mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-14 00:52:04 +00:00
fix some de translations (#11290)
* fix some de translations * fix space
This commit is contained in:
@@ -3109,24 +3109,33 @@ msgstr "Zugriffscode:%s IP-Adresse:%s"
|
||||
|
||||
msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Speicher muss vor dem Drucken über LAN eingelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and "
|
||||
"print-issues may be caused by this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Druckauftrag wird über LAN gesendet, aber der Speicher im Drucker ist "
|
||||
"fehlerhaft und Druckprobleme können dadurch verursacht werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal "
|
||||
"Storage before sending print job to printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Speicher im Drucker ist fehlerhaft. Bitte ersetzen Sie ihn durch einen "
|
||||
"normalen Speicher, bevor Sie den Druckauftrag an den Drucker senden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal "
|
||||
"Storage before sending print job to printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Speicher im Drucker ist schreibgeschützt. Bitte ersetzen Sie ihn durch "
|
||||
"einen normalen Speicher, bevor Sie den Druckauftrag an den Drucker senden."
|
||||
|
||||
msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist ein unbekannter Fehler mit dem Speicherstatus aufgetreten. Bitte "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "Sending G-code file over LAN"
|
||||
msgstr "Sende Gcode-Datei über LAN"
|
||||
@@ -3145,16 +3154,22 @@ msgid ""
|
||||
"Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and "
|
||||
"print-issues may be caused by this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gcode-Datei wird über LAN gesendet, aber der Speicher im Drucker ist fehlerhaft "
|
||||
"und Druckprobleme können dadurch verursacht werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal "
|
||||
"Storage before sending to printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Speicher im Drucker ist fehlerhaft. Bitte ersetzen Sie ihn durch einen "
|
||||
"normalen Speicher, bevor Sie etwas an den Drucker senden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal "
|
||||
"Storage before sending to printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Speicher im Drucker ist schreibgeschützt. Bitte ersetzen Sie ihn durch "
|
||||
"einen normalen Speicher, bevor Sie etwas an den Drucker senden."
|
||||
|
||||
msgid "Importing SLA archive"
|
||||
msgstr "SLA-Archiv importieren"
|
||||
@@ -5113,7 +5128,7 @@ msgid "Return"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achse umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Paint Toolbar"
|
||||
msgstr "Malwerkzeuge"
|
||||
@@ -7454,26 +7469,26 @@ msgid "Directory for the replace wasn't selected"
|
||||
msgstr "Verzeichnis um daraus zu ersetzen wurde nicht ausgewählt"
|
||||
|
||||
msgid "Replaced with STLs from directory:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ersetzt mit STLs aus dem Verzeichnis:\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "✖ Übersprungen %1%: gleiche Datei.\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "✖ Übersprungen %1%: Datei existiert nicht.\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n"
|
||||
msgstr "✖ %1% übersprungen: Ersetzen fehlgeschlagen.\n"
|
||||
msgstr "✖ Übersprungen %1%: Ersetzen fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "✔ Replaced %1%.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "✔ Ersetzt %1%.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Replaced volumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ersetzte Volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Please select a file"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
|
||||
@@ -8301,12 +8316,15 @@ msgstr ""
|
||||
"zusammen drucken."
|
||||
|
||||
msgid "Allow Abnormal Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerhaften Speicher zulassen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n"
|
||||
"Use at your own risk, can cause issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ermöglicht die Verwendung von Speicher, der vom Drucker als "
|
||||
"fehlerhaft markiert ist.\n"
|
||||
"Verwendung auf eigenes Risiko, kann Probleme verursachen!"
|
||||
|
||||
msgid "Log Level"
|
||||
msgstr "Protokollstufe"
|
||||
@@ -8945,7 +8963,7 @@ msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr "Speicher muss vor dem Drucken über LAN eingelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speicher ist in einem abnormalen Zustand oder im Nur-Lese-Modus."
|
||||
|
||||
msgid "Storage needs to be inserted before printing."
|
||||
msgstr "Speicher muss vor dem Drucken eingesetzt werden."
|
||||
@@ -15408,10 +15426,10 @@ msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface."
|
||||
msgstr "Der Winkel der Glättlinien, der von der oberen Oberfläche abweicht."
|
||||
|
||||
msgid "Fixed ironing angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fester Glättwinkel"
|
||||
|
||||
msgid "Use a fixed absolute angle for ironing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwenden Sie einen festen absoluten Winkel zum Glätten."
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user