fix some german translations (#10702)

* fix some german translations

* fix Maximun

* is better
This commit is contained in:
Heiko Liebscher
2025-09-14 10:15:12 +02:00
committed by GitHub
parent 3c0c36d11c
commit 71c7944eab

View File

@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Ctrl+"
msgstr "Strg +"
msgid "Alt+"
msgstr ""
msgstr "Alt+"
msgid "Shift+"
msgstr "Umschalt+"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Height range"
msgstr "Höhenbereich"
msgid "Enter"
msgstr ""
msgstr "Enter"
msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Gittermodell ein-/ausblenden"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontaler Text"
msgid "Mouse move up or down"
msgstr ""
msgstr "Maus nach oben oder unten bewegen"
msgid "Rotate text"
msgstr "Text drehen"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Delete the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgstr "Rücktaste"
msgid "Load..."
msgstr "Laden..."
@@ -4296,6 +4296,8 @@ msgid ""
"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per "
"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
msgstr ""
"Ungültiges Muster. Verwenden Sie N, N#K oder eine durch Kommas getrennte Liste "
"mit optionalem #K pro Eintrag. Beispiele: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@@ -4903,7 +4905,7 @@ msgid "Open a project file"
msgstr "Projektdatei öffnen"
msgid "Recent files"
msgstr ""
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern"
@@ -6347,7 +6349,7 @@ msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Seitenleiste reduzieren"
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tab"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@@ -7204,13 +7206,13 @@ msgstr ""
"einer .3mf?"
msgid "Maximum recent files"
msgstr ""
msgstr "Maximum zuletzt verwendeter Dateien"
msgid "Maximum count of recent files"
msgstr ""
msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
msgid "Add model files (stl/step) to recent file list."
msgstr ""
msgstr "Modell-Dateien (stl/step) zur Liste der zuletzt verwendeten Dateien hinzufügen."
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "Meine Auswahl für nicht gespeicherte Projekte löschen."
@@ -8022,6 +8024,13 @@ msgid ""
"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential "
"printing issues.Are you sure you want to enable this option?"
msgstr ""
"Infill-Muster sind in der Regel so konzipiert, dass sie eine automatische "
"Drehung ermöglichen, um einen ordnungsgemäßen Druck zu gewährleisten und die "
"beabsichtigten Effekte zu erzielen (z. B. Gyroid, Cubic). Das Drehen des "
"aktuellen spärlichen Infill-Musters kann zu unzureichender Unterstützung "
"führen. Bitte gehen Sie vorsichtig vor und überprüfen Sie gründlich auf "
"mögliche Druckprobleme. Sind Sie sicher, dass Sie diese Option aktivieren "
"möchten?"
msgid ""
"Layer height is too small.\n"
@@ -10100,6 +10109,8 @@ msgid ""
"The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner "
"wall sequences."
msgstr ""
"Die Option für präzise Wände wird für Außen-Innen- oder Innen-Außen-Innen-"
"Wand-Sequenzen ignoriert."
msgid ""
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
@@ -10758,6 +10769,10 @@ msgid ""
"layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or "
"inner-outer-inner wall sequences."
msgstr ""
"Verbessern Sie die Schalengenauigkeit, indem Sie den Abstand der äußeren "
"Wand anpassen. Dies verbessert auch die Konsistenz der Schichten. HINWEIS: "
"Diese Option wird für Außen-Innen- oder Innen-Außen-Innen-Wand-Sequenzen "
"ignoriert."
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen"
@@ -12332,7 +12347,7 @@ msgstr ""
"erhalten."
msgid "Insert solid layers"
msgstr ""
msgstr "Massive Schichten einfügen"
msgid ""
"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K "
@@ -12340,6 +12355,11 @@ msgid ""
"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at "
"explicit layers. Layers are 1-based."
msgstr ""
"Fügt an bestimmten Schichten massive Füllung ein. Verwenden Sie N, um jede "
"N-te Schicht einzufügen, N#K, um K aufeinanderfolgende massive Schichten alle N "
"Schichten einzufügen (K ist optional, z.B. '5#' entspricht '5#1'), oder eine "
"kommagetrennte Liste (z.B. 1,7,9), um sie in expliziten Schichten einzufügen. "
"Schichten sind 1-basiert."
msgid "Fill Multiline"
msgstr "Mehrzeilige Füllung"
@@ -13207,6 +13227,14 @@ msgid ""
"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control "
"rotation themselves; use with care."
msgstr ""
"Drehen Sie die Richtung der spärlichen Füllung pro Schicht mit einer Vorlage "
"von Winkeln. Geben Sie durch Kommas getrennte Grad ein (z.B. '0,30,60,90'). "
"Winkel werden schichtweise in der Reihenfolge angewendet und wiederholt, wenn "
"die Liste endet. Erweiterte Syntax wird unterstützt: '+5' dreht +5° jede "
"Schicht; '+5#5' dreht +5° alle 5 Schichten. Siehe das Wiki für Details. Wenn eine "
"Vorlage festgelegt ist, wird die Standardfüllrichtungseinstellung ignoriert. "
"Beachten Sie: Einige Füllmuster (z.B. Gyroid) steuern die Rotation selbst; "
"verwenden Sie sie mit Vorsicht."
msgid "°"
msgstr "°"
@@ -15758,7 +15786,7 @@ msgid "Rib width"
msgstr "Rippenbreite"
msgid "Rib width."
msgstr ""
msgstr "Rippenweite"
msgid "Fillet wall"
msgstr "Gefüllte Wand"