mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-07-16 23:42:11 +00:00
Update German (de) translation (#14577)
This commit is contained in:
@@ -8891,10 +8891,10 @@ msgid "Show incompatible/unsupported presets in the printer and filament dropdow
|
||||
msgstr "Zeigt inkompatible/nicht unterstützte Profile in den Dropdown-Listen für Drucker und Filament an. Diese Profile können nicht ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Experimental Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimentelle Funktionen"
|
||||
|
||||
msgid "Keep painted feature after mesh change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bemalte Funktionen nach Mesh-Änderung beibehalten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n"
|
||||
@@ -9719,10 +9719,10 @@ msgid "Search in preset"
|
||||
msgstr "In Profilen suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronization of different extruder drives or nozzle volume types is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Synchronisierung verschiedener Extrudertypen oder Düsenvolumentypen wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameters of another extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Änderungen der Parameter mit den entsprechenden Parametern eines anderen Extruders synchronisieren."
|
||||
|
||||
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um alle Einstellungen auf die zuletzt gespeicherten Parameter zurückzusetzen."
|
||||
@@ -10018,13 +10018,13 @@ msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Druckraum Temperatur"
|
||||
|
||||
msgid "Target chamber temperature, and the minimal chamber temperature at which printing should start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziel-Druckraumtemperatur und die minimale Druckraumtemperatur, bei der der Druck beginnen sollte"
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimal"
|
||||
|
||||
msgid "Print temperature"
|
||||
msgstr "Drucktemperatur"
|
||||
@@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "Strukturierte kalte Druckplatte"
|
||||
|
||||
# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254
|
||||
msgid "This is the bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate."
|
||||
msgstr "Dies ist die Betttemperatur, wenn die kalte Druckplatte installiert ist. Ein Wert von 0 bedeutet, dass das Filament auf der texturierten kalten Druckplatte nicht unterstützt wird."
|
||||
msgstr "Dies ist die Betttemperatur, wenn die texturierte kalte Druckplatte installiert ist. Ein Wert von 0 bedeutet, dass das Filament auf der texturierten kalten Druckplatte nicht unterstützt wird."
|
||||
|
||||
# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254
|
||||
msgid "This is the bed temperature when the engineering plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate."
|
||||
@@ -10368,21 +10368,21 @@ msgstr "Nicht erneut für dieses Profil warnen"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No modifications need to be copied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es müssen keine Änderungen kopiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Copy paramters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parameter kopieren"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Modify paramters of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parameter von %s ändern"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Do you want to modify the following parameters of the %s to that of the %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchten Sie die folgenden Parameter von %s auf die von %s ändern?"
|
||||
|
||||
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um den aktuellen Wert zurückzusetzen und ihn dem globalen Wert zuzuordnen."
|
||||
@@ -10528,10 +10528,10 @@ msgid "Capabilities"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Left: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Links: "
|
||||
|
||||
msgid "Right: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechts: "
|
||||
|
||||
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
||||
msgstr "Alle Profile anzeigen (auch inkompatible)"
|
||||
@@ -13887,7 +13887,7 @@ msgid "layer"
|
||||
msgstr "Schicht"
|
||||
|
||||
msgid "First layer fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lüftergeschwindigkeit der ersten Schicht"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets an exact fan speed for the first layer, overriding all other cooling settings. Useful for protecting 3D-printed toolhead parts (e.g. Voron-style ABS/ASA ducts) from a hot bed. A small amount of airflow cools the ducts down, without using full cooling that may in certain conditions hurt first-layer adhesion.\n"
|
||||
@@ -13896,6 +13896,11 @@ msgid ""
|
||||
"Only available when \"No cooling for the first\" is 0.\n"
|
||||
"Set to -1 to disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt eine genaue Lüftergeschwindigkeit für die erste Schicht fest und überschreibt alle anderen Kühlungseinstellungen. Nützlich zum Schutz von 3D-gedruckten Werkzeugkopfteilen (z.B. Voron-Style ABS/ASA-Düsen) vor einem heißen Bett. Eine kleine Menge Luftstrom kühlt die Düsen ab, ohne die volle Kühlung zu verwenden, die unter bestimmten Bedingungen die Haftung der ersten Schicht beeinträchtigen kann.\n"
|
||||
"Ab der zweiten Schicht wird die normale Kühlung wieder aufgenommen.\n"
|
||||
"Wenn auch \"Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht\" eingestellt ist, steigt der Lüfter von diesem Wert in der ersten Schicht bis zu Ihrem Zielwert in der gewählten Schicht.\n"
|
||||
"Nur verfügbar, wenn \"Keine Kühlung für die erste\" 0 ist.\n"
|
||||
"Auf -1 setzen, um es zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Support interface fan speed"
|
||||
msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle"
|
||||
@@ -16297,9 +16302,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Unlike the \"Target\" chamber temperature, this option does not emit any M141/M191 commands; it only exposes the value to your custom G-code. It should not exceed the \"Target\" chamber temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Druckraumtemperatur, bei der der Druckvorgang beginnen soll, während der Druckraum weiterhin auf die \"Ziel\"-Druckraumtemperatur erhitzt wird. Zum Beispiel: Setzen Sie das Ziel auf 60 und das Minimum auf 50, um mit dem Drucken zu beginnen, sobald der Druckraum 50°C erreicht hat, ohne auf die vollen 60°C zu warten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es wird eine G-Code-Variable namens chamber_minimal_temperature gesetzt, die an Ihr Druckstart-Makro oder ein Wärmespeicher-Makro übergeben werden kann, wie z.B.: PRINT_START (andere Variablen) CHAMBER_MIN_TEMP=[chamber_minimal_temperature].\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Im Gegensatz zur \"Ziel\"-Druckraumtemperatur sendet diese Option keine M141/M191-Befehle; sie stellt den Wert nur Ihrem benutzerdefinierten G-Code zur Verfügung. Sie sollte die \"Ziel\"-Druckraumtemperatur nicht überschreiten."
|
||||
|
||||
msgid "Chamber minimal temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Druckraumtemperatur"
|
||||
|
||||
# TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254
|
||||
msgid "Nozzle temperature after the first layer"
|
||||
@@ -19110,130 +19120,132 @@ msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||||
msgstr "Die Verbindung zu den über den Druck-Host verbundenen Druckern ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Detect Creality K-series printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creality K-Serie Drucker erkennen"
|
||||
|
||||
msgid "Click Scan to look for K-series printers on your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf 'Scannen', um nach K-Serie Druckern in Ihrem Netzwerk zu suchen."
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgewählten verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning the LAN for K-series printers... this takes a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche im LAN nach K-Serie Druckern... dies dauert einige Sekunden."
|
||||
|
||||
msgid "No K-series printers found. Make sure the printer is on the same network and not blocked by Wi-Fi client isolation, then click Scan again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine K-Serie Drucker gefunden. Stellen Sie sicher, dass der Drucker im selben Netzwerk ist und nicht durch Wi-Fi-Client-Isolation blockiert wird, und klicken Sie dann erneut auf 'Scannen'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %zu Creality printer(s). Select one and click Use Selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es wurden %zu Creality-Drucker gefunden. Wählen Sie einen aus und klicken Sie auf 'Ausgewählten verwenden'."
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucker"
|
||||
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozesse"
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide system information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systeminformationen anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
msgid "Copy system information to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systeminformationen in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "We need information for diagnosing source of the issue. Check wiki page for detailed guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir benötigen Informationen zur Diagnose der Ursache des Problems. Überprüfen Sie die Wiki-Seite für eine detaillierte Anleitung."
|
||||
|
||||
msgid "Pack button collects project file and logs of current session onto a zip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Schaltfläche „Packen“ sammelt die Projektdatei und Protokolle der aktuellen Sitzung in einer ZIP-Datei."
|
||||
|
||||
msgid "Any additional visual examples like images or screen recordings might be helpful while reporting the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliche visuelle Beispiele wie Bilder oder Bildschirmaufnahmen könnten beim Melden des Problems hilfreich sein."
|
||||
|
||||
msgid "Report issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problem melden"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Packen"
|
||||
|
||||
msgid "Cleans and rebuilds system profiles cache on next launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereinigt und erstellt den Systemprofil-Cache beim nächsten Start neu"
|
||||
|
||||
msgid "Clean system profiles cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemprofil-Cache bereinigen"
|
||||
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereinigen"
|
||||
|
||||
msgid "Loaded profiles overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übersicht der geladenen Profile"
|
||||
|
||||
msgid "This section shows information for loaded profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Abschnitt zeigt Informationen zu den geladenen Profilen"
|
||||
|
||||
msgid "Exports detailed overview of loaded profiles in json format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportiert eine detaillierte Übersicht der geladenen Profile im JSON-Format"
|
||||
|
||||
msgid "Configurations folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurationsordner"
|
||||
|
||||
msgid "Opens configurations folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnet den Konfigurationsordner"
|
||||
|
||||
msgid "Log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokollstufe"
|
||||
|
||||
msgid "Stored logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gespeicherte Protokolle"
|
||||
|
||||
msgid "Packs all stored logs onto a zip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Packt alle gespeicherten Protokolle in eine ZIP-Datei."
|
||||
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
msgid "Select NO to close dialog and review project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie NEIN, um das Dialogfeld zu schließen und das Projekt zu überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "No project file on current session. Only logs will be included to package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Projektdatei in der aktuellen Sitzung. Nur Protokolle werden in das Paket aufgenommen"
|
||||
|
||||
msgid "Select NO to close dialog and review project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie NEIN, um das Dialogfeld zu schließen und das Projekt zu überprüfen."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure any instances of OrcaSlicer are not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keine Instanzen von OrcaSlicer ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "System folder cannot be deleted because some files are in use by another application. Please close any applications using these files and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Systemordner kann nicht gelöscht werden, da einige Dateien von einer anderen Anwendung verwendet werden. Bitte schließen Sie alle Anwendungen, die diese Dateien verwenden, und versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete system folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemordner konnte nicht gelöscht werden..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to determine executable path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte den Pfad zur ausführbaren Datei nicht bestimmen."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to launch a new instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte keine neue Instanz starten."
|
||||
|
||||
msgid "log(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoll(e)"
|
||||
|
||||
msgid "Choose where to save the exported JSON file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie, wo die exportierte JSON-Datei gespeichert werden soll"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export failed\n"
|
||||
"Please check write permissions or file in use by another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Export fehlgeschlagen\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie die Schreibberechtigungen oder ob die Datei von einer anderen Anwendung verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Choose where to save the exported ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie, wo die exportierte ZIP-Datei gespeichert werden soll"
|
||||
|
||||
msgid "File already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid "3DPrinterOS Cloud upload options"
|
||||
msgstr "3DPrinterOS Cloud-Upload-Optionen"
|
||||
@@ -19318,17 +19330,17 @@ msgid "Could not connect to MKS"
|
||||
msgstr "Konnte keine Verbindung zu MKS herstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Moonraker is working correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindung zu Moonraker funktioniert korrekt."
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Moonraker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte keine Verbindung zu Moonraker herstellen"
|
||||
|
||||
msgid "The host responded but it doesn't look like Moonraker (missing result.klippy_state)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Host hat geantwortet, sieht aber nicht wie Moonraker aus (fehlender result.klippy_state)."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Could not parse Moonraker server response: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte die Moonraker-Serverantwort nicht analysieren: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to OctoPrint is working correctly."
|
||||
msgstr "Verbindung zu OctoPrint funktioniert korrekt."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user