mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-16 18:12:10 +00:00
committed by
GitHub
parent
6e967563eb
commit
433c1feb47
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-28 18:44+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 10:05-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 10:08-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -268,10 +268,10 @@ msgid "Part selection"
|
||||
msgstr "Seleção de peça"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed step drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrasto de passo fixo"
|
||||
|
||||
msgid "Single sided scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala unilateral"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Tempo de execução WebView2"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O caminho dos recursos não existe ou não é um diretório: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6291,11 +6291,17 @@ msgid ""
|
||||
"rotation template settings that may not work properly with your current "
|
||||
"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este projeto foi criado com um OrcaSlicer 2.3.1-alpha e usa configurações de "
|
||||
"gabarito de rotação de preenchimento que podem não funcionar corretamente "
|
||||
"com o seu padrão de preenchimento atual. Isso pode resultar em suporte fraco "
|
||||
"ou problemas de qualidade de impressão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation "
|
||||
"template settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você gostaria que o OrcaSlicer corrigisse isso automaticamente limpando as "
|
||||
"configurações do gabarito de rotação?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7040,10 +7046,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show options when importing STEP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar a caixa de diálogo de configuração dos parâmetros da malha de degraus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativo, uma caixa de diálogo de configurações de parâmetros será exibida "
|
||||
"durante a importação do arquivo STEP."
|
||||
|
||||
msgid "Multi device management"
|
||||
msgstr "Gerenciamento de multi dispositivos"
|
||||
@@ -8164,7 +8173,7 @@ msgid "Support filament"
|
||||
msgstr "Filamento de suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Support ironing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passar a ferro nos suportes"
|
||||
|
||||
msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr "Suportes de árvore"
|
||||
@@ -12332,11 +12341,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Zero é vertical."
|
||||
|
||||
msgid "Infill overhang angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ângulo de saliência do preenchimento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ângulo das linhas de preenchimento. 60° resultará em um favo de mel puro."
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill anchor length"
|
||||
msgstr "Comprimento da âncora de preenchimento esparso"
|
||||
@@ -12605,7 +12615,7 @@ msgstr ""
|
||||
"por um período prolongado de tempo."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade do ventilador para passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter "
|
||||
@@ -15280,10 +15290,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ativada, a interface de suporte também será extrudada como sólida."
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão de Passar a Ferro no Suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Passar a Ferro no Suporte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||||
@@ -15295,7 +15305,7 @@ msgstr ""
|
||||
"em superextrusão na superfície."
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçamento de Passar a Ferro no Suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "Ativar controle de temperatura"
|
||||
@@ -17558,7 +17568,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(0 <= Desvio de Junção < 1)"
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: High values may cause Layer shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOTA: Valores altos podem causar Deslocamento de Camadas"
|
||||
|
||||
msgid "Send G-code to printer host"
|
||||
msgstr "Enviar G-code para o host da impressora"
|
||||
@@ -18784,7 +18794,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Algo inesperado aconteceu ao tentar conectar, por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado pelo usuário."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Diâmetro da cabeça"
|
||||
@@ -18824,7 +18834,7 @@ msgstr ""
|
||||
"borda não terão efeito!"
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defina o tipo de borda deste objeto como \"pintado\""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr " orelhas da borda iválidas"
|
||||
@@ -19290,9 +19300,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Invalid number"
|
||||
#~ msgstr "Número inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Publish was canceled"
|
||||
#~ msgstr "A publicação foi cancelada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search"
|
||||
#~ msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
@@ -19412,9 +19419,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "User canceled."
|
||||
#~ msgstr "O usuário cancelou."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
#~ msgstr "Defina o tipo de borda como \"pintada\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user