fix some de translations (#11290)

* fix some de translations

* fix space
This commit is contained in:
Heiko Liebscher
2025-11-07 10:32:00 +01:00
committed by GitHub
parent e8464dd69c
commit 13f94b0559

View File

@@ -3109,24 +3109,33 @@ msgstr "Zugriffscode:%s IP-Adresse:%s"
msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Speicher muss vor dem Drucken über LAN eingelegt werden."
msgid "" msgid ""
"Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " "Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and "
"print-issues may be caused by this." "print-issues may be caused by this."
msgstr "" msgstr ""
"Druckauftrag wird über LAN gesendet, aber der Speicher im Drucker ist "
"fehlerhaft und Druckprobleme können dadurch verursacht werden."
msgid "" msgid ""
"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal "
"Storage before sending print job to printer." "Storage before sending print job to printer."
msgstr "" msgstr ""
"Der Speicher im Drucker ist fehlerhaft. Bitte ersetzen Sie ihn durch einen "
"normalen Speicher, bevor Sie den Druckauftrag an den Drucker senden."
msgid "" msgid ""
"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal "
"Storage before sending print job to printer." "Storage before sending print job to printer."
msgstr "" msgstr ""
"Der Speicher im Drucker ist schreibgeschützt. Bitte ersetzen Sie ihn durch "
"einen normalen Speicher, bevor Sie den Druckauftrag an den Drucker senden."
msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist ein unbekannter Fehler mit dem Speicherstatus aufgetreten. Bitte "
"versuchen Sie es erneut."
msgid "Sending G-code file over LAN" msgid "Sending G-code file over LAN"
msgstr "Sende Gcode-Datei über LAN" msgstr "Sende Gcode-Datei über LAN"
@@ -3145,16 +3154,22 @@ msgid ""
"Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " "Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and "
"print-issues may be caused by this." "print-issues may be caused by this."
msgstr "" msgstr ""
"Gcode-Datei wird über LAN gesendet, aber der Speicher im Drucker ist fehlerhaft "
"und Druckprobleme können dadurch verursacht werden."
msgid "" msgid ""
"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal "
"Storage before sending to printer." "Storage before sending to printer."
msgstr "" msgstr ""
"Der Speicher im Drucker ist fehlerhaft. Bitte ersetzen Sie ihn durch einen "
"normalen Speicher, bevor Sie etwas an den Drucker senden."
msgid "" msgid ""
"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal "
"Storage before sending to printer." "Storage before sending to printer."
msgstr "" msgstr ""
"Der Speicher im Drucker ist schreibgeschützt. Bitte ersetzen Sie ihn durch "
"einen normalen Speicher, bevor Sie etwas an den Drucker senden."
msgid "Importing SLA archive" msgid "Importing SLA archive"
msgstr "SLA-Archiv importieren" msgstr "SLA-Archiv importieren"
@@ -5113,7 +5128,7 @@ msgid "Return"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
msgid "Toggle Axis" msgid "Toggle Axis"
msgstr "" msgstr "Achse umschalten"
msgid "Paint Toolbar" msgid "Paint Toolbar"
msgstr "Malwerkzeuge" msgstr "Malwerkzeuge"
@@ -7454,26 +7469,26 @@ msgid "Directory for the replace wasn't selected"
msgstr "Verzeichnis um daraus zu ersetzen wurde nicht ausgewählt" msgstr "Verzeichnis um daraus zu ersetzen wurde nicht ausgewählt"
msgid "Replaced with STLs from directory:\n" msgid "Replaced with STLs from directory:\n"
msgstr "" msgstr "Ersetzt mit STLs aus dem Verzeichnis:\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n" msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n"
msgstr "" msgstr "✖ Übersprungen %1%: gleiche Datei.\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n" msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n"
msgstr "" msgstr "✖ Übersprungen %1%: Datei existiert nicht.\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n" msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n"
msgstr "✖ %1% übersprungen: Ersetzen fehlgeschlagen.\n" msgstr "✖ Übersprungen %1%: Ersetzen fehlgeschlagen.\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "✔ Replaced %1%.\n" msgid "✔ Replaced %1%.\n"
msgstr "" msgstr "✔ Ersetzt %1%.\n"
msgid "Replaced volumes" msgid "Replaced volumes"
msgstr "" msgstr "Ersetzte Volumen"
msgid "Please select a file" msgid "Please select a file"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
@@ -8301,12 +8316,15 @@ msgstr ""
"zusammen drucken." "zusammen drucken."
msgid "Allow Abnormal Storage" msgid "Allow Abnormal Storage"
msgstr "" msgstr "Fehlerhaften Speicher zulassen"
msgid "" msgid ""
"This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n" "This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n"
"Use at your own risk, can cause issues!" "Use at your own risk, can cause issues!"
msgstr "" msgstr ""
"Dies ermöglicht die Verwendung von Speicher, der vom Drucker als "
"fehlerhaft markiert ist.\n"
"Verwendung auf eigenes Risiko, kann Probleme verursachen!"
msgid "Log Level" msgid "Log Level"
msgstr "Protokollstufe" msgstr "Protokollstufe"
@@ -8945,7 +8963,7 @@ msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr "Speicher muss vor dem Drucken über LAN eingelegt werden." msgstr "Speicher muss vor dem Drucken über LAN eingelegt werden."
msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode." msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode."
msgstr "" msgstr "Speicher ist in einem abnormalen Zustand oder im Nur-Lese-Modus."
msgid "Storage needs to be inserted before printing." msgid "Storage needs to be inserted before printing."
msgstr "Speicher muss vor dem Drucken eingesetzt werden." msgstr "Speicher muss vor dem Drucken eingesetzt werden."
@@ -15408,10 +15426,10 @@ msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface."
msgstr "Der Winkel der Glättlinien, der von der oberen Oberfläche abweicht." msgstr "Der Winkel der Glättlinien, der von der oberen Oberfläche abweicht."
msgid "Fixed ironing angle" msgid "Fixed ironing angle"
msgstr "" msgstr "Fester Glättwinkel"
msgid "Use a fixed absolute angle for ironing." msgid "Use a fixed absolute angle for ironing."
msgstr "" msgstr "Verwenden Sie einen festen absoluten Winkel zum Glätten."
msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift."
msgstr "" msgstr ""