Cs cz updates (#10492)

* Update OrcaSlicer_cs.po

* Update Czech localization file with new strings and corrections

* Update OrcaSlicer_cs.po

* possible fix- double quotes

* added comma at endline

* formatting fix- multiline translation

* Update OrcaSlicer_cs.po

---------

Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
xxxvodnikxxx
2025-08-26 17:13:57 +02:00
committed by GitHub
parent 0ba336647c
commit 4e1952057c

View File

@@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Current AMS humidity"
msgstr ""
msgstr "Aktuální vlhkost AMS"
msgid "Drying"
msgstr ""
msgstr "Sušení"
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
msgid "Humidity"
msgstr ""
msgstr "Vlhkost"
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
msgid "Left Time"
msgstr ""
msgstr "Zbývající čas"
msgid "Serial:"
msgstr "Sériové číslo:"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Umožňuje malovat pouze na fasety vybrané pomocí: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Zvýrazněte plochy podle úhlu převisů."
msgstr "Zvýrazní plochy podle úhlu převisu."
msgid "No auto support"
msgstr "Žádné automatické podpěry"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Key 1~9"
msgstr "Klávesa 1~9"
msgid "Choose filament"
msgstr "Vyberte Filament"
msgstr "Vyberte filament"
msgid "Edge detection"
msgstr "Detekce hran"
@@ -185,50 +185,50 @@ msgid "Height range"
msgstr "Rozsah výšky"
msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr ""
msgstr "Alt + Shift + Enter"
msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Přepnout drátový model"
msgid "Remap filaments"
msgstr ""
msgstr "Přemapovat filamenty"
msgid "Remap"
msgstr ""
msgstr "Přemapovat"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Shortcut Key "
msgstr "Klávesová Zkratka "
msgstr "Klávesová zkratka "
msgid "Triangle"
msgstr "Trojúhelník"
msgid "Height Range"
msgstr "Rozsah výš"
msgstr "Rozsah výšky"
msgid "Vertical"
msgstr "Verikální"
msgstr "Vertikální"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontální"
msgid "Remove painted color"
msgstr "Odbarvení"
msgstr "Odstranit namalovanou barvu"
#, boost-format
msgid "Painted using: Filament %1%"
msgstr "Namalováno pomocí: Filament %1%"
msgid "Filament remapping finished."
msgstr ""
msgstr "Přemapování filamentů dokončeno."
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
msgid "Please select at least one object."
msgstr ""
msgstr "Prosím, vyberte alespoň jeden objekt."
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Posuv"
@@ -261,19 +261,19 @@ msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Part selection"
msgstr ""
msgstr "Výběr části"
msgid "Fixed step drag"
msgstr ""
msgstr "Tažení po pevných krocích"
msgid "Single sided scaling"
msgstr ""
msgstr "Jednostranné škálování"
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Rotate (relative)"
msgstr ""
msgstr "Rotace (relativní)"
msgid "Scale ratios"
msgstr "Poměry měřítka"
@@ -309,16 +309,16 @@ msgid "World coordinates"
msgstr "Světové souřadnice"
msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool."
msgstr ""
msgstr "Resetovat aktuální rotaci na hodnotu při otevření nástroje rotace."
msgid "Rotate (absolute)"
msgstr ""
msgstr "Rotace (absolutní)"
msgid "Reset current rotation to real zeros."
msgstr ""
msgstr "Resetovat aktuální rotaci na skutečnou nulu."
msgid "Part coordinates"
msgstr ""
msgstr "Souřadnice součásti"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Size"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Drag"
msgstr "Táhnutí"
msgid "Draw cut line"
msgstr ""
msgstr "Kreslit přímku řezu"
msgid "Left click"
msgstr "Levý klik"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Cut by Plane"
msgstr "Řez Rovinou"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
msgstr "Řezací nástroj způsobil nemanifold hrany, chcete je nyní opravit?"
msgid "Repairing model object"
msgstr "Oprava objektu modelu"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Orientovat text směrem ke kameře."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr ""
msgstr "Font \"%1%\" nelze použít. Prosím vyberte jiný."
#, boost-format
msgid ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "SVG soubor neobsahuje jedinou cestu, kterou lze embosovat (%1%)."
msgid "No feature"
msgstr ""
msgstr "Žádný prvek"
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Cancel a feature until exit"
msgstr ""
msgstr "Zrušit zvolený prvek"
msgid "Measure"
msgstr "Měření"
@@ -1367,13 +1367,14 @@ msgstr "Měření"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
msgstr ""
"Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň jeden objekt."
msgid "Edit to scale"
msgstr "Změna rozměru"
msgctxt "Verb"
msgid "Scale all"
msgstr ""
msgstr "Škálovat vše"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -1388,40 +1389,46 @@ msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
msgid " (Moving)"
msgstr ""
msgstr " (Pohyb)"
msgid ""
"Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together."
msgstr ""
"Vyberte 2 plochy na objektech a\n"
"sestavte objekty k sobě."
msgid ""
"Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them."
msgstr ""
"Vyberte 2 body nebo kružnice na objektech a\n"
"zadejte vzdálenost mezi nimi."
msgid "Face"
msgstr ""
msgstr "Plocha"
msgid " (Fixed)"
msgstr ""
msgstr " (Opraveno)"
msgid "Point"
msgstr ""
msgstr "Bod"
msgid ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgstr ""
"Prvek 1 byl resetován,\n"
"prvek 2 byl přeřazen na pozici prvku 1"
msgid "Warning: please select Plane's feature."
msgstr ""
msgstr "Varování: vyberte prosím prvek typu rovina."
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgstr ""
msgstr "Varování: vyberte prosím prvek typu bod nebo kružnice."
msgid "Warning: please select two different meshes."
msgstr ""
msgstr "Varování: vyberte prosím dvě odlišné sítě."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
@@ -1439,25 +1446,25 @@ msgid "Distance XYZ"
msgstr "Vzdálenost XYZ"
msgid "Parallel"
msgstr ""
msgstr "Rovnoběžné"
msgid "Center coincidence"
msgstr ""
msgstr "Shoda středů"
msgid "Feature 1"
msgstr ""
msgstr "Prvek 1"
msgid "Reverse rotation"
msgstr ""
msgstr "Obrátit rotaci"
msgid "Rotate around center:"
msgstr ""
msgstr "Otáčet kolem středu:"
msgid "Parallel distance:"
msgstr ""
msgstr "Rovnoběžná vzdálenost:"
msgid "Flip by Face 2"
msgstr ""
msgstr "Překlopit podle plochy 2"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
@@ -1499,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"rozpoznány."
msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr ""
msgstr "Založeno na PrusaSlicer a Bambustudio"
msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. "
@@ -1555,7 +1562,7 @@ msgstr "WebView2 Runtime"
#, c-format, boost-format
msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s"
msgstr ""
msgstr "Cesta ke zdrojům neexistuje anebo není ve složce: %s"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -1655,9 +1662,11 @@ msgid ""
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
"newly created user presets can only be used locally."
msgstr ""
"Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil horní limit, "
"nově vytvořené uživatelské předvolby lze použít pouze lokálně."
msgid "Sync user presets"
msgstr ""
msgstr "Synchronizovat uživatelské předvolby"
msgid "Loading user preset"
msgstr "Načítání uživatelské předvolby"
@@ -1743,7 +1752,7 @@ msgid "Top Minimum Shell Thickness"
msgstr "Minimální tloušťka skořepiny nahoře"
msgid "Top Surface Density"
msgstr ""
msgstr "Vrchní povrchová hustota"
msgid "Bottom Solid Layers"
msgstr "Spodní plné vrstvy"
@@ -1752,7 +1761,7 @@ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
msgstr "Minimální tloušťka skořepiny dole"
msgid "Bottom Surface Density"
msgstr ""
msgstr "Spodní povrchová hustota"
msgid "Ironing"
msgstr "Žehlení"
@@ -1833,10 +1842,10 @@ msgid "Cone"
msgstr "Kužel"
msgid "Disc"
msgstr ""
msgstr "Disk"
msgid "Torus"
msgstr ""
msgstr "Torus"
msgid "Orca Cube"
msgstr "Orca Kostka"
@@ -1854,7 +1863,7 @@ msgid "Voron Cube"
msgstr "Voron Kostka"
msgid "Stanford Bunny"
msgstr ""
msgstr "Stanfordský králík"
msgid "Orca String Hell"
msgstr ""
@@ -1866,6 +1875,11 @@ msgid ""
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
"Tento model má na horní ploše reliéfní text. Pro dosažení optimálních výsledků, "
"je vhodné nastavit hodnotu 'Prahová hodnota jedné stěny (min_width_top_surface)' na 0, "
"aby možnost 'Pouze jedna stěna na horních plochách' fungovala co nejlépe.\n"
"Ano Tato nastavení se mají měnit automaticky\n"
"Ne Tato nastavení se mi nemění."
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1898,10 +1912,10 @@ msgid "Fix model"
msgstr "Opravit model"
msgid "Export as one STL"
msgstr ""
msgstr "Exportovat jako jedno STL"
msgid "Export as STLs"
msgstr ""
msgstr "Exportovat jako STL"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Znovu načíst z disku"
@@ -2070,10 +2084,10 @@ msgid "arrange current plate"
msgstr "uspořádat aktuální podložku"
msgid "Reload All"
msgstr ""
msgstr "Přenačíst vše"
msgid "reload all from disk"
msgstr ""
msgstr "Přenačíst vše z disku"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatické otáčení"
@@ -2151,7 +2165,7 @@ msgstr[1] "%1$d nespojitelné hrany"
msgstr[2] "%1$d nespojitelných hran"
msgid "Click the icon to repair model object"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím na ikonu opravíte objekt modelu"
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu zrušíte nastavení objektu"
@@ -2241,7 +2255,7 @@ msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
msgstr "Smazání poslední pevné části není povoleno."
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
msgstr ""
msgstr "Cílový objekt obsahuje pouze jednu část a nelze jej rozdělit."
msgid "Assembly"
msgstr "Sestavení"
@@ -2677,10 +2691,10 @@ msgid "Orienting"
msgstr "Orientování"
msgid "Orienting canceled."
msgstr ""
msgstr "Orientování zrušeno"
msgid "Filling"
msgstr ""
msgstr "Výplň"
msgid "Bed filling canceled."
msgstr "Vyplnění podložky zrušeno."
@@ -3426,22 +3440,22 @@ msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
msgstr "Aktualizace"
msgid "Incompatible"
msgstr "Nekompatibilní"
msgid "syncing"
msgstr ""
msgstr "synchronizace"
msgid "Printing Finish"
msgstr ""
msgstr "Tisk dokončen"
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgstr "Tisk selhal"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgstr "Tisk pozastaven"
msgid "Prepare"
msgstr "Připravit"
@@ -3450,28 +3464,28 @@ msgid "Slicing"
msgstr "Slicování"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Čeká"
msgid "Sending"
msgstr ""
msgstr "Odesílání"
msgid "Sending Finish"
msgstr ""
msgstr "Odesílání dokončeno"
msgid "Sending Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odesílání zrušeno"
msgid "Sending Failed"
msgstr ""
msgstr "Odeslání selhalo"
msgid "Print Success"
msgstr ""
msgstr "Tisk úspěšný"
msgid "Print Failed"
msgstr ""
msgstr "Tisk neúspěšný"
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Odstraněno"
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
@@ -3480,25 +3494,25 @@ msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
msgid "Task Status"
msgstr ""
msgstr "Stav úlohy"
msgid "Sent Time"
msgstr ""
msgstr "Čas odeslání"
msgid "There are no tasks to be sent!"
msgstr ""
msgstr "Nejsou žádné úlohy k odeslání!"
msgid "No historical tasks!"
msgstr ""
msgstr "Žádné historické úlohy!"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "No AMS"
msgstr ""
msgstr "Žádné AMS"
msgid "Send to Multi-device"
msgstr ""
msgstr "Odeslat na více zařízení"
msgid "Preparing print job"
msgstr "Příprava tiskové úlohy"
@@ -4211,7 +4225,7 @@ msgid "Flushed"
msgstr "Čištění"
msgid "Tower"
msgstr ""
msgstr "Věž"
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
@@ -4238,7 +4252,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Využití"
msgid "Layer Height (mm)"
msgstr "Výška vrstvy (mm)"
@@ -4301,7 +4315,7 @@ msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
msgid "Tool Change"
msgstr ""
msgstr "Změna nástroje"
msgid "Time Estimation"
msgstr "Časový odhad"
@@ -4381,9 +4395,6 @@ msgstr "Sekvence"
msgid "object selection"
msgstr ""
msgid "part selection"
msgstr ""
msgid "number keys"
msgstr ""
@@ -4469,10 +4480,10 @@ msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
msgid "All Plates"
msgstr ""
msgstr "Všechny podložky"
msgid "Stats"
msgstr ""
msgstr "Statistiky"
msgid "Assembly Return"
msgstr "Návrat k sestavení"
@@ -4493,7 +4504,7 @@ msgid "Assemble Control"
msgstr "Ovládání sestavy"
msgid "Selection Mode"
msgstr ""
msgstr "Režim výběru"
msgid "Total Volume:"
msgstr "Celkový objem:"
@@ -17370,6 +17381,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems on the Windows system?"
msgstr ""
"Oprava modelu\n"
"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model abyste se vyvarovali spoustě problémů se slicování "
"na systému Windows?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
@@ -17426,6 +17440,9 @@ msgid ""
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
"Slicer setting?"
msgstr ""
"Funkce hledání\n"
"Věděli jste, že můžete použít nástroj hledání pro rychlé nalezení specifického nastavení "
"Orca Slicer?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
@@ -17433,6 +17450,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
msgstr ""
"Zjednodušení modelu\n"
"Věděli jste, že můžete zmenšit počet trojúhelníků mřížky použitím "
"funkce zjednodušení mřížky? Kliknětě pravým tlačítkem na model a vyberte zjednodušit model."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
@@ -17616,8 +17636,8 @@ msgid ""
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
"higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki."
msgstr ""
"Kdy potřebujete tisknout s otevřenými dveřmi tiskárny\n"
"Otevření dví tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/hotendu "
"Kdy potřebujete tisknout s otevřenými dvířky tiskárny\n"
"Otevření dvířek tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/hotendu "
"při tisku filamentu s nižší teplotou a vyšší teplotě uzavřeného prostoru. "
"Další informace naleznete ve Wiki."