Complement pt-BR translation (#10960)

Improve pt-BR translation
This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes
2025-10-25 00:50:48 -03:00
committed by GitHub
parent 6e967563eb
commit 433c1feb47

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-28 18:44+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-28 18:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 10:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-05 10:08-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -268,10 +268,10 @@ msgid "Part selection"
msgstr "Seleção de peça" msgstr "Seleção de peça"
msgid "Fixed step drag" msgid "Fixed step drag"
msgstr "" msgstr "Arrasto de passo fixo"
msgid "Single sided scaling" msgid "Single sided scaling"
msgstr "" msgstr "Escala unilateral"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posição" msgstr "Posição"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Tempo de execução WebView2"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s" msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s"
msgstr "" msgstr "O caminho dos recursos não existe ou não é um diretório: %s"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@@ -6291,11 +6291,17 @@ msgid ""
"rotation template settings that may not work properly with your current " "rotation template settings that may not work properly with your current "
"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." "infill pattern. This could result in weak support or print quality issues."
msgstr "" msgstr ""
"Este projeto foi criado com um OrcaSlicer 2.3.1-alpha e usa configurações de "
"gabarito de rotação de preenchimento que podem não funcionar corretamente "
"com o seu padrão de preenchimento atual. Isso pode resultar em suporte fraco "
"ou problemas de qualidade de impressão."
msgid "" msgid ""
"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation " "Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation "
"template settings?" "template settings?"
msgstr "" msgstr ""
"Você gostaria que o OrcaSlicer corrigisse isso automaticamente limpando as "
"configurações do gabarito de rotação?"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@@ -7040,10 +7046,13 @@ msgstr ""
msgid "Show options when importing STEP file" msgid "Show options when importing STEP file"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar a caixa de diálogo de configuração dos parâmetros da malha de degraus."
msgid "" msgid ""
"If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import." "If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import."
msgstr "" msgstr ""
"Se ativo, uma caixa de diálogo de configurações de parâmetros será exibida "
"durante a importação do arquivo STEP."
msgid "Multi device management" msgid "Multi device management"
msgstr "Gerenciamento de multi dispositivos" msgstr "Gerenciamento de multi dispositivos"
@@ -8164,7 +8173,7 @@ msgid "Support filament"
msgstr "Filamento de suporte" msgstr "Filamento de suporte"
msgid "Support ironing" msgid "Support ironing"
msgstr "" msgstr "Passar a ferro nos suportes"
msgid "Tree supports" msgid "Tree supports"
msgstr "Suportes de árvore" msgstr "Suportes de árvore"
@@ -12332,11 +12341,12 @@ msgstr ""
"Zero é vertical." "Zero é vertical."
msgid "Infill overhang angle" msgid "Infill overhang angle"
msgstr "" msgstr "Ângulo de saliência do preenchimento"
msgid "" msgid ""
"The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." "The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb."
msgstr "" msgstr ""
"O ângulo das linhas de preenchimento. 60° resultará em um favo de mel puro."
msgid "Sparse infill anchor length" msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Comprimento da âncora de preenchimento esparso" msgstr "Comprimento da âncora de preenchimento esparso"
@@ -12605,7 +12615,7 @@ msgstr ""
"por um período prolongado de tempo." "por um período prolongado de tempo."
msgid "Ironing fan speed" msgid "Ironing fan speed"
msgstr "" msgstr "Velocidade do ventilador para passar a ferro"
msgid "" msgid ""
"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter " "This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter "
@@ -15280,10 +15290,10 @@ msgstr ""
"ativada, a interface de suporte também será extrudada como sólida." "ativada, a interface de suporte também será extrudada como sólida."
msgid "Support Ironing Pattern" msgid "Support Ironing Pattern"
msgstr "" msgstr "Padrão de Passar a Ferro no Suporte"
msgid "Support Ironing flow" msgid "Support Ironing flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo de Passar a Ferro no Suporte"
msgid "" msgid ""
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
@@ -15295,7 +15305,7 @@ msgstr ""
"em superextrusão na superfície." "em superextrusão na superfície."
msgid "Support Ironing line spacing" msgid "Support Ironing line spacing"
msgstr "" msgstr "Espaçamento de Passar a Ferro no Suporte"
msgid "Activate temperature control" msgid "Activate temperature control"
msgstr "Ativar controle de temperatura" msgstr "Ativar controle de temperatura"
@@ -17558,7 +17568,7 @@ msgstr ""
"(0 <= Desvio de Junção < 1)" "(0 <= Desvio de Junção < 1)"
msgid "NOTE: High values may cause Layer shift" msgid "NOTE: High values may cause Layer shift"
msgstr "" msgstr "NOTA: Valores altos podem causar Deslocamento de Camadas"
msgid "Send G-code to printer host" msgid "Send G-code to printer host"
msgstr "Enviar G-code para o host da impressora" msgstr "Enviar G-code para o host da impressora"
@@ -18784,7 +18794,7 @@ msgstr ""
"Algo inesperado aconteceu ao tentar conectar, por favor tente novamente." "Algo inesperado aconteceu ao tentar conectar, por favor tente novamente."
msgid "User cancelled." msgid "User cancelled."
msgstr "" msgstr "Cancelado pelo usuário."
msgid "Head diameter" msgid "Head diameter"
msgstr "Diâmetro da cabeça" msgstr "Diâmetro da cabeça"
@@ -18824,7 +18834,7 @@ msgstr ""
"borda não terão efeito!" "borda não terão efeito!"
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
msgstr "" msgstr "Defina o tipo de borda deste objeto como \"pintado\""
msgid " invalid brim ears" msgid " invalid brim ears"
msgstr " orelhas da borda iválidas" msgstr " orelhas da borda iválidas"
@@ -19290,9 +19300,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid number" #~ msgid "Invalid number"
#~ msgstr "Número inválido" #~ msgstr "Número inválido"
#~ msgid "Publish was canceled"
#~ msgstr "A publicação foi cancelada"
#~ msgid "Search" #~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar" #~ msgstr "Buscar"
@@ -19412,9 +19419,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "User canceled." #~ msgid "User canceled."
#~ msgstr "O usuário cancelou." #~ msgstr "O usuário cancelou."
#~ msgid "Set the brim type to \"painted\""
#~ msgstr "Defina o tipo de borda como \"pintada\""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " #~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n" #~ "support volume but weaker strength.\n"