mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-14 09:02:06 +00:00
Cs cz updates (#10492)
* Update OrcaSlicer_cs.po * Update Czech localization file with new strings and corrections * Update OrcaSlicer_cs.po * possible fix- double quotes * added comma at endline * formatting fix- multiline translation * Update OrcaSlicer_cs.po --------- Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
@@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Current AMS humidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuální vlhkost AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Drying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sušení"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Nečinný"
|
||||
|
||||
msgid "Humidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlhkost"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Teplota"
|
||||
|
||||
msgid "Left Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbývající čas"
|
||||
|
||||
msgid "Serial:"
|
||||
msgstr "Sériové číslo:"
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Umožňuje malovat pouze na fasety vybrané pomocí: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Zvýrazněte plochy podle úhlu převisů."
|
||||
msgstr "Zvýrazní plochy podle úhlu převisu."
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Žádné automatické podpěry"
|
||||
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Key 1~9"
|
||||
msgstr "Klávesa 1~9"
|
||||
|
||||
msgid "Choose filament"
|
||||
msgstr "Vyberte Filament"
|
||||
msgstr "Vyberte filament"
|
||||
|
||||
msgid "Edge detection"
|
||||
msgstr "Detekce hran"
|
||||
@@ -185,50 +185,50 @@ msgid "Height range"
|
||||
msgstr "Rozsah výšky"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||||
msgstr "Přepnout drátový model"
|
||||
|
||||
msgid "Remap filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přemapovat filamenty"
|
||||
|
||||
msgid "Remap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přemapovat"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut Key "
|
||||
msgstr "Klávesová Zkratka "
|
||||
msgstr "Klávesová zkratka "
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojúhelník"
|
||||
|
||||
msgid "Height Range"
|
||||
msgstr "Rozsah výš"
|
||||
msgstr "Rozsah výšky"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verikální"
|
||||
msgstr "Vertikální"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontální"
|
||||
|
||||
msgid "Remove painted color"
|
||||
msgstr "Odbarvení"
|
||||
msgstr "Odstranit namalovanou barvu"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
||||
msgstr "Namalováno pomocí: Filament %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Filament remapping finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přemapování filamentů dokončeno."
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Přesunout"
|
||||
|
||||
msgid "Please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím, vyberte alespoň jeden objekt."
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Move"
|
||||
msgstr "Gizmo-Posuv"
|
||||
@@ -261,19 +261,19 @@ msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
msgid "Part selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výběr části"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed step drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tažení po pevných krocích"
|
||||
|
||||
msgid "Single sided scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednostranné škálování"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozice"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotace (relativní)"
|
||||
|
||||
msgid "Scale ratios"
|
||||
msgstr "Poměry měřítka"
|
||||
@@ -309,16 +309,16 @@ msgid "World coordinates"
|
||||
msgstr "Světové souřadnice"
|
||||
|
||||
msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetovat aktuální rotaci na hodnotu při otevření nástroje rotace."
|
||||
|
||||
msgid "Rotate (absolute)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotace (absolutní)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset current rotation to real zeros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetovat aktuální rotaci na skutečnou nulu."
|
||||
|
||||
msgid "Part coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Souřadnice součásti"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Táhnutí"
|
||||
|
||||
msgid "Draw cut line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreslit přímku řezu"
|
||||
|
||||
msgid "Left click"
|
||||
msgstr "Levý klik"
|
||||
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr "Řez Rovinou"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řezací nástroj způsobil ne‑manifold hrany, chcete je nyní opravit?"
|
||||
|
||||
msgid "Repairing model object"
|
||||
msgstr "Oprava objektu modelu"
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Orientovat text směrem ke kameře."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Font \"%1%\" nelze použít. Prosím vyberte jiný."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
||||
msgstr "SVG soubor neobsahuje jedinou cestu, kterou lze embosovat (%1%)."
|
||||
|
||||
msgid "No feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný prvek"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Vertex"
|
||||
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušit zvolený prvek"
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Měření"
|
||||
@@ -1367,13 +1367,14 @@ msgstr "Měření"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň jeden objekt."
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "Změna rozměru"
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Škálovat vše"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
@@ -1388,40 +1389,46 @@ msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Výběr"
|
||||
|
||||
msgid " (Moving)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Pohyb)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||||
" make objects assemble together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte 2 plochy na objektech a\n"
|
||||
"sestavte objekty k sobě."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
||||
" specify distance between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte 2 body nebo kružnice na objektech a\n"
|
||||
"zadejte vzdálenost mezi nimi."
|
||||
|
||||
msgid "Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plocha"
|
||||
|
||||
msgid " (Fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Opraveno)"
|
||||
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bod"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvek 1 byl resetován,\n"
|
||||
"prvek 2 byl přeřazen na pozici prvku 1"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Plane's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování: vyberte prosím prvek typu rovina."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování: vyberte prosím prvek typu bod nebo kružnice."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: please select two different meshes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování: vyberte prosím dvě odlišné sítě."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat do schránky"
|
||||
@@ -1439,25 +1446,25 @@ msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr "Vzdálenost XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rovnoběžné"
|
||||
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shoda středů"
|
||||
|
||||
msgid "Feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prvek 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrátit rotaci"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around center:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otáčet kolem středu:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rovnoběžná vzdálenost:"
|
||||
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Překlopit podle plochy 2"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
@@ -1499,7 +1506,7 @@ msgstr ""
|
||||
"rozpoznány."
|
||||
|
||||
msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Založeno na PrusaSlicer a Bambustudio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. "
|
||||
@@ -1555,7 +1562,7 @@ msgstr "WebView2 Runtime"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesta ke zdrojům neexistuje anebo není ve složce: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1655,9 +1662,11 @@ msgid ""
|
||||
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
|
||||
"newly created user presets can only be used locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil horní limit, "
|
||||
"nově vytvořené uživatelské předvolby lze použít pouze lokálně."
|
||||
|
||||
msgid "Sync user presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronizovat uživatelské předvolby"
|
||||
|
||||
msgid "Loading user preset"
|
||||
msgstr "Načítání uživatelské předvolby"
|
||||
@@ -1743,7 +1752,7 @@ msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
||||
msgstr "Minimální tloušťka skořepiny nahoře"
|
||||
|
||||
msgid "Top Surface Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrchní povrchová hustota"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Solid Layers"
|
||||
msgstr "Spodní plné vrstvy"
|
||||
@@ -1752,7 +1761,7 @@ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
||||
msgstr "Minimální tloušťka skořepiny dole"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Surface Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spodní povrchová hustota"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing"
|
||||
msgstr "Žehlení"
|
||||
@@ -1833,10 +1842,10 @@ msgid "Cone"
|
||||
msgstr "Kužel"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Torus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torus"
|
||||
|
||||
msgid "Orca Cube"
|
||||
msgstr "Orca Kostka"
|
||||
@@ -1854,7 +1863,7 @@ msgid "Voron Cube"
|
||||
msgstr "Voron Kostka"
|
||||
|
||||
msgid "Stanford Bunny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanfordský králík"
|
||||
|
||||
msgid "Orca String Hell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1866,6 +1875,11 @@ msgid ""
|
||||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||||
"No - Do not change these settings for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento model má na horní ploše reliéfní text. Pro dosažení optimálních výsledků, "
|
||||
"je vhodné nastavit hodnotu 'Prahová hodnota jedné stěny (min_width_top_surface)' na 0, "
|
||||
"aby možnost 'Pouze jedna stěna na horních plochách' fungovala co nejlépe.\n"
|
||||
"Ano – Tato nastavení se mají měnit automaticky\n"
|
||||
"Ne – Tato nastavení se mi nemění."
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
@@ -1898,10 +1912,10 @@ msgid "Fix model"
|
||||
msgstr "Opravit model"
|
||||
|
||||
msgid "Export as one STL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportovat jako jedno STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export as STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportovat jako STL"
|
||||
|
||||
msgid "Reload from disk"
|
||||
msgstr "Znovu načíst z disku"
|
||||
@@ -2070,10 +2084,10 @@ msgid "arrange current plate"
|
||||
msgstr "uspořádat aktuální podložku"
|
||||
|
||||
msgid "Reload All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přenačíst vše"
|
||||
|
||||
msgid "reload all from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přenačíst vše z disku"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Rotate"
|
||||
msgstr "Automatické otáčení"
|
||||
@@ -2151,7 +2165,7 @@ msgstr[1] "%1$d nespojitelné hrany"
|
||||
msgstr[2] "%1$d nespojitelných hran"
|
||||
|
||||
msgid "Click the icon to repair model object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknutím na ikonu opravíte objekt modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
||||
msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu zrušíte nastavení objektu"
|
||||
@@ -2241,7 +2255,7 @@ msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||||
msgstr "Smazání poslední pevné části není povoleno."
|
||||
|
||||
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cílový objekt obsahuje pouze jednu část a nelze jej rozdělit."
|
||||
|
||||
msgid "Assembly"
|
||||
msgstr "Sestavení"
|
||||
@@ -2677,10 +2691,10 @@ msgid "Orienting"
|
||||
msgstr "Orientování"
|
||||
|
||||
msgid "Orienting canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientování zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "Filling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výplň"
|
||||
|
||||
msgid "Bed filling canceled."
|
||||
msgstr "Vyplnění podložky zrušeno."
|
||||
@@ -3426,22 +3440,22 @@ msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizace"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Nekompatibilní"
|
||||
|
||||
msgid "syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "synchronizace"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tisk dokončen"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tisk selhal"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tisk pozastaven"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Připravit"
|
||||
@@ -3450,28 +3464,28 @@ msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Slicování"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čeká"
|
||||
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odesílání"
|
||||
|
||||
msgid "Sending Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odesílání dokončeno"
|
||||
|
||||
msgid "Sending Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odesílání zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "Sending Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeslání selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "Print Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tisk úspěšný"
|
||||
|
||||
msgid "Print Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tisk neúspěšný"
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstraněno"
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
@@ -3480,25 +3494,25 @@ msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zastavit"
|
||||
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "Sent Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas odeslání"
|
||||
|
||||
msgid "There are no tasks to be sent!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejsou žádné úlohy k odeslání!"
|
||||
|
||||
msgid "No historical tasks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádné historické úlohy!"
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Načítání..."
|
||||
|
||||
msgid "No AMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádné AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeslat na více zařízení"
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Příprava tiskové úlohy"
|
||||
@@ -4211,7 +4225,7 @@ msgid "Flushed"
|
||||
msgstr "Čištění"
|
||||
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Věž"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Celkem"
|
||||
@@ -4238,7 +4252,7 @@ msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Využití"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Height (mm)"
|
||||
msgstr "Výška vrstvy (mm)"
|
||||
@@ -4301,7 +4315,7 @@ msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tiskárna"
|
||||
|
||||
msgid "Tool Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změna nástroje"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Časový odhad"
|
||||
@@ -4381,9 +4395,6 @@ msgstr "Sekvence"
|
||||
msgid "object selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "part selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "number keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4469,10 +4480,10 @@ msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "All Plates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny podložky"
|
||||
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiky"
|
||||
|
||||
msgid "Assembly Return"
|
||||
msgstr "Návrat k sestavení"
|
||||
@@ -4493,7 +4504,7 @@ msgid "Assemble Control"
|
||||
msgstr "Ovládání sestavy"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Režim výběru"
|
||||
|
||||
msgid "Total Volume:"
|
||||
msgstr "Celkový objem:"
|
||||
@@ -17370,6 +17381,9 @@ msgid ""
|
||||
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
||||
"problems on the Windows system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oprava modelu\n"
|
||||
"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model abyste se vyvarovali spoustě problémů se slicování "
|
||||
"na systému Windows?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17426,6 +17440,9 @@ msgid ""
|
||||
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
|
||||
"Slicer setting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkce hledání\n"
|
||||
"Věděli jste, že můžete použít nástroj hledání pro rychlé nalezení specifického nastavení "
|
||||
"Orca Slicer?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17433,6 +17450,9 @@ msgid ""
|
||||
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
||||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zjednodušení modelu\n"
|
||||
"Věděli jste, že můžete zmenšit počet trojúhelníků mřížky použitím "
|
||||
"funkce zjednodušení mřížky? Kliknětě pravým tlačítkem na model a vyberte zjednodušit model."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17616,8 +17636,8 @@ msgid ""
|
||||
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
|
||||
"higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdy potřebujete tisknout s otevřenými dveřmi tiskárny\n"
|
||||
"Otevření dveří tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/hotendu "
|
||||
"Kdy potřebujete tisknout s otevřenými dvířky tiskárny\n"
|
||||
"Otevření dvířek tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/hotendu "
|
||||
"při tisku filamentu s nižší teplotou a vyšší teplotě uzavřeného prostoru. "
|
||||
"Další informace naleznete ve Wiki."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user