feat: update German localization for various features and error messages (#14201)

This commit is contained in:
Heiko Liebscher
2026-06-17 11:18:08 +02:00
committed by GitHub
parent dcee299909
commit 3bce4bb197

View File

@@ -199,13 +199,13 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "Support generiert"
msgid "Entering Paint-on supports"
msgstr ""
msgstr "Eingabe in Paint-on Supports"
msgid "Leaving Paint-on supports"
msgstr ""
msgstr "Verlassen von Paint-on Supports"
msgid "Paint-on supports editing"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten von Paint-on Supports"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-auf Fläche platzieren"
@@ -296,13 +296,13 @@ msgid "To:"
msgstr "An:"
msgid "Entering color painting"
msgstr ""
msgstr "Farben aufmalen beginnen"
msgid "Leaving color painting"
msgstr ""
msgstr "Farben aufmalen verlassen"
msgid "Color painting editing"
msgstr ""
msgstr "Farben aufmalen bearbeiten"
msgid "Paint-on fuzzy skin"
msgstr "Fuzzy Skin einfärben"
@@ -326,13 +326,13 @@ msgid "Enable painted fuzzy skin for this object"
msgstr "Erlaube gemalten Fuzzy Skin für dieses Objekt"
msgid "Entering Paint-on fuzzy skin"
msgstr ""
msgstr "Paint-on Fuzzy Skin beginnen"
msgid "Leaving Paint-on fuzzy skin"
msgstr ""
msgstr "Paint-on Fuzzy Skin verlassen"
msgid "Paint-on fuzzy skin editing"
msgstr ""
msgstr "Paint-on Fuzzy Skin bearbeiten"
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
@@ -729,13 +729,13 @@ msgid "Delete connector"
msgstr "Verbinder löschen"
msgid "Entering Cut gizmo"
msgstr ""
msgstr "Cut Gizmo benutzen"
msgid "Leaving Cut gizmo"
msgstr ""
msgstr "Cut Gizmo verlassen"
msgid "Cut gizmo editing"
msgstr ""
msgstr "Cut Gizmo bearbeiten"
msgid "Mesh name"
msgstr "Netzname"
@@ -1619,10 +1619,10 @@ msgid "Flip by Face 2"
msgstr "Umdrehen durch Fläche 2"
msgid "Entering Measure gizmo"
msgstr ""
msgstr "Measure Gizmo benutzen"
msgid "Leaving Measure gizmo"
msgstr ""
msgstr "Measure Gizmo verlassen"
msgid "Assemble"
msgstr "Zusammenbauen"
@@ -1663,10 +1663,10 @@ msgid "Face and face assembly"
msgstr "Face und Face Zusammenbau"
msgid "Entering Assembly gizmo"
msgstr ""
msgstr "Assembly Gizmo benutzen"
msgid "Leaving Assembly gizmo"
msgstr ""
msgstr "Assembly Gizmo verlassen"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Strg +"
@@ -1971,6 +1971,10 @@ msgid ""
"Delete will delete your local preset. Force push overwrites it with your "
"local preset."
msgstr ""
"Cloud-Synchronisationskonflikt: Ein Profil mit demselben Namen wurde zuvor "
"aus der Cloud gelöscht.\n"
"Delete löscht Ihr lokales Profil. Force Push überschreibt es mit Ihrem "
"lokalen Profil."
msgid ""
"Cloud sync conflict: there was an unexpected or unidentified preset "
@@ -1978,6 +1982,10 @@ msgid ""
"Pull downloads the cloud copy. Force push overwrites it with your local "
"preset."
msgstr ""
"Cloud-Synchronisationskonflikt: Es gab einen unerwarteten oder nicht "
"identifizierten Profilkonflikt.\n"
"Pull lädt die Cloud-Kopie herunter. Force Push überschreibt sie mit Ihrem "
"lokalen Profil."
msgid ""
"Force push will overwrite the cloud copy with your local preset changes.\n"
@@ -3298,43 +3306,43 @@ msgid "The minmum temperature should not be less than "
msgstr "Die minimale Temperatur sollte nicht weniger als "
msgid "Type to filter..."
msgstr ""
msgstr "Tippen zum Filtern..."
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "No selected items..."
msgstr ""
msgstr "Keine ausgewählten Elemente..."
msgid "All items selected..."
msgstr ""
msgstr "Alle Elemente ausgewählt..."
msgid "No matching items..."
msgstr ""
msgstr "Keine passenden Elemente..."
msgid "Deselect All"
msgstr "Alle abwählen"
msgid "Select visible"
msgstr ""
msgstr "Sichtbare auswählen"
msgid "Deselect visible"
msgstr ""
msgstr "Sichtbare abwählen"
msgid "Filter selected"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählte filtern"
msgid "Filter nonSelected"
msgstr ""
msgstr "Nicht ausgewählte filtern"
msgid "Simple settings"
msgstr ""
msgstr "Einfache Einstellungen"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Expert settings"
msgstr ""
msgstr "Experteneinstellungen"
msgid ""
"All the selected objects are on a locked plate.\n"
@@ -3620,7 +3628,7 @@ msgid "There is no valid surface for text projection."
msgstr "Da ist keine gültige Oberfläche für die Textprojektion."
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten"
msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization"
msgstr "Thermische Vorkonditionierung zur Optimierung der ersten Schicht"
@@ -9360,9 +9368,11 @@ msgid ""
"File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows "
"Settings."
msgstr ""
"Dateizuordnungen für die Microsoft Store-Version werden über die Windows-"
"Einstellungen verwaltet."
msgid "Open Windows Default Apps Settings"
msgstr ""
msgstr "Windows-Standardanwendungen öffnen"
#, fuzzy
msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer"
@@ -12168,13 +12178,13 @@ msgid "New version of Orca Slicer"
msgstr "Neue Version von Orca Slicer"
msgid "Check on Microsoft Store"
msgstr ""
msgstr "im Microsoft Store überprüfen"
msgid "Check on Github"
msgstr "Auf Github überprüfen"
msgid "Open Microsoft Store"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Store öffnen"
msgid "Skip this Version"
msgstr "Überspringe diese Version"
@@ -12183,6 +12193,8 @@ msgstr "Überspringe diese Version"
msgid ""
"New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store."
msgstr ""
"Neue Version verfügbar: %s. Bitte aktualisieren Sie OrcaSlicer über den "
"Microsoft Store."
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren"
@@ -12301,7 +12313,7 @@ msgid "Auto Fire Extinguishing System"
msgstr "Automatisches Feuerlöschsystem"
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
msgid "Update firmware"
msgstr "Firmware aktualisieren"
@@ -13725,6 +13737,10 @@ msgid ""
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Der tatsächliche Brückenfluss wird berechnet, indem dieser Wert mit dem "
"Filamentflussverhältnis und, falls festgelegt, dem Objektflussverhältnis "
"multipliziert wird."
msgid ""
"Line width of the Bridge. If expressed as a %, it will be computed over the "
@@ -23030,19 +23046,19 @@ msgid "Authorizing..."
msgstr "Autorisierung..."
msgid "Error. Can't get api token for authorization"
msgstr ""
msgstr "Fehler. Kann kein API-Token für die Autorisierung erhalten"
msgid "Could not parse server response."
msgstr ""
msgstr "Konnte Serverantwort nicht analysieren"
msgid "Error saving session to file"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung in Datei"
msgid "Error session check"
msgstr "Fehler bei der Sitzungsüberprüfung"
msgid "Error during file upload"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei"
#, c-format, boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
@@ -23866,103 +23882,111 @@ msgstr ""
"Zugriffscode."
msgid "Printer returned an error"
msgstr ""
msgstr "Drucker hat einen Fehler zurückgegeben"
msgid "Missing system_info in response"
msgstr ""
msgstr "Fehlende Systeminformationen in der Antwort"
msgid "Missing printer serial number in response"
msgstr ""
msgstr "Fehlende Drucker-Seriennummer in der Antwort"
msgid "Error parsing response"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Analysieren der Antwort"
msgid "ElegooLink not detected"
msgstr ""
msgstr "ElegooLink nicht erkannt"
msgid "Invalid access code"
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Zugriffscode"
msgid "CC2 device not detected"
msgstr ""
msgstr "CC2-Gerät nicht erkannt"
msgid "Connection to ElegooLink is working correctly."
msgstr ""
msgstr "Verbindung zu ElegooLink funktioniert korrekt."
msgid "Could not connect to ElegooLink"
msgstr ""
msgstr "Konnte keine Verbindung zu ElegooLink herstellen"
#, boost-format
msgid "Error code: %1%"
msgstr ""
msgstr "Fehlercode: %1%"
msgid "Upload failed"
msgstr ""
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
msgid ""
"The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please "
"check the device page for the file and try to start printing again."
msgstr ""
"Die Datei wurde übertragen, aber es sind einige unbekannte Fehler aufgetreten. "
"Bitte überprüfen Sie die Geräte-Seite für die Datei und versuchen Sie "
"erneut, den Druck zu starten."
msgid "Failed to open file for upload."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei für den Upload."
msgid "Failed to read file chunk for upload."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Lesen des Dateiabschnitts für den Upload."
msgid "CC2 upload failed"
msgstr ""
msgstr "CC2-Upload fehlgeschlagen"
msgid "The file is empty or could not be read."
msgstr ""
msgstr "Die Datei ist leer oder konnte nicht gelesen werden."
msgid "Failed to calculate file checksum."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Berechnen der Datei-Checksumme."
msgid "Error code not found"
msgstr ""
msgstr "Fehlercode nicht gefunden"
msgid ""
"The printer is busy, Please check the device page for the file and try to "
"start printing again."
msgstr ""
"Der Drucker ist beschäftigt. Bitte überprüfen Sie die Geräte-Seite für die "
"Datei und versuchen Sie erneut, den Druck zu starten."
msgid "The file is lost, please check and try again."
msgstr ""
msgstr "Die Datei ist verloren, bitte überprüfen Sie sie und versuchen Sie es erneut."
msgid "The file is corrupted, please check and try again."
msgstr ""
msgstr "Die Datei ist beschädigt, bitte überprüfen Sie sie und versuchen Sie es erneut."
msgid "Transmission abnormality, please check and try again."
msgstr ""
msgstr "Übertragungsanomalie, bitte überprüfen Sie sie und versuchen Sie es erneut."
msgid "The file does not match the printer, please check and try again."
msgstr ""
msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem Drucker überein, bitte überprüfen Sie sie und versuchen Sie es erneut."
msgid "Start print timeout"
msgstr ""
msgstr "Druckstart-Zeitüberschreitung"
msgid "Start print failed"
msgstr ""
msgstr "Druckstart fehlgeschlagen"
msgid "Connected to CrealityPrint successfully!"
msgstr ""
msgstr "Erfolgreich mit CrealityPrint verbunden!"
msgid "Could not connect to CrealityPrint"
msgstr ""
msgstr "Konnte keine Verbindung zu CrealityPrint herstellen"
msgid ""
"Connection timed out. Please check if the printer and computer network are "
"functioning properly, and confirm that they are on the same network."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung der Verbindung. Bitte überprüfen Sie, ob der Drucker und "
"das Computernetzwerk ordnungsgemäß funktionieren, und bestätigen Sie, dass "
"sie sich im selben Netzwerk befinden."
msgid "The Hostname/IP/URL could not be parsed, please check it and try again."
msgstr ""
msgstr "Der Hostname/IP/URL konnte nicht analysiert werden, bitte überprüfen Sie ihn und versuchen Sie es erneut."
msgid ""
"File/data transfer interrupted. Please check the printer and network, then "
"try it again."
msgstr ""
msgstr "Datei-/Datenübertragung unterbrochen. Bitte überprüfen Sie den Drucker und das Netzwerk und versuchen Sie es erneut."
msgid "The provided state is not correct."
msgstr "Der bereitgestellte Status ist nicht korrekt."
@@ -24021,10 +24045,10 @@ msgid "Please select single object."
msgstr "Bitte wählen Sie ein einzelnes Objekt aus."
msgid "Entering Brim Ears"
msgstr ""
msgstr "Mausohren benutzen"
msgid "Leaving Brim Ears"
msgstr ""
msgstr "Mausohren verlassen"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vergrößern"
@@ -24038,7 +24062,7 @@ msgstr ""
"es erneut."
msgid "Failed to create the temporary folder."
msgstr ""
msgstr "Erstellen des temporären Ordners fehlgeschlagen."
#, c-format, boost-format
msgid "/%d Selected"
@@ -24196,98 +24220,116 @@ msgid "Calculating, please wait..."
msgstr "Berechnung läuft, bitte warten..."
msgid "PresetBundle"
msgstr ""
msgstr "Preset-Bündel"
msgid "Bundle folder does not exist."
msgstr ""
msgstr "Bündelordner existiert nicht."
msgid "Failed to open folder."
msgstr ""
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
msgid "Delete selected bundle from folder and all presets loaded from it?"
msgstr ""
msgstr "Ausgewähltes Bündel aus dem Ordner und alle daraus geladenen Presets löschen?"
msgid "Delete Bundle"
msgstr ""
msgstr "Bündel löschen"
msgid "Failed to remove bundle."
msgstr ""
msgstr "Bündel konnte nicht entfernt werden."
msgid "Remove Bundle"
msgstr ""
msgstr "Bündel entfernen"
msgid "Unsubscribe bundle?"
msgstr ""
msgstr "Bündel abbestellen?"
msgid "UnsubscribeBundle"
msgstr ""
msgstr "Bündel abbestellen"
msgid "Failed to unsubscribe bundle."
msgstr ""
msgstr "Bündel konnte nicht abbestellt werden."
msgid "Unsubscribe Bundle"
msgstr ""
msgstr "Bündel abbestellen"
msgid "ExportPresetBundle"
msgstr ""
msgstr "Preset-Bündel exportieren"
msgid "Save preset bundle"
msgstr ""
msgstr "Preset-Bündel speichern"
msgid ""
"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
"return appimage path."
msgstr ""
"Fehler bei der Desktop-Integration - boost::filesystem::canonical hat nicht "
"den Pfad zur AppImage-Datei zurückgegeben."
msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
msgstr ""
"Fehler bei der Desktop-Integration - Ausführbare Datei konnte nicht "
"gefunden werden."
msgid ""
"Performing desktop integration failed because the application directory was "
"not found."
msgstr ""
"Fehler bei der Desktop-Integration, da das Anwendungsverzeichnis nicht "
"gefunden wurde."
msgid ""
"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
"file. OrcaSlicer desktop file was probably created successfully."
msgstr ""
"Fehler bei der Desktop-Integration - konnte die Gcodeviewer-Desktop-Datei "
"nicht erstellen. Die OrcaSlicer-Desktop-Datei wurde wahrscheinlich erfolgreich "
"erstellt."
msgid ""
"Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
"canonical did not return appimage path."
msgstr ""
"Fehler bei der Desktop-Integration des Downloaders - boost::filesystem::canonical hat nicht den Pfad zur AppImage-Datei zurückgegeben."
msgid ""
"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
msgstr ""
"Fehler bei der Desktop-Integration des Downloaders - Ausführbare Datei konnte nicht gefunden werden."
msgid ""
"Performing downloader desktop integration failed because the application "
"directory was not found."
msgstr ""
"Fehler bei der Desktop-Integration des Downloaders, da das Anwendungsverzeichnis nicht gefunden wurde."
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
msgstr "Desktop-Integration"
msgid ""
"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
"\n"
"Press \"Perform\" to proceed."
msgstr ""
"Die Desktop-Integration sorgt dafür, dass dieses Binary vom System gefunden ""werden kann.\n"
"\n"
"Drücken Sie \"Ausführen\", um fortzufahren."
msgid "The download has failed"
msgstr ""
msgstr "Der Download ist fehlgeschlagen"
#. TRN %1% = file path
#, boost-format
msgid "Can't create file at %1%"
msgstr ""
msgstr "Datei kann nicht unter %1% erstellt werden"
msgid "Archive preview"
msgstr ""
msgstr "Archivvorschau"
msgid "Open File"
msgstr ""
msgstr "Datei öffnen"
msgid ""
"The filament may not be compatible with the current machine settings. "
@@ -24413,6 +24455,10 @@ msgid ""
"the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall "
"inconsistencies so use carefully!"
msgstr ""
"Reverse on even\n"
"Wussten Sie, dass die Funktion <b>Reverse on even</b> die Oberflächenqualität "
"Ihrer Überhänge erheblich verbessern kann? Allerdings kann sie Wandinkonsistenzen"
"verursachen, daher vorsichtig verwenden!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""