstr " экструдер"
|
||||
|
||||
# Очень кривая подстановка (nozzle_diameter, volume_type), поэтому такой вариант. Например, сейчас получается: "Не рекомендуется одновременно использовать сопло 0.2mm Стандартный экструдер и Bambu PETG Transparent"
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n"
|
||||
msgstr "Соплом %1% не рекомендуется печатать %2%\n"
|
||||
msgstr "Не рекомендуется одновременно использовать сопло %1% и %2%\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not recommended to use the following nozzle and filament "
|
||||
@@ -7758,6 +7764,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Во избежание повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях "
|
||||
"безопасен!"
|
||||
|
||||
# Проверить, где используется (кроме окна сохранения профиля) – может лучше переименовать в "Новый профиль"? Чтобы упростить понимание действия совершаемого слайсером действия.
|
||||
msgid "Customized Preset"
|
||||
msgstr "Пользовательский профиль"
|
||||
|
||||
@@ -8491,7 +8498,7 @@ msgid "Ask When Relevant"
|
||||
msgstr "автовыбор"
|
||||
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr "выбор действия"
|
||||
msgstr "окно выбора"
|
||||
|
||||
msgid "Load Geometry Only"
|
||||
msgstr "3D-модели"
|
||||
@@ -8516,7 +8523,7 @@ msgid "Add STL/STEP files to recent files list"
|
||||
msgstr "Сохранять STL/STEP в списке последних"
|
||||
|
||||
msgid "Don't warn when loading 3MF with modified G-code"
|
||||
msgstr "Отключить предупреждение при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом"
|
||||
msgstr "Не предупреждать при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом"
|
||||
|
||||
msgid "Show options when importing STEP file"
|
||||
msgstr "Показывать настройки импорта STEP"
|
||||
@@ -9078,8 +9085,9 @@ msgstr "Пожалуйста, введите значение слоя (>= 2)."
|
||||
msgid "Plate name"
|
||||
msgstr "Имя стола"
|
||||
|
||||
# Длинно и не понятно, зачем – это в настройках столов, переопределение типа покрытия
|
||||
msgid "Same as Global Plate Type"
|
||||
msgstr "Аналогично глобальному типу пластины"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Bed type"
|
||||
msgstr "Покрытие"
|
||||
@@ -9126,7 +9134,7 @@ msgid "Packing project data into 3MF file"
|
||||
msgstr "Упаковка данных проекта в файл формата 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading 3MF"
|
||||
msgstr "Отправка 3mf"
|
||||
msgstr "Отправка 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to model publish web page"
|
||||
msgstr "Перейти на веб-страницу публикации модели"
|
||||
@@ -10833,17 +10841,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Sync_AMS"
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Оригинальные"
|
||||
msgstr "Исходные"
|
||||
|
||||
msgid "After mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После назначения"
|
||||
|
||||
msgid "After overwriting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После переназначения"
|
||||
|
||||
msgctxt "Sync_AMS"
|
||||
msgid "Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стол"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connected printer does not match the currently selected printer. Please "
|
||||
@@ -10851,10 +10859,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
msgid "Overwriting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переназначение"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all filament mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10901,7 +10909,7 @@ msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить незадействованные материалы из AMS в список"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11032,7 +11040,7 @@ msgid ""
|
||||
"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca "
|
||||
"Slicer > Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программа будет пересчитывать значения при каждом изменении цвета или смены "
|
||||
"Значения будут пересчитываться при каждом изменении цвета или смене "
|
||||
"материала. Это можно отключить в настройках."
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||||
@@ -11930,15 +11938,14 @@ msgid ""
|
||||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||||
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время для режима черновой башни поддерживаются только "
|
||||
"относительные координаты экструдера (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
"Черновая башня пока работает только с относительными координатами экструдера (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
||||
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предотвращение течи материала с помощью черновой башни возможно только при "
|
||||
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Материалы → "
|
||||
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Многоцвет → "
|
||||
"Общий экструдер)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12347,7 +12354,7 @@ msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
||||
msgstr "Игнорировать проверки отзыва сертификата HTTPS"
|
||||
msgstr "Игнорировать проверки отзыва сертификата"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
||||
@@ -13406,14 +13413,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Thick external bridges"
|
||||
msgstr "Толстые внешние мосты"
|
||||
|
||||
# Более точно было бы "Переключение модели расчёта потока линии моста с обычной приплюснутой на линию с круглым сечением", но лучше упростить технические кодерские аспекты.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
||||
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
||||
"shorter bridged distances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, мосты печатаются более надёжные и на большие расстояния, но "
|
||||
"могут выглядеть хуже. Если отключено, мосты выглядят лучше, но они надёжны "
|
||||
"только на коротких расстояниях."
|
||||
"Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла. Поскольку мосты не имеют опоры, такой подход позволяет более точно расчитывать необходимый поток и надёжнее печатать их на бóльшие расстояния, однако без донастройки их внешний вид может ухудшиться. Если отключено, используется классический вариант мостов с заниженным потоком (приплюснутое сечение линии), что улучшает их внешний вид и точность размеров, но делает их эффективными лишь на коротких расстояниях."
|
||||
|
||||
msgid "Thick internal bridges"
|
||||
msgstr "Толстые внутренние мосты"
|
||||
@@ -13423,9 +13429,7 @@ msgid ""
|
||||
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
|
||||
"using large nozzles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, будут использоваться толстые внутренние мосты. Обычно "
|
||||
"рекомендуется включить эту функцию. Однако при использовании сопел больших "
|
||||
"диаметров рекомендуется отключить эту опцию."
|
||||
"Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла."
|
||||
|
||||
msgid "Extra bridge layers (beta)"
|
||||
msgstr "Двухслойные мосты (beta)"
|
||||
@@ -13827,6 +13831,7 @@ msgstr ""
|
||||
"внешней поверхности. Кроме того, это может приводить к тому, что заполнение "
|
||||
"будет просвечиваться через внешнюю поверхность детали.."
|
||||
|
||||
# См. https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/12669
|
||||
msgid "Wall loop direction"
|
||||
msgstr "Направление печати периметров"
|
||||
|
||||
@@ -14192,14 +14197,10 @@ msgid ""
|
||||
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the "
|
||||
"external walls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, то скорость печати внешних периметров не будет снижаться, "
|
||||
"чтобы уложиться в минимальное время печати слоя. Это особенно полезно при "
|
||||
"следующих сценариях:\n"
|
||||
"1. Чтобы при печати глянцевыми материалами избежать изменения блеска\n"
|
||||
"2. Чтобы избежать появления небольших дефектов, которые возникают при "
|
||||
"изменении скорости и выглядят как горизонтальные полосы\n"
|
||||
"3. Чтобы избежать печати на скоростях, при которых на внешних периметрах "
|
||||
"возникают вертикальные артефакты (VFA)"
|
||||
"Замедлять только внутреннюю часть модели при попытке уложиться в минимальное время, необходимое для охлаждения слоя. Это позволяет сохранить скорость печати внешнего периметра постоянной и может помочь:\n"
|
||||
"1. улучшить однородность блеска при печати глянцевыми материалами;\n"
|
||||
"2. избежать неоднородностей на стыке разных скоростей;\n"
|
||||
"3. избавить поверхность от ряби (при правильной настройке скорости)."
|
||||
|
||||
msgid "Layer time"
|
||||
msgstr "Время слоя"
|
||||
@@ -14537,12 +14538,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tower ironing area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разглаживание черновой башни"
|
||||
|
||||
# У H2D не требует, на Вики при этом написано, что требует... В баганном порте "улучшений" башни вообще не работает ни при каких обстоятельствах.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
|
||||
"meet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Площадь разглаживания области на стыке двух разных материалов. Снижает риск столкновения сопла с торчащими кончиками линий при дальнейшей прочистке.\n\nПримечание: эта функция требует включения защитных окон черновой башни."
|
||||
|
||||
msgid "mm²"
|
||||
msgstr "мм²"
|
||||
@@ -15762,7 +15764,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Внимание: не все шаблоны поддерживают поворот."
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton infill density"
|
||||
msgstr "Плотность внутреннего заполнения"
|
||||
msgstr "Плотность зигзага"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from "
|
||||
@@ -15776,7 +15778,7 @@ msgstr ""
|
||||
"умолчанию равно плотности заполнения."
|
||||
|
||||
msgid "Skin infill density"
|
||||
msgstr "Плотность оболочки зигзага"
|
||||
msgstr "Плотность оболочки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is "
|
||||
@@ -15795,7 +15797,7 @@ msgid "The parameter sets the depth of skin."
|
||||
msgstr "Задаёт глубину создания внутренней оболочки."
|
||||
|
||||
msgid "Infill lock depth"
|
||||
msgstr "Перекрытие заполнения"
|
||||
msgstr "Перекрытие зигзага"
|
||||
|
||||
msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin."
|
||||
msgstr "Задаёт ширину взаимного перекрытия зигзага и его оболочки."
|
||||
@@ -16468,7 +16470,7 @@ msgid "Nozzle volume"
|
||||
msgstr "Объём сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle."
|
||||
msgstr "Объём сопла между ножом и кончиком сопла."
|
||||
msgstr "Объём остатка материала между ножом и кончиком сопла."
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube position"
|
||||
msgstr "Позиция охлаждающей трубки"
|
||||
@@ -16670,7 +16672,7 @@ msgid "Printer variant"
|
||||
msgstr "Модификация принтера"
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "Зазор между подложкой и моделью"
|
||||
msgstr "Зазор под моделью"
|
||||
|
||||
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16724,7 +16726,7 @@ msgstr ""
|
||||
"эффекта низкополигональной модели."
|
||||
|
||||
msgid "Travel distance threshold"
|
||||
msgstr "Порог перемещения для отката"
|
||||
msgstr "Порог перемещения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
||||
@@ -16953,26 +16955,26 @@ msgid ""
|
||||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||||
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы сама "
|
||||
"прошивка обрабатывала откаты. Не поддерживается в старых версиях Marlin."
|
||||
"Использовать команды G10 и G11 для динамического управления расстоянием отката/подачи на уровне прошивки. Не поддерживается в старых версиях Marlin.\n\nВнимание: несовместимо с «Очисткой сопла при откате»."
|
||||
|
||||
msgid "Show auto-calibration marks"
|
||||
msgstr "Отображать на столе линии автокалибровки"
|
||||
|
||||
# Не отправлять оценку времени, Не маркировать прогресс печати, Отключить маркировку прогресса печати
|
||||
msgid "Disable set remaining print time"
|
||||
msgstr "Откл. генерацию оставшегося времени печати"
|
||||
msgstr "Не отмечать прогресс"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключение генерации команды M73 - вывода оставшегося времени печати в "
|
||||
"конечный G-код."
|
||||
"Отключить вставку в G-код команд для вывода прогресса печати и оставшегося времени."
|
||||
|
||||
# "Позиция швов"? Технически швов бывает несколько – внешний, внутренний, комбинации обычного/косого и несколько отдельных швов на моделях со сложной геометрией.
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "Позиция шва"
|
||||
|
||||
msgid "The start position to print each part of outer wall."
|
||||
msgstr "Начальная позиция для печати каждой части внешнего периметра."
|
||||
msgstr "Расположение точек начала печати внешних периметров.\n\n• Ближайшая – самый быстрый вариант с экономией перемещений.\n• В углах – маскировка шва в выступах и впадинах.\n• В углах сзади – маскировка с приоритетом в задней части.\n• Сзади – размещение шва на максимальной координате по Y.\n• Случайная – распределение шва по всей поверхности."
|
||||
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "Ближайшая"
|
||||
@@ -17325,15 +17327,14 @@ msgstr ""
|
||||
"охлаждения этих слоёв."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
||||
msgstr "Мин. порог разреженного заполнения"
|
||||
msgstr "Заполнять области менее"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sparse infill areas smaller than this threshold value are replaced by "
|
||||
"internal solid infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Область с разреженным заполнением, размер которого меньше этого порогового "
|
||||
"значения, заменяется сплошным заполнением."
|
||||
"Заполнять целиком области внутри слоя с площадью меньше указанного значения."
|
||||
|
||||
msgid "Solid infill"
|
||||
msgstr "Сплошное заполнение"
|
||||
@@ -17650,16 +17651,16 @@ msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr "[Р] древовидная"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object XY distance"
|
||||
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по XY"
|
||||
msgstr "Отступ от модели"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support."
|
||||
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY."
|
||||
msgstr "Расстояние между поддержкой и моделью по горизонтали."
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой на первом слое"
|
||||
msgstr "Отступ на первом слое"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY на первом слое."
|
||||
msgstr "Расстояние между поддержкой и моделью по горизонтали на первом слое."
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Угол шаблона поддержки"
|
||||
@@ -17682,8 +17683,8 @@ msgid ""
|
||||
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
||||
"etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создание поддержек только для критических областей, включая острые концы, "
|
||||
"консоли (горизонтально выступающие элементы) и т.д."
|
||||
"Создавать поддержки только для критических областей (острые концы, "
|
||||
"выступы, явные нависания и т.п.)"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore small overhangs"
|
||||
msgstr "Игнорировать небольшие нависания"
|
||||
@@ -17866,7 +17867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Горизонтальное расширение (+) или сужение (-) поддержки в плоскости XY."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of support."
|
||||
msgstr "Скорость печати поддержки."
|
||||
msgstr "Ограничение линейной скорости при печати поддержки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
||||
@@ -17918,8 +17919,9 @@ msgstr ""
|
||||
"времени печати. Опция неактивна, когда включена черновая башня."
|
||||
|
||||
msgid "Threshold angle"
|
||||
msgstr "Порог нависания"
|
||||
msgstr "Максимальный угол"
|
||||
|
||||
# На случай, если #12367 не объединят: "Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом нависания над столом. С понижением угла повышается допустимый наклон поверхности для печати без поддержки.\n\nПримечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим обнаружения нависаний по проценту выноса линии. Древовидные поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)" ВНИМАНИЕ: последнее предложение – особенность PR
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||||
"threshold."
|
||||
@@ -17929,7 +17931,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# ??? Порог перекрытия периметров
|
||||
msgid "Threshold overlap"
|
||||
msgstr "Порог перекрытия"
|
||||
msgstr "Минимальный вынос"
|
||||
|
||||
# ????? Если «Пороговый угол поддержки» равен нулю, поддержка будет создаваться только там, где верхний слой висит в воздухе слишком сильно, т.е. его перекрытие с нижним слоем меньше заданного тут порога. Чем меньше значение, тем более крутые нависания можно печатать без поддержек.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17937,7 +17939,7 @@ msgid ""
|
||||
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
|
||||
"overhang that can be printed without support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задаёт порог перекрытия периметров для генерации поддержки.\n"
|
||||
"Пороговое значение для печати периметров без поддержки.\n"
|
||||
"Если «Порог нависания» равен нулю, поддержка будет создаваться для "
|
||||
"нависающих участков, где верхний периметр опирается на нижний менее чем на "
|
||||
"заданный процент своей ширины. Чем меньше значение этого параметра, тем "
|
||||
@@ -18288,13 +18290,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполнять откат совместно с небольшим движением вдоль напечатанной линии, "
|
||||
"чтобы очистить сопло от подтёков материала. Это может уменьшить «паутину» и "
|
||||
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения."
|
||||
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения.\n\nВнимание: несовместимо с «Откатом на уровне прошивки»."
|
||||
|
||||
# Как выяснилось в чате K3D, "Расстояние очистки" вводит людей в заблуждение, т.к. из-за путаницы в старой терминологии люди думали, что очистка здесь – это откат (его часть).
|
||||
msgid "Wipe Distance"
|
||||
msgstr "Длина движения очистки"
|
||||
|
||||
# Очень кривая формулировка с "retraction move" – в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именнт движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь – без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке. Удалено последнее предложение – оно не имеет ничего общего с реальностью и вводит в заблуждение (см. описание первичного отката)
|
||||
# Очень кривая формулировка с "retraction move" – в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именно движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь – без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -18307,9 +18309,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние перемещения при выполнении движения очистки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката настройка "
|
||||
"перемещения может потребоваться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
|
||||
"сопла."
|
||||
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката эта настройка "
|
||||
"может понадобиться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
|
||||
"сопла.\n\nВнимание: процент первичного отката будет увеличен, если длины очистки окажется недостаточно при текущей скорости отката (или из-за иных ограничений)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
@@ -18325,8 +18327,7 @@ msgstr "Внутренние рёбра"
|
||||
|
||||
msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создавать внутренние рёбра жёсткости для повышения стабильности печати "
|
||||
"черновой башни."
|
||||
"Создавать внутренние опоры на протяжении всей высоты башни для повышения её устойчивости. Если отключено, опоры создаются только под слоями прочистки материала.\n\nПримечание: влияет только на принтеры Bambu, в остальных случаях башня автоматически сужается по необходимости."
|
||||
|
||||
# ??? настройка отключена в коде
|
||||
msgid "Purging volumes"
|
||||
@@ -18443,9 +18444,9 @@ msgstr ""
|
||||
"3. Рёбра жёсткости, которые добавляются по четырём углам черновой башни для "
|
||||
"повышения устойчивости."
|
||||
|
||||
# Тянется из "Форма стола" и "Форма черновой башни"
|
||||
# Тянется из "Форма стола" (в создании принтера) и "Форма черновой башни"
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Прямоугольник"
|
||||
msgstr "Прямоугольная"
|
||||
|
||||
msgid "Rib"
|
||||
msgstr "Усиленная"
|
||||
@@ -18681,9 +18682,10 @@ msgid ""
|
||||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||||
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размеры изображения, которые будут сохранены в файлах .sl1 / .sl1s в "
|
||||
"следующем формате: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
"Параметры изображений для сохранения в файлах .gcode, .sl1 и .sl1s. Задаются в "
|
||||
"следующем виде: \"XxY/PNG, XxY/PNG, ...\".\nПоддерживаются форматы JPG, PNG, QOI, BTT_TFT и COLPIC."
|
||||
|
||||
# Легаси, сейчас формат задаётся отдельно для каждого отдельного изображения внутри файла.
|
||||
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
||||
msgstr "Формат эскизов G-кода"
|
||||
|
||||
@@ -18714,15 +18716,13 @@ msgid ""
|
||||
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
|
||||
"variable extrusion width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Движок классического генератора периметров создаёт их с постоянной шириной "
|
||||
"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнять "
|
||||
"щели».\n"
|
||||
"Классический генератор создаёт периметры с постоянной шириной линии, "
|
||||
"а для очень тонких участков используется заполнение щелей.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, что "
|
||||
"позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при "
|
||||
"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA). Этот параметр также влияет "
|
||||
"на концентрическое заполнение."
|
||||
"Генератор Arachne создаёт периметры с адаптивной шириной линии, что при правильно настроенном Pressure Advance "
|
||||
"позволяет избегать образования щелей и лучше печатать мелкие элементы."
|
||||
|
||||
# Исторически переводим по названию движка, а так по контексту тут новичкам было бы полнятнее "Адаптивный" генератор.
|
||||
msgid "Arachne"
|
||||
msgstr "Arachne"
|
||||
|
||||
@@ -20600,7 +20600,7 @@ msgid ""
|
||||
"Recommended: Set Damp to 0.\n"
|
||||
"This will use the printer's default or saved value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Совет: установите значение затухания (Damp) равным 0\n"
|
||||
"Совет: установите значение затухания (Damp) равным 0 "
|
||||
"для использования значения из прошивки принтера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20613,7 +20613,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 < Затухание/коэффициент "
|
||||
"затухания <= 1)"
|
||||
"затухания ≤ 1)"
|
||||
|
||||
msgid "Input shaping Damp test"
|
||||
msgstr "Тест затухания Input shaping"
|
||||
@@ -20640,14 +20640,13 @@ msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
"(0 < Freq < 500)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите допустимые значения:\n"
|
||||
"(0 < Частота < 500)"
|
||||
"Введите допустимое значение:\n"
|
||||
"(0 < частота < 500)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 <= DampingStart < DampingEnd <= "
|
||||
"1)"
|
||||
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 ≤ начало < конец ≤ 1)"
|
||||
|
||||
msgid "Cornering test"
|
||||
msgstr "Тест прохождения углов"
|
||||
@@ -20667,12 +20666,13 @@ msgstr "Тестируемый диапазон"
|
||||
msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds."
|
||||
msgstr "Примечание: чем ниже значения, тем острее и медленнее печатаются углы."
|
||||
|
||||
# Junction Deviation – a, c, e и o заменены на кириллические для обхода бага с расчётом ширины текста для переноса строк (чтобы текст не обрезался, короче).
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin 2 Junction Deviation detected:\n"
|
||||
"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to "
|
||||
"0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: тестируется работа Junction Deviation.\n"
|
||||
"Внимание: тестируется Junсtiоn Dеviаtiоn.\n"
|
||||
"Для тестирования рывков необходимо обнулить его значение (профиль принтера → "
|
||||
"ограничения → рывки → Макс. значение Junction Deviation)."
|
||||
|
||||
@@ -21514,14 +21514,13 @@ msgstr "Веб-интерфейс хоста печати на вкладке «
|
||||
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
|
||||
msgstr "Заменить вкладку принтера BambuLab на веб-интерфейс хоста печати"
|
||||
|
||||
# Слишком мало места, текст срезается. Костылим с неразрывными пробелами.
|
||||
# HTTPS – на кириллице, чтобы обойти баг с переносом.
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||||
"signed certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл корневого сертификата HTTPS необходим только при\n"
|
||||
"использовании HTTPS с самоподписанным сертификатом.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Файл корневого сертификата НТТРS необходим только при использовании\n"
|
||||
"НТТРS с самоподписанным сертификатом."
|
||||
|
||||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||||
msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*"
|
||||
@@ -22288,7 +22287,7 @@ msgid "We will slice according to this grouping method:"
|
||||
msgstr "Осуществлять нарезку в соответствии с этой группировкой:"
|
||||
|
||||
msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
|
||||
msgstr "Совет: для назначения материала можно перетащить его в нужное поле."
|
||||
msgstr "Совет: для назначения материала перетащите его в нужное поле."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown "
|
||||
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ var LangText = {
|
||||
t112: "Присоединяйтесь к программе",
|
||||
t113: "Вы можете изменить свой выбор в любое время.",
|
||||
t126: "Загрузка...",
|
||||
orca1: "Редактировать информацию о проекте",
|
||||
orca1: "Изменить информацию",
|
||||
orca2: "Информация отсутствует",
|
||||
orca3: "Режим конфиденциальности",
|
||||
orca4: "Это остановит передачу данных в облачные сервисы Bambu. Помешает только владельцам Bambu Lab, не использующим режим «Только LAN».",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user