Fixes in Russian localization (#12734)

- Added workarounds for line breaking
(https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/12702#issuecomment-4034006735)
- Fixed filament/nozzle incompatibility notification
- Optimized some places with shorter variants
- Updated tooltips
- Some more updates
This commit is contained in:
SoftFever
2026-03-18 14:51:42 +08:00
committed by GitHub
2 changed files with 117 additions and 118 deletions

View File

@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Очистить всё"
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Выделить зоны нависания"
# Аналогичная строка "Gap Fill" используется в меню поддержек и раскраски в значении "Заливка вкраплений/Устранение вкраплений", но эта строка выводится только в таблице анализа линии (расширенный просмотр печати слоя) в значении "тип: заполнение щели" (Feature type: Gap fill). Не путать!
# Эта строка выводится только в таблице анализа линии (расширенный просмотр печати слоя) в значении "тип: заполнение щели" (Feature type: Gap fill). Аналогичная строка "Gap Fill" используется в меню поддержек и раскраски в значении "Заливка вкраплений/Устранение вкраплений". Не путать!
msgid "Gap fill"
msgstr "Заполнение щели"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Заливка вкраплений"
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях, используя: \"%1%\""
msgstr "Ограничить область работы инструмента настройкой «%1%»"
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Выделение граней по углу нависания."
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Confirm connectors"
msgstr "Готово"
msgid "Flip cut plane"
msgstr "Перевернуть секущую плоскость"
msgstr "Сменить направление"
msgid "Groove change"
msgstr "Изменить паз"
@@ -1169,8 +1169,9 @@ msgstr ""
msgid "Select from True Type Collection."
msgstr "Выберите шрифт True Type."
# Это, по сути, просто встроенный инструмент вращения, тут автоматически задаётся поворот в градусах по трём осям
msgid "Set text to face camera"
msgstr "Разместить параллельно экрану"
msgstr "Повернуть к экрану"
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Выровнять текст по направлению к камере"
@@ -2270,8 +2271,7 @@ msgid "Restore to meters"
msgstr "Восстановить в миллиметры"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr ""
"Объединение выбранных объектов в модель, состоящую из нескольких частей"
msgstr "Объединение выбранных объектов в модель, состоящую из нескольких частей"
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
msgstr "Объединение выбранных моделей в единую"
@@ -2820,6 +2820,7 @@ msgstr "Пауза"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
# Тянется из 9 мест: группировка материалов: Auto/Custom, Форма стола: %s, тип линии: %s, калибровка температуры Тип материала: %s (тут колонки узкие, но место вроде есть),). Причём местами должно согласоваться с разными родами (форма: пользов.). Лучше сократить до Пользов.
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
@@ -2857,7 +2858,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя."
msgid "Add Custom Template"
msgstr "Добавить шаблон пользовательского G-кода"
msgstr "Добавить шаблон"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя."
@@ -4166,9 +4167,9 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Not found:"
msgstr "Не найдено:"
# Используется в 7 местах
# Используется в 7 местах сокращаем, т.к. из-за длины растягивается окно с информацией о печати
msgid "Model"
msgstr "3D-модель"
msgstr "Модель"
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Выберите файл STL для импорта формы стола:"
@@ -4362,7 +4363,7 @@ msgid ""
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
"Reset to 0."
msgstr ""
"seam_slope_start_height должна быть меньше высоты слоя.\n"
"Начальная высота не должна превышать высоту слоя.\n"
"Значение сброшено на 0."
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -5076,7 +5077,7 @@ msgstr "Видимость"
# в результате нарезки это, в профиле прутка
msgid "Flushed"
msgstr "Очистка"
msgstr "Прочистка"
msgid "Tower"
msgstr "Башня"
@@ -5481,7 +5482,7 @@ msgstr "Выйти из сборки"
msgid "Return"
msgstr "Назад"
# Не нашёл в интерфейсе, в коде GLCanvas3D.cpp, 8485 строка (на момент февраля 2026)
# Не нашёл в интерфейсе, в коде GLCanvas3D.cpp, 8485 строка (на момент февраля 2026). Похоже, это внутреннее название кнопки с панелью управления визуалом пространства моделей.
msgid "Canvas Toolbar"
msgstr ""
@@ -5560,34 +5561,35 @@ msgstr "Траектория перемещения в G-коде выходит
msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments."
msgstr "Печать двумя и более прутками TPU не поддерживается."
# Подставляется ID экструдера
# Подставляется ID экструдера. Используется для двухэкструдерных Bambu и тулченджеров. Чтобы не мешать в одном месте "инструмент-насадка", лучше взять более универсальное "экструдер". Подставляется в последующее сообщение.
#, c-format, boost-format
msgid "Tool %d"
msgstr "Инструмент %d"
msgstr "%d экструдер"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable range of the %s."
msgstr ""
msgstr "%s назначен на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable range of the %s."
msgstr ""
msgstr "%s назначены на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
# Возможно, какая-то специфичная проверка для тулченджеров, на профиле H2D при превышении высоты через подъём при откате оно не выводится. Квадратные скобки костыль для обхода кривизны системы локализации.
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable height of the %s."
msgstr ""
msgstr "%s назначен на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the "
"printable height of the %s."
msgstr ""
msgstr "%s назначены на %s, но итоговый G-код выходит за его предел высоты печати [%s]."
msgid "Open wiki for more information."
msgstr "Подробнее на Вики."
@@ -5597,12 +5599,12 @@ msgstr "При редактировании другие модели скрыв
#, c-format, boost-format
msgid "Filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate."
msgstr ""
msgstr "Для печати %s требуется подложка или основание из другого материала."
msgid ""
"PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according "
"to the Wiki to ensure print quality."
msgstr ""
msgstr "Обнаружено совместное использование PLA и PETG. Для повышения качества рекомендуется настроить параметры в соответствии с руководством."
msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary."
msgstr "Башня очистки выходит за пределы области печати."
@@ -5623,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"в цветной модели. Рекомендуется изменить настройки прочистки:"
msgid "Click Wiki for help."
msgstr "Подробнее на Wiki"
msgstr "Открыть руководство"
msgid "Click here to regroup"
msgstr "Перегруппировать"
@@ -5740,6 +5742,7 @@ msgstr "Авторизация"
msgid "Prepare"
msgstr "Подготовка"
# Предпросмотр так места хватает, чтобы в split-режиме на экране целиком умещалась кнопка нарезки
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр нарезки"
@@ -5761,8 +5764,9 @@ msgstr "Нет"
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "будет закрыт перед созданием новой модели. Хотите продолжить?"
# Возможно, имеет смысл убрать тут "стол". Подавляющее большинство проектов это размещение моделей и их печать на одном столе, поэтому намёк на работу с несколькими столами тут выглядит излишним. А в режиме работы с несколькими столами по противопоставлению "Нарезать/Нарезать все" и так понятно, что к чему относится. Преимущества это экономит немного места для соседней кнопки, которая сейчас не видна в split-режиме окон слайсера на некоторых экранах (ноутбуки с оптимальным масштабированием).
msgid "Slice plate"
msgstr "Нарезать стол"
msgstr "Нарезать"
msgid "Print plate"
msgstr "Распечатать стол"
@@ -5770,7 +5774,7 @@ msgstr "Распечатать стол"
msgid "Export G-code file"
msgstr "Экспорт в G-код"
# ??????? Используется в двух местах или уже исправили? Судя по коду, вызывается аж в четырёх местах (Felix)
# ??????? Используется в двух местах или уже исправили? Судя по коду, вызывается аж в четырёх местах (Felix) UPD: уже в 5
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
@@ -6080,14 +6084,14 @@ msgstr "Коэффициент PA"
# Хотя бы в скобках, но отсылаем к калибровке потока, а не расхода (баг #6970)
msgid "Pass 1"
msgstr "Первый проход (примерный подбор потока)"
msgstr "Первый проход (примерный подбор)"
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Тест потока - 1-ый проход"
msgid "Pass 2"
msgstr "Второй проход (точный подбор потока)"
msgstr "Второй проход (точный подбор)"
# Описание для диктора? Подсказка для других систем? Не нашёл, где выводится в Windows.
msgid "Flow rate test - Pass 2"
@@ -6834,8 +6838,9 @@ msgstr "Применимо только во время печати"
msgid "Silent"
msgstr "Тихий"
# Подставляется в "%s экструдер"; используется везде совместно с "High flow" (Обычный режим/Высокий расход)
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
msgstr "Обычный"
msgid "Sport"
msgstr "Спортивный"
@@ -6848,7 +6853,7 @@ msgid ""
"monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully."
msgstr ""
"Будьте осторожны, выключение освещения в процессе работы приведёт к отказу "
"систем интеллектуального отслеживания (например, обнаружения слетевших "
"систем интеллектуального отслеживания (например, обнаружения отрыва "
"моделей)."
msgid "Keep it On"
@@ -7369,7 +7374,7 @@ msgid "Brass"
msgstr "Латунь"
msgid "High flow"
msgstr ""
msgstr "Высокий расход"
msgid "No wiki link available for this printer."
msgstr "Ссылка на руководство по этому принтеру отсутствует."
@@ -7442,14 +7447,15 @@ msgstr "Внимание: «%s» экструдер не может печата
msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n"
msgstr "Совмещение %1% с %2% при печати не рекомендуется.\n"
# подстановка в составные уведомления. Часто речь идёт именно об экструдере, а не о сопле, плюс "экструдер" лучше согласуется.
# подстановка в составные уведомления (напр.: "0.2mm Стандартный nozzle"). Часто речь идёт именно об экструдере, а не о сопле, плюс "экструдер" лучше согласуется.
msgid " nozzle"
msgstr " экструдер"
# Очень кривая подстановка (nozzle_diameter, volume_type), поэтому такой вариант. Например, сейчас получается: "Не рекомендуется одновременно использовать сопло 0.2mm Стандартный экструдер и Bambu PETG Transparent"
#, boost-format
msgid ""
"It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n"
msgstr "Соплом %1% не рекомендуется печатать %2%\n"
msgstr "Не рекомендуется одновременно использовать сопло %1% и %2%\n"
msgid ""
"It is not recommended to use the following nozzle and filament "
@@ -7758,6 +7764,7 @@ msgstr ""
"Во избежание повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях "
"безопасен!"
# Проверить, где используется (кроме окна сохранения профиля) может лучше переименовать в "Новый профиль"? Чтобы упростить понимание действия совершаемого слайсером действия.
msgid "Customized Preset"
msgstr "Пользовательский профиль"
@@ -8491,7 +8498,7 @@ msgid "Ask When Relevant"
msgstr "автовыбор"
msgid "Always Ask"
msgstr "выбор действия"
msgstr "окно выбора"
msgid "Load Geometry Only"
msgstr "3D-модели"
@@ -8516,7 +8523,7 @@ msgid "Add STL/STEP files to recent files list"
msgstr "СохранятьSTL/STEPвспискепоследних"
msgid "Don't warn when loading 3MF with modified G-code"
msgstr "Отключить предупреждение при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом"
msgstr "Не предупреждать при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом"
msgid "Show options when importing STEP file"
msgstr "Показывать настройки импорта STEP"
@@ -9078,8 +9085,9 @@ msgstr "Пожалуйста, введите значение слоя (>= 2)."
msgid "Plate name"
msgstr "Имя стола"
# Длинно и не понятно, зачем это в настройках столов, переопределение типа покрытия
msgid "Same as Global Plate Type"
msgstr "Аналогично глобальному типу пластины"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Bed type"
msgstr "Покрытие"
@@ -9126,7 +9134,7 @@ msgid "Packing project data into 3MF file"
msgstr "Упаковка данных проекта в файл формата 3mf"
msgid "Uploading 3MF"
msgstr "Отправка 3mf"
msgstr "Отправка 3MF"
msgid "Jump to model publish web page"
msgstr "Перейти на веб-страницу публикации модели"
@@ -10833,17 +10841,17 @@ msgstr ""
msgctxt "Sync_AMS"
msgid "Original"
msgstr "Оригинальные"
msgstr "Исходные"
msgid "After mapping"
msgstr ""
msgstr "После назначения"
msgid "After overwriting"
msgstr ""
msgstr "После переназначения"
msgctxt "Sync_AMS"
msgid "Plate"
msgstr ""
msgstr "Стол"
msgid ""
"The connected printer does not match the currently selected printer. Please "
@@ -10851,10 +10859,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Mapping"
msgstr ""
msgstr "Назначение"
msgid "Overwriting"
msgstr ""
msgstr "Переназначение"
msgid "Reset all filament mapping"
msgstr ""
@@ -10901,7 +10909,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
msgstr ""
msgstr "Добавить незадействованные материалы из AMS в список"
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
msgstr ""
@@ -11032,7 +11040,7 @@ msgid ""
"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca "
"Slicer > Preferences"
msgstr ""
"Программа будет пересчитывать значения при каждом изменении цвета или смены "
"Значения будут пересчитываться при каждом изменении цвета или смене "
"материала. Это можно отключить в настройках."
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
@@ -11930,15 +11938,14 @@ msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
"В настоящее время для режима черновой башни поддерживаются только "
"относительные координаты экструдера (use_relative_e_distances=1)."
"Черновая башня пока работает только с относительными координатами экструдера (use_relative_e_distances=1)."
msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off."
msgstr ""
"Предотвращение течи материала с помощью черновой башни возможно только при "
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Материалы → "
"отключении печати через общий экструдер (Настройки принтера → Многоцвет → "
"Общий экструдер)"
msgid ""
@@ -12347,7 +12354,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgstr "Игнорировать проверки отзыва сертификата HTTPS"
msgstr "Игнорировать проверки отзыва сертификата"
msgid ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
@@ -13406,14 +13413,13 @@ msgstr ""
msgid "Thick external bridges"
msgstr "Толстые внешние мосты"
# Более точно было бы "Переключение модели расчёта потока линии моста с обычной приплюснутой на линию с круглым сечением", но лучше упростить технические кодерские аспекты.
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
"Если включено, мосты печатаются более надёжные и на большие расстояния, но "
"могут выглядеть хуже. Если отключено, мосты выглядят лучше, но они надёжны "
"только на коротких расстояниях."
"Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла. Поскольку мосты не имеют опоры, такой подход позволяет более точно расчитывать необходимый поток и надёжнее печатать их на бóльшие расстояния, однако без донастройки их внешний вид может ухудшиться. Если отключено, используется классический вариант мостов с заниженным потоком (приплюснутое сечение линии), что улучшает их внешний вид и точность размеров, но делает их эффективными лишь на коротких расстояниях."
msgid "Thick internal bridges"
msgstr "Толстые внутренние мосты"
@@ -13423,9 +13429,7 @@ msgid ""
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles."
msgstr ""
"Если включено, будут использоваться толстые внутренние мосты. Обычно "
"рекомендуется включить эту функцию. Однако при использовании сопел больших "
"диаметров рекомендуется отключить эту опцию."
"Рассматривать мосты как линии с круглым сечением, равным диаметру сопла."
msgid "Extra bridge layers (beta)"
msgstr "Двухслойные мосты (beta)"
@@ -13827,6 +13831,7 @@ msgstr ""
"внешней поверхности. Кроме того, это может приводить к тому, что заполнение "
"будет просвечиваться через внешнюю поверхность детали.."
# См. https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer/pull/12669
msgid "Wall loop direction"
msgstr "Направление печати периметров"
@@ -14192,14 +14197,10 @@ msgid ""
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the "
"external walls"
msgstr ""
"Если включено, то скорость печати внешних периметров не будет снижаться, "
"чтобы уложиться в минимальное время печати слоя. Это особенно полезно при "
"следующих сценариях:\n"
"1. Чтобы при печати глянцевыми материалами избежать изменения блеска\n"
"2. Чтобы избежать появления небольших дефектов, которые возникают при "
"изменении скорости и выглядят как горизонтальные полосы\n"
"3. Чтобы избежать печати на скоростях, при которых на внешних периметрах "
"возникают вертикальные артефакты (VFA)"
"Замедлять только внутреннюю часть модели при попытке уложиться в минимальное время, необходимое для охлаждения слоя. Это позволяет сохранить скорость печати внешнего периметра постоянной и может помочь:\n"
"1. улучшить однородность блеска при печати глянцевыми материалами;\n"
"2. избежать неоднородностей на стыке разных скоростей;\n"
"3. избавить поверхность от ряби (при правильной настройке скорости)."
msgid "Layer time"
msgstr "Время слоя"
@@ -14537,12 +14538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Tower ironing area"
msgstr ""
msgstr "Разглаживание черновой башни"
# У H2D не требует, на Вики при этом написано, что требует... В баганном порте "улучшений" башни вообще не работает ни при каких обстоятельствах.
msgid ""
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
"meet)."
msgstr ""
msgstr "Площадь разглаживания области на стыке двух разных материалов. Снижает риск столкновения сопла с торчащими кончиками линий при дальнейшей прочистке.\n\nПримечание: эта функция требует включения защитных окон черновой башни."
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
@@ -15762,7 +15764,7 @@ msgstr ""
"Внимание: не все шаблоны поддерживают поворот."
msgid "Skeleton infill density"
msgstr "Плотность внутреннего заполнения"
msgstr "Плотность зигзага"
msgid ""
"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from "
@@ -15776,7 +15778,7 @@ msgstr ""
"умолчанию равно плотности заполнения."
msgid "Skin infill density"
msgstr "Плотность оболочки зигзага"
msgstr "Плотность оболочки"
msgid ""
"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is "
@@ -15795,7 +15797,7 @@ msgid "The parameter sets the depth of skin."
msgstr "Задаёт глубину создания внутренней оболочки."
msgid "Infill lock depth"
msgstr "Перекрытие заполнения"
msgstr "Перекрытие зигзага"
msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin."
msgstr "Задаёт ширину взаимного перекрытия зигзага и его оболочки."
@@ -16468,7 +16470,7 @@ msgid "Nozzle volume"
msgstr "Объём сопла"
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle."
msgstr "Объём сопла между ножом и кончиком сопла."
msgstr "Объём остатка материала между ножом и кончиком сопла."
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Позиция охлаждающей трубки"
@@ -16670,7 +16672,7 @@ msgid "Printer variant"
msgstr "Модификация принтера"
msgid "Raft contact Z distance"
msgstr "Зазор между подложкой и моделью"
msgstr "Зазор под моделью"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface."
msgstr ""
@@ -16724,7 +16726,7 @@ msgstr ""
"эффекта низкополигональной модели."
msgid "Travel distance threshold"
msgstr "Порог перемещения для отката"
msgstr "Порог перемещения"
msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
@@ -16953,26 +16955,26 @@ msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы сама "
"прошивка обрабатывала откаты. Не поддерживается в старых версиях Marlin."
"Использовать команды G10 и G11 для динамического управления расстоянием отката/подачи на уровне прошивки. Не поддерживается в старых версиях Marlin.\n\nВнимание: несовместимо с «Очисткой сопла при откате»."
msgid "Show auto-calibration marks"
msgstr "Отображать на столе линии автокалибровки"
# Не отправлять оценку времени, Не маркировать прогресс печати, Отключить маркировку прогресса печати
msgid "Disable set remaining print time"
msgstr "Откл. генерацию оставшегося времени печати"
msgstr "Не отмечать прогресс"
msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code."
msgstr ""
"Отключение генерации команды M73 - вывода оставшегося времени печати в "
"конечный G-код."
"Отключить вставку в G-код команд для вывода прогресса печати и оставшегося времени."
# "Позиция швов"? Технически швов бывает несколько внешний, внутренний, комбинации обычного/косого и несколько отдельных швов на моделях со сложной геометрией.
msgid "Seam position"
msgstr "Позиция шва"
msgid "The start position to print each part of outer wall."
msgstr "Начальная позиция для печати каждой части внешнего периметра."
msgstr "Расположение точек начала печати внешних периметров.\n\n• Ближайшая самый быстрый вариант с экономией перемещений.\n• В углах маскировка шва в выступах и впадинах.\n• В углах сзади маскировка с приоритетом в задней части.\n• Сзади размещение шва на максимальной координате по Y.\n• Случайная распределение шва по всей поверхности."
msgid "Nearest"
msgstr "Ближайшая"
@@ -17325,15 +17327,14 @@ msgstr ""
"охлаждения этих слоёв."
msgid "Minimum sparse infill threshold"
msgstr "Мин. порог разреженного заполнения"
msgstr "Заполнять области менее"
#, fuzzy
msgid ""
"Sparse infill areas smaller than this threshold value are replaced by "
"internal solid infill."
msgstr ""
"Область с разреженным заполнением, размер которого меньше этого порогового "
"значения, заменяется сплошным заполнением."
"Заполнять целиком области внутри слоя с площадью меньше указанного значения."
msgid "Solid infill"
msgstr "Сплошное заполнение"
@@ -17650,16 +17651,16 @@ msgid "Tree (manual)"
msgstr "[Р] древовидная"
msgid "Support/object XY distance"
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по XY"
msgstr "Отступ от модели"
msgid "XY separation between an object and its support."
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY."
msgstr "Расстояние между поддержкой и моделью по горизонтали."
msgid "Support/object first layer gap"
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой на первом слое"
msgstr "Отступ на первом слое"
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY на первом слое."
msgstr "Расстояние между поддержкой и моделью по горизонтали на первом слое."
msgid "Pattern angle"
msgstr "Угол шаблона поддержки"
@@ -17682,8 +17683,8 @@ msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgstr ""
"Создание поддержек только для критических областей, включая острые концы, "
"консоли (горизонтально выступающие элементы) и т.д."
"Создавать поддержки только для критических областей (острые концы, "
"выступы, явные нависания и т.п.)"
msgid "Ignore small overhangs"
msgstr "Игнорировать небольшие нависания"
@@ -17866,7 +17867,7 @@ msgstr ""
"Горизонтальное расширение (+) или сужение (-) поддержки в плоскости XY."
msgid "Speed of support."
msgstr "Скорость печати поддержки."
msgstr "Ограничение линейной скорости при печати поддержки."
msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
@@ -17918,8 +17919,9 @@ msgstr ""
"времени печати. Опция неактивна, когда включена черновая башня."
msgid "Threshold angle"
msgstr "Порог нависания"
msgstr "Максимальный угол"
# На случай, если #12367 не объединят: "Создавать поддержки для поверхностей с указанным или более острым углом нависания над столом. С понижением угла повышается допустимый наклон поверхности для печати без поддержки.\n\nПримечание: используйте 0° для переключения обычных поддержек в режим обнаружения нависаний по проценту выноса линии. Древовидные поддержки при этом будут использовать угол по умолчанию (30°)" ВНИМАНИЕ: последнее предложение особенность PR
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold."
@@ -17929,7 +17931,7 @@ msgstr ""
# ??? Порог перекрытия периметров
msgid "Threshold overlap"
msgstr "Порог перекрытия"
msgstr "Минимальный вынос"
# ????? Если «Пороговый угол поддержки» равен нулю, поддержка будет создаваться только там, где верхний слой висит в воздухе слишком сильно, т.е. его перекрытие с нижним слоем меньше заданного тут порога. Чем меньше значение, тем более крутые нависания можно печатать без поддержек.
msgid ""
@@ -17937,7 +17939,7 @@ msgid ""
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support."
msgstr ""
"Задаёт порог перекрытия периметров для генерации поддержки.\n"
"Пороговое значение для печати периметров без поддержки.\n"
"Если «Порог нависания» равен нулю, поддержка будет создаваться для "
"нависающих участков, где верхний периметр опирается на нижний менее чем на "
"заданный процент своей ширины. Чем меньше значение этого параметра, тем "
@@ -18288,13 +18290,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выполнять откат совместно с небольшим движением вдоль напечатанной линии, "
"чтобы очистить сопло от подтёков материала. Это может уменьшить «паутину» и "
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения."
"дефекты переэкструзии при печати новой линии после холостого перемещения.\n\nВнимание: несовместимо с «Откатом на уровне прошивки»."
# Как выяснилось в чате K3D, "Расстояние очистки" вводит людей в заблуждение, т.к. из-за путаницы в старой терминологии люди думали, что очистка здесь это откат (его часть).
msgid "Wipe Distance"
msgstr "Длина движения очистки"
# Очень кривая формулировка с "retraction move" в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именнт движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке. Удалено последнее предложение оно не имеет ничего общего с реальностью и вводит в заблуждение (см. описание первичного отката)
# Очень кривая формулировка с "retraction move" в другой настройке в оригинале так назван непосредственно откат, что вводит в заблуждение. Тут имеется ввиду именно движение при откате, при котором остатки пластика вытираются об линию. Зачем это дублируется здесь без понятия, эта же информация в другой формулировке сообщается пользователю в предыдущей настройке.
msgid ""
"Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n"
"\n"
@@ -18307,9 +18309,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Расстояние перемещения при выполнении движения очистки.\n"
"\n"
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката настройка "
"перемещения может потребоваться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
"сопла."
"В зависимости от длительности очистки, скорости и длины отката эта настройка "
"может понадобиться, чтобы лучше очищать подтёки материала из "
"сопла.\n\nВнимание: процент первичного отката будет увеличен, если длины очистки окажется недостаточно при текущей скорости отката (или из-за иных ограничений)."
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
@@ -18325,8 +18327,7 @@ msgstr "Внутренние рёбра"
msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower."
msgstr ""
"Создавать внутренние рёбра жёсткости для повышения стабильности печати "
"черновой башни."
"Создавать внутренние опоры на протяжении всей высоты башни для повышения её устойчивости. Если отключено, опоры создаются только под слоями прочистки материала.\n\nПримечание: влияет только на принтеры Bambu, в остальных случаях башня автоматически сужается по необходимости."
# ??? настройка отключена в коде
msgid "Purging volumes"
@@ -18443,9 +18444,9 @@ msgstr ""
"3. Рёбра жёсткости, которые добавляются по четырём углам черновой башни для "
"повышения устойчивости."
# Тянется из "Форма стола" и "Форма черновой башни"
# Тянется из "Форма стола" (в создании принтера) и "Форма черновой башни"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
msgstr "Прямоугольная"
msgid "Rib"
msgstr "Усиленная"
@@ -18681,9 +18682,10 @@ msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
"Размеры изображения, которые будут сохранены в файлах .sl1 / .sl1s в "
"следующем формате: \"XxY, XxY, ...\""
"Параметры изображений для сохранения в файлах .gcode, .sl1 и .sl1s. Задаются в "
"следующем виде: \"XxY/PNG, XxY/PNG, ...\".\nПоддерживаются форматы JPG, PNG, QOI, BTT_TFT и COLPIC."
# Легаси, сейчас формат задаётся отдельно для каждого отдельного изображения внутри файла.
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr "Формат эскизов G-кода"
@@ -18714,15 +18716,13 @@ msgid ""
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
"variable extrusion width."
msgstr ""
"Движок классического генератора периметров создаёт их с постоянной шириной "
"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнять "
"щели».\n"
"Классический генератор создаёт периметры с постоянной шириной линии, "
"а для очень тонких участков используется заполнение щелей.\n"
"\n"
"Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, что "
"позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при "
"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA). Этот параметр также влияет "
"на концентрическое заполнение."
"Генератор Arachne создаёт периметры с адаптивной шириной линии, что при правильно настроенном Pressure Advance "
"позволяет избегать образования щелей и лучше печатать мелкие элементы."
# Исторически переводим по названию движка, а так по контексту тут новичкам было бы полнятнее "Адаптивный" генератор.
msgid "Arachne"
msgstr "Arachne"
@@ -20600,7 +20600,7 @@ msgid ""
"Recommended: Set Damp to 0.\n"
"This will use the printer's default or saved value."
msgstr ""
"Совет: установите значение затухания (Damp) равным 0\n"
"Совет: установите значение затухания (Damp) равным 0 "
"для использования значения из прошивки принтера."
msgid ""
@@ -20613,7 +20613,7 @@ msgstr ""
msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)"
msgstr ""
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 < Затухание/коэффициент "
"затухания <= 1)"
"затухания 1)"
msgid "Input shaping Damp test"
msgstr "Тест затухания Input shaping"
@@ -20640,14 +20640,13 @@ msgid ""
"Please input valid values:\n"
"(0 < Freq < 500)"
msgstr ""
"Введите допустимые значения:\n"
"(0 < Частота < 500)"
"Введите допустимое значение:\n"
"(0 < частота < 500)"
msgid ""
"Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)"
msgstr ""
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 <= DampingStart < DampingEnd <= "
"1)"
"Введите допустимый коэффициент затухания (0 ≤ начало < конец ≤ 1)"
msgid "Cornering test"
msgstr "Тест прохождения углов"
@@ -20667,12 +20666,13 @@ msgstr "Тестируемый диапазон"
msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds."
msgstr "Примечание: чем ниже значения, тем острее и медленнее печатаются углы."
# Junction Deviation a, c, e и o заменены на кириллические для обхода бага с расчётом ширины текста для переноса строк (чтобы текст не обрезался, короче).
msgid ""
"Marlin 2 Junction Deviation detected:\n"
"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to "
"0."
msgstr ""
"Внимание: тестируется работа Junction Deviation.\n"
"Внимание: тестируется Junсtiоn Dеviаtiоn.\n"
"Для тестирования рывков необходимо обнулить его значение (профиль принтера → "
"ограничения → рывки → Макс. значение Junction Deviation)."
@@ -21514,14 +21514,13 @@ msgstr "Веб-интерфейс хоста печати на вкладке «
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr "Заменить вкладку принтера BambuLab на веб-интерфейс хоста печати"
# Слишком мало места, текст срезается. Костылим с неразрывными пробелами.
# HTTPS на кириллице, чтобы обойти баг с переносом.
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"Файл корневого сертификата HTTPS необходим только при\n"
"использовании HTTPS с самоподписанным сертификатом.\n"
" "
"Файл корневого сертификата НТТРS необходим только при использовании\n"
"НТТРS с самоподписанным сертификатом."
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*"
@@ -22288,7 +22287,7 @@ msgid "We will slice according to this grouping method:"
msgstr "Осуществлять нарезку в соответствии с этой группировкой:"
msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
msgstr "Совет: для назначения материала можно перетащить его в нужное поле."
msgstr "Совет: для назначения материала перетащите его в нужное поле."
msgid ""
"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown "

View File

@@ -1112,7 +1112,7 @@ var LangText = {
t112: "Присоединяйтесь к программе",
t113: "Вы можете изменить свой выбор в любое время.",
t126: "Загрузка...",
orca1: "Редактировать информацию о проекте",
orca1: "Изменить информацию",
orca2: "Информация отсутствует",
orca3: "Режим конфиденциальности",
orca4: "Это остановит передачу данных в облачные сервисы Bambu. Помешает только владельцам Bambu Lab, не использующим режим «Только LAN».",