mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-06-10 05:52:44 +00:00
l10n: Fix contextual translation errors in Thai (th) (#14056)
l10n: Fix contextual translation errors in Thai (th) localization
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
1469576dec
commit
c3f8e32aab
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 02:24+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-28 22:39+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-06-04 12:39+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Icezaza\n"
|
||||
"Language-Team: Thai\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgid "Please check the printer network connection."
|
||||
msgstr "โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่ายเครื่องพิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
|
||||
msgstr "ข้อมูลไฟล์การพิมพ์ผิดปกติ กรุณาหั่นอีกครั้ง."
|
||||
msgstr "ข้อมูลไฟล์การพิมพ์ผิดปกติ กรุณาสไลซ์อีกครั้ง."
|
||||
|
||||
msgid "Task canceled."
|
||||
msgstr "ยกเลิกงานแล้ว"
|
||||
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
||||
msgstr "การเชื่อมต่อบริการคลาวด์ล้มเหลว โปรดลองอีกครั้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Print file not found. Please slice again."
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์การพิมพ์ กรุณาหั่นอีกครั้ง."
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์การพิมพ์ กรุณาสไลซ์อีกครั้ง."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
||||
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "ขนาดของไฟล์การพิมพ์ใหญ่เกินไป โปรดปรับขนาดไฟล์แล้วลองอีกครั้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing."
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์พิมพ์ โปรดหั่นอีกครั้งและส่งไปพิมพ์"
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์พิมพ์ โปรดสไลซ์อีกครั้งและส่งไปพิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
|
||||
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "ความสูงของชั้นเล็กเกินไป
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too small ironing spacing.\n"
|
||||
"Reset to 0.1."
|
||||
msgstr "ระยะห่างในการรีดผ้าน้อยเกินไป\nรีเซ็ตเป็น 0.1"
|
||||
msgstr "ระยะห่างในการรีดผิวน้อยเกินไป\nรีเซ็ตเป็น 0.1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
||||
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgid ""
|
||||
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr "การชดเชยตีนช้างที่ใหญ่เกินไปนั้นไม่สมเหตุสมผล\nหากมีผลกระทบร้ายแรงต่อเท้าช้าง โปรดตรวจสอบการตั้งค่าอื่นๆ\nเช่น อุณหภูมิฐานพิมพ์สูงเกินไปหรือไม่\n\nค่าจะถูกรีเซ็ตเป็น 0"
|
||||
msgstr "การชดเชยอาการฐานบานที่ใหญ่เกินไปนั้นไม่สมเหตุสมผล\nหากมีผลกระทบร้ายแรงต่ออาการฐานบาน โปรดตรวจสอบการตั้งค่าอื่นๆ\nเช่น อุณหภูมิฐานพิมพ์สูงเกินไปหรือไม่\n\nค่าจะถูกรีเซ็ตเป็น 0"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
|
||||
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายทั้งหมด"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the "
|
||||
"grouping results will be displayed after slicing."
|
||||
msgstr "หั่นใหม่โดยอัตโนมัติตามการจัดกลุ่มเส้นพลาสติกที่เหมาะสมที่สุด และผลลัพธ์การจัดกลุ่มจะแสดงหลังจากการหั่น"
|
||||
msgstr "สไลซ์ใหม่โดยอัตโนมัติตามการจัดกลุ่มเส้นพลาสติกที่เหมาะสมที่สุด และผลลัพธ์การจัดกลุ่มจะแสดงหลังจากการสไลซ์"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Grouping"
|
||||
msgstr "การจัดกลุ่มเส้นพลาสติก"
|
||||
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "กำลังสไลซ์"
|
||||
|
||||
msgid "Slice all"
|
||||
msgstr "หั่นทั้งหมด"
|
||||
msgstr "สไลซ์ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "ล้มเหลว"
|
||||
@@ -5374,10 +5374,10 @@ msgid "Send"
|
||||
msgstr "ส่ง"
|
||||
|
||||
msgid "Export plate sliced file"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์แผ่นหั่นบาง ๆ"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์แผ่นสไลซ์บาง ๆ"
|
||||
|
||||
msgid "Export all sliced file"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์ที่หั่นบาง ๆ ทั้งหมด"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์ที่สไลซ์บาง ๆ ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Print all"
|
||||
msgstr "พิมพ์ทั้งหมด"
|
||||
@@ -5517,10 +5517,10 @@ msgid "Export 3MF file without using some 3mf-extensions"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์ 3MF โดยไม่ใช้ส่วนขยาย 3mf บางส่วน"
|
||||
|
||||
msgid "Export current sliced file"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์ที่หั่นเป็นชิ้นปัจจุบัน"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์ที่สไลซ์เป็นชิ้นปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
msgid "Export all plate sliced file"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์ที่หั่นเป็นแผ่นทั้งหมด"
|
||||
msgstr "ส่งออกไฟล์ที่สไลซ์เป็นแผ่นทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Export G-code"
|
||||
msgstr "ส่งออก G-code"
|
||||
@@ -6939,7 +6939,7 @@ msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
||||
msgstr "ชื่อไม่ถูกต้อง ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระต่อไปนี้:"
|
||||
|
||||
msgid "Sliced Info"
|
||||
msgstr "ข้อมูลหั่นบาง ๆ"
|
||||
msgstr "ข้อมูลสไลซ์บาง ๆ"
|
||||
|
||||
msgid "Used Filament (m)"
|
||||
msgstr "เส้นพลาสติกใช้แล้ว (ม.)"
|
||||
@@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "การเปิดใช้งานการถ่ายภาพไ
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may "
|
||||
"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานโหมด Smooth สำหรับไทม์แลปส์แล้ว แต่ไพรม์ทาวเวอร์ปิดอยู่ ซึ่งอาจทำให้เกิดข้อบกพร่องในการพิมพ์ โปรดเปิดใช้งานไพร์มทาวเวอร์ หั่นใหม่และพิมพ์อีกครั้ง"
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานโหมด Smooth สำหรับไทม์แลปส์แล้ว แต่ไพรม์ทาวเวอร์ปิดอยู่ ซึ่งอาจทำให้เกิดข้อบกพร่องในการพิมพ์ โปรดเปิดใช้งานไพร์มทาวเวอร์ สไลซ์ใหม่และพิมพ์อีกครั้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr "ขยายแถบด้านข้าง"
|
||||
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
||||
msgstr "ระบบไฟล์ FAT ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระต่อไปนี้:"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sliced file as:"
|
||||
msgstr "บันทึกไฟล์ที่หั่นเป็น:"
|
||||
msgstr "บันทึกไฟล์ที่สไลซ์เป็น:"
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7597,7 +7597,7 @@ msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "อัปโหลดและพิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "ข้อมูลไฟล์การพิมพ์ผิดปกติ กรุณาหั่นอีกครั้ง"
|
||||
msgstr "ข้อมูลไฟล์การพิมพ์ผิดปกติ กรุณาสไลซ์อีกครั้ง"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print By Object: \n"
|
||||
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน OrcaSlicer จะแบ่งส
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be "
|
||||
"grouped. Use 0 to slice immediately."
|
||||
msgstr "หน่วงเวลาเป็นวินาทีก่อนที่การแบ่งส่วนอัตโนมัติจะเริ่มขึ้น ทำให้สามารถจัดกลุ่มการแก้ไขได้หลายรายการ ใช้ 0 เพื่อหั่นทันที"
|
||||
msgstr "หน่วงเวลาเป็นวินาทีก่อนที่การแบ่งส่วนอัตโนมัติจะเริ่มขึ้น ทำให้สามารถจัดกลุ่มการแก้ไขได้หลายรายการ ใช้ 0 เพื่อสไลซ์ทันที"
|
||||
|
||||
msgid "Remove mixed temperature restriction"
|
||||
msgstr "ลบข้อจำกัดอุณหภูมิแบบผสม"
|
||||
@@ -8545,7 +8545,7 @@ msgid "Publish was canceled"
|
||||
msgstr "การเผยแพร่ถูกยกเลิก"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Plate 1"
|
||||
msgstr "แผ่นหั่น 1"
|
||||
msgstr "แผ่นสไลซ์ 1"
|
||||
|
||||
msgid "Packing data to 3MF"
|
||||
msgstr "บรรจุข้อมูลไปที่ 3MF"
|
||||
@@ -8624,7 +8624,7 @@ msgid "Bambu Cool Plate"
|
||||
msgstr "แบมบูคูลเพลท"
|
||||
|
||||
msgid "PLA Plate"
|
||||
msgstr "จานปลา"
|
||||
msgstr "แผ่นเพลท PLA"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Engineering Plate"
|
||||
msgstr "แผ่นวิศวกรรมแบมบู"
|
||||
@@ -8700,7 +8700,7 @@ msgid ""
|
||||
"The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). "
|
||||
"Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then "
|
||||
"set the corresponding printer preset while slicing."
|
||||
msgstr "การตั้งค่าการไหลของหัวฉีดของ %s(%s) ไม่ตรงกับไฟล์การแบ่งส่วน (%s) โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าหัวฉีดที่ติดตั้งตรงกับการตั้งค่าในเครื่องพิมพ์ จากนั้นตั้งค่าเครื่องพิมพ์ล่วงหน้าที่เกี่ยวข้องขณะหั่น"
|
||||
msgstr "การตั้งค่าการไหลของหัวฉีดของ %s(%s) ไม่ตรงกับไฟล์การแบ่งส่วน (%s) โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าหัวฉีดที่ติดตั้งตรงกับการตั้งค่าในเครื่องพิมพ์ จากนั้นตั้งค่าเครื่องพิมพ์ล่วงหน้าที่เกี่ยวข้องขณะสไลซ์"
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8800,14 +8800,14 @@ msgid ""
|
||||
"The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing "
|
||||
"file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings "
|
||||
"in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
|
||||
msgstr "เส้นผ่านศูนย์กลาง %s(%.1fmm) ของเครื่องพิมพ์ปัจจุบันไม่ตรงกับไฟล์การแบ่งส่วน (%.1fmm) โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าหัวฉีดที่ติดตั้งตรงกับการตั้งค่าในเครื่องพิมพ์ จากนั้นตั้งค่าเครื่องพิมพ์ล่วงหน้าที่เกี่ยวข้องเมื่อหั่น"
|
||||
msgstr "เส้นผ่านศูนย์กลาง %s(%.1fmm) ของเครื่องพิมพ์ปัจจุบันไม่ตรงกับไฟล์การแบ่งส่วน (%.1fmm) โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าหัวฉีดที่ติดตั้งตรงกับการตั้งค่าในเครื่องพิมพ์ จากนั้นตั้งค่าเครื่องพิมพ์ล่วงหน้าที่เกี่ยวข้องเมื่อสไลซ์"
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file "
|
||||
"(%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in "
|
||||
"printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
|
||||
msgstr "เส้นผ่านศูนย์กลางหัวฉีดปัจจุบัน (%.1fmm) ไม่ตรงกับไฟล์การแบ่งส่วน (%.1fmm) โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าหัวฉีดที่ติดตั้งตรงกับการตั้งค่าในเครื่องพิมพ์ จากนั้นตั้งค่าเครื่องพิมพ์ล่วงหน้าที่เกี่ยวข้องเมื่อหั่น"
|
||||
msgstr "เส้นผ่านศูนย์กลางหัวฉีดปัจจุบัน (%.1fmm) ไม่ตรงกับไฟล์การแบ่งส่วน (%.1fmm) โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าหัวฉีดที่ติดตั้งตรงกับการตั้งค่าในเครื่องพิมพ์ จากนั้นตั้งค่าเครื่องพิมพ์ล่วงหน้าที่เกี่ยวข้องเมื่อสไลซ์"
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9525,7 +9525,7 @@ msgid "Filament start G-code"
|
||||
msgstr "เส้นพลาสติกสตาร์ท G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Filament end G-code"
|
||||
msgstr "เส้นพลาสติกปลาย G-code"
|
||||
msgstr "G-code สิ้นสุดเส้นพลาสติก"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr "เช็ดพารามิเตอร์ทาวเวอร์"
|
||||
@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgid "Fan speed-up time"
|
||||
msgstr "เวลาเร่งความเร็วของพัดลม"
|
||||
|
||||
msgid "Extruder Clearance"
|
||||
msgstr "การกวาดล้างชุดดันเส้น"
|
||||
msgstr "ระยะเว้นชุดดันเส้น"
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive bed mesh"
|
||||
msgstr "ตาข่ายฐานพิมพ์ปรับได้"
|
||||
@@ -9587,7 +9587,7 @@ msgid "Machine start G-code"
|
||||
msgstr "เครื่องสตาร์ท G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Machine end G-code"
|
||||
msgstr "G-code ปลายเครื่อง"
|
||||
msgstr "G-code สิ้นสุดการทำงานของเครื่อง"
|
||||
|
||||
msgid "Printing by object G-code"
|
||||
msgstr "การพิมพ์ด้วยวัตถุ G-code"
|
||||
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgid "ms"
|
||||
msgstr "มิลลิวินาที"
|
||||
|
||||
msgid "Total ramming"
|
||||
msgstr "การชนทั้งหมด"
|
||||
msgstr "การอัดกระแทกเส้นทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "ปริมาณ"
|
||||
@@ -11105,7 +11105,7 @@ msgstr "ไพรม์ทาวเวอร์รองรับวัตถุ
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
"heights."
|
||||
msgstr "หอคอยหลักกำหนดให้วัตถุทั้งหมดถูกหั่นด้วยความสูงของชั้นเดียวกัน"
|
||||
msgstr "หอคอยหลักกำหนดให้วัตถุทั้งหมดถูกสไลซ์ด้วยความสูงของชั้นเดียวกัน"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
||||
@@ -11277,32 +11277,32 @@ msgid "Bed custom model"
|
||||
msgstr "ฐานพิมพ์รุ่นสั่งทำพิเศษ"
|
||||
|
||||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||||
msgstr "การชดเชยตีนช้าง"
|
||||
msgstr "การชดเชยอาการฐานบาน"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shrinks the first layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
||||
"effect."
|
||||
msgstr "ย่อชั้นแรกบนฐานรองพิมพ์เพื่อชดเชยผลกระทบจากรอยตีนช้าง"
|
||||
msgstr "ย่อชั้นแรกบนฐานรองพิมพ์เพื่อชดเชยผลกระทบจากรอยอาการฐานบาน"
|
||||
|
||||
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
||||
msgstr "ชั้นชดเชยตีนช้าง"
|
||||
msgstr "ชั้นชดเชยอาการฐานบาน"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
|
||||
"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
|
||||
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
|
||||
"this value."
|
||||
msgstr "จำนวนชั้นที่การชดเชยตีนช้างจะทำงาน ชั้นแรกจะหดตามค่าการชดเชยตีนช้าง จากนั้นชั้นถัดไปจะหดเป็นเส้นตรงน้อยลง จนถึงชั้นที่ระบุด้วยค่านี้"
|
||||
msgstr "จำนวนชั้นที่การชดเชยอาการฐานบานจะทำงาน ชั้นแรกจะหดตามค่าการชดเชยอาการฐานบาน จากนั้นชั้นถัดไปจะหดเป็นเส้นตรงน้อยลง จนถึงชั้นที่ระบุด้วยค่านี้"
|
||||
|
||||
msgid "Elephant foot layers density"
|
||||
msgstr "ความหนาแน่นของชั้นตีนช้าง"
|
||||
msgstr "ความหนาแน่นของชั้นอาการฐานบาน"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Density of internal solid infill for Elephant foot layers compensation.\n"
|
||||
"The initial value for the second layer is set.\n"
|
||||
"Subsequent layers become linearly denser by the height specified in "
|
||||
"elefant_foot_compensation_layers."
|
||||
msgstr "ความหนาแน่นของวัสดุไส้ในแบบทึบภายในสำหรับการชดเชยชั้นตีนช้าง\nมีการตั้งค่าเริ่มต้นสำหรับเลเยอร์ที่สอง\nเลเยอร์ต่อมาจะมีความหนาแน่นเชิงเส้นมากขึ้นตามความสูงที่ระบุใน elefant_foot_compensation_layers"
|
||||
msgstr "ความหนาแน่นของวัสดุไส้ในแบบทึบภายในสำหรับการชดเชยชั้นอาการฐานบาน\nมีการตั้งค่าเริ่มต้นสำหรับเลเยอร์ที่สอง\nเลเยอร์ต่อมาจะมีความหนาแน่นเชิงเส้นมากขึ้นตามความสูงที่ระบุใน elefant_foot_compensation_layers"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
||||
@@ -11410,21 +11410,21 @@ msgid "HTTP digest"
|
||||
msgstr "HTTP ไดเจสต์"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing walls"
|
||||
msgstr "หลีกเลี่ยงการข้ามกำแพง"
|
||||
msgstr "หลีกเลี่ยงการข้ามผนัง"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface."
|
||||
msgstr "ทางอ้อมเพื่อหลีกเลี่ยงการเดินทางข้ามกำแพง ซึ่งอาจทำให้เกิดหยดบนพื้นผิว"
|
||||
msgstr "ทางอ้อมเพื่อหลีกเลี่ยงการเดินทางข้ามผนัง ซึ่งอาจทำให้เกิดหยดบนพื้นผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing walls - Max detour length"
|
||||
msgstr "หลีกเลี่ยงการข้ามกำแพง - ความยาวทางเบี่ยงสูงสุด"
|
||||
msgstr "หลีกเลี่ยงการข้ามผนัง - ความยาวทางเบี่ยงสูงสุด"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified "
|
||||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||||
"travel path. Zero to disable."
|
||||
msgstr "ระยะทางเบี่ยงสูงสุดเพื่อหลีกเลี่ยงการข้ามกำแพง อย่าอ้อมหากระยะทางเบี่ยงมากกว่าค่านี้ ความยาวทางเบี่ยงสามารถระบุเป็นค่าสัมบูรณ์หรือเป็นเปอร์เซ็นต์ (เช่น 50%) ของเส้นทางการเดินทางโดยตรง ศูนย์ที่จะปิดการใช้งาน"
|
||||
msgstr "ระยะทางเบี่ยงสูงสุดเพื่อหลีกเลี่ยงการข้ามผนัง อย่าอ้อมหากระยะทางเบี่ยงมากกว่าค่านี้ ความยาวทางเบี่ยงสามารถระบุเป็นค่าสัมบูรณ์หรือเป็นเปอร์เซ็นต์ (เช่น 50%) ของเส้นทางการเดินทางโดยตรง ศูนย์ที่จะปิดการใช้งาน"
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "มม. หรือ %"
|
||||
@@ -11541,7 +11541,7 @@ msgid ""
|
||||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||||
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom "
|
||||
"shell layers."
|
||||
msgstr "จำนวนชั้นทึบด้านล่างจะเพิ่มขึ้นเมื่อหั่นหากความหนาที่คำนวณโดยชั้นเปลือกด้านล่างบางกว่าค่านี้ วิธีนี้สามารถหลีกเลี่ยงไม่ให้เปลือกบางเกินไปเมื่อชั้นมีความสูงน้อย 0 หมายความว่าการตั้งค่านี้ถูกปิดใช้งาน และความหนาของเปลือกด้านล่างจะถูกกำหนดโดยชั้นเปลือกด้านล่างอย่างแน่นอน"
|
||||
msgstr "จำนวนชั้นทึบด้านล่างจะเพิ่มขึ้นเมื่อสไลซ์หากความหนาที่คำนวณโดยชั้นเปลือกด้านล่างบางกว่าค่านี้ วิธีนี้สามารถหลีกเลี่ยงไม่ให้เปลือกบางเกินไปเมื่อชั้นมีความสูงน้อย 0 หมายความว่าการตั้งค่านี้ถูกปิดใช้งาน และความหนาของเปลือกด้านล่างจะถูกกำหนดโดยชั้นเปลือกด้านล่างอย่างแน่นอน"
|
||||
|
||||
msgid "Apply gap fill"
|
||||
msgstr "ใช้การเติมช่องว่าง"
|
||||
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgid ""
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
|
||||
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
|
||||
"speed will be applied."
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อทำให้การพิมพ์ช้าลงในพื้นที่ที่ขอบด้านนอกอาจโค้งงอขึ้น ตัวอย่างเช่น การชะลอตัวเพิ่มไส้ในจะถูกนำไปใช้เมื่อพิมพ์ส่วนยื่นบนมุมที่แหลมคม เช่น ด้านหน้าของตัวถัง Benchy ซึ่งช่วยลดการม้วนงอซึ่งเกิดขึ้นบนหลายชั้น\n\nโดยทั่วไป แนะนำให้เปิดตัวเลือกนี้ เว้นแต่ว่าการระบายความร้อนของเครื่องพิมพ์จะแรงเพียงพอ หรือความเร็วในการพิมพ์ช้าพอที่จะไม่เกิดการม้วนงอของเส้นรอบวง หากการพิมพ์ด้วยความเร็วรอบนอกสูง พารามิเตอร์นี้อาจเกิดข้อผิดพลาดเล็กน้อยเมื่อลดความเร็วลงเนื่องจากความเร็วการพิมพ์แตกต่างกันมาก หากคุณสังเกตเห็นสิ่งผิดปกติ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการปรับPressure Advanceของคุณถูกต้อง\n\nหมายเหตุ: เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ เส้นรอบวงส่วนยื่นจะถือว่าเหมือนกับส่วนยื่น ซึ่งหมายความว่าความเร็วส่วนยื่นจะถูกใช้ แม้ว่าเส้นรอบวงส่วนยื่นจะเป็นส่วนหนึ่งของสะพานก็ตาม ตัวอย่างเช่น เมื่อเส้นรอบวงยื่นออกมา 100% โดยไม่มีกำแพงรองรับจากด้านล่าง ระบบจะใช้ความเร็วยื่น 100%"
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อทำให้การพิมพ์ช้าลงในพื้นที่ที่ขอบด้านนอกอาจโค้งงอขึ้น ตัวอย่างเช่น การชะลอตัวเพิ่มไส้ในจะถูกนำไปใช้เมื่อพิมพ์ส่วนยื่นบนมุมที่แหลมคม เช่น ด้านหน้าของตัวถัง Benchy ซึ่งช่วยลดการม้วนงอซึ่งเกิดขึ้นบนหลายชั้น\n\nโดยทั่วไป แนะนำให้เปิดตัวเลือกนี้ เว้นแต่ว่าการระบายความร้อนของเครื่องพิมพ์จะแรงเพียงพอ หรือความเร็วในการพิมพ์ช้าพอที่จะไม่เกิดการม้วนงอของเส้นรอบวง หากการพิมพ์ด้วยความเร็วรอบนอกสูง พารามิเตอร์นี้อาจเกิดข้อผิดพลาดเล็กน้อยเมื่อลดความเร็วลงเนื่องจากความเร็วการพิมพ์แตกต่างกันมาก หากคุณสังเกตเห็นสิ่งผิดปกติ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการปรับPressure Advanceของคุณถูกต้อง\n\nหมายเหตุ: เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ เส้นรอบวงส่วนยื่นจะถือว่าเหมือนกับส่วนยื่น ซึ่งหมายความว่าความเร็วส่วนยื่นจะถูกใช้ แม้ว่าเส้นรอบวงส่วนยื่นจะเป็นส่วนหนึ่งของสะพานก็ตาม ตัวอย่างเช่น เมื่อเส้นรอบวงยื่นออกมา 100% โดยไม่มีผนังรองรับจากด้านล่าง ระบบจะใช้ความเร็วยื่น 100%"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "มิลลิเมตร/วินาที หรือ %"
|
||||
@@ -12023,7 +12023,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and "
|
||||
"can cause the brim to fuse with upper layers."
|
||||
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน ขอบยึดชิ้นงานจะจัดแนวกับรูปทรงเส้นรอบวงชั้นแรกหลังจากใช้การชดเชยตีนช้าง\nตัวเลือกนี้มีไว้สำหรับกรณีที่การชดเชยตีนช้างเปลี่ยนแปลงรอยเท้าชั้นแรกอย่างมีนัยสำคัญ\n\nหากการตั้งค่าปัจจุบันของคุณทำงานได้ดีอยู่แล้ว การเปิดใช้งานอาจไม่จำเป็นและอาจทำให้ขอบยึดชิ้นงานหลอมรวมกับชั้นบนได้"
|
||||
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน ขอบยึดชิ้นงานจะจัดแนวกับรูปทรงเส้นรอบวงชั้นแรกหลังจากใช้การชดเชยอาการฐานบาน\nตัวเลือกนี้มีไว้สำหรับกรณีที่การชดเชยอาการฐานบานเปลี่ยนแปลงรอยเท้าชั้นแรกอย่างมีนัยสำคัญ\n\nหากการตั้งค่าปัจจุบันของคุณทำงานได้ดีอยู่แล้ว การเปิดใช้งานอาจไม่จำเป็นและอาจทำให้ขอบยึดชิ้นงานหลอมรวมกับชั้นบนได้"
|
||||
|
||||
msgid "Combine brims"
|
||||
msgstr "รวมขอบยึดชิ้นงาน"
|
||||
@@ -12471,7 +12471,7 @@ msgstr "ระยะห่างของปลายหัวฉีดถึง
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
|
||||
"printing."
|
||||
msgstr "รัศมีการกวาดล้างรอบชุดดันเส้น ใช้สำหรับการหลีกเลี่ยงการชนกันในการพิมพ์ตามวัตถุ"
|
||||
msgstr "รัศมีระยะปลอดภัยรอบชุดดันเส้น ใช้สำหรับการหลีกเลี่ยงการชนกันในการพิมพ์ตามวัตถุ"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle height"
|
||||
msgstr "ความสูงของหัวฉีด"
|
||||
@@ -12660,7 +12660,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "การเปิดใช้งานการตั้งค่านี้หมายความว่าพัดลมระบายความร้อนของชิ้นส่วนจะไม่หยุดทำงานโดยสิ้นเชิง และจะทำงานที่ความเร็วขั้นต่ำเป็นอย่างน้อยเพื่อลดความถี่ในการสตาร์ทและหยุด"
|
||||
|
||||
msgid "Don't slow down outer walls"
|
||||
msgstr "อย่าทำให้กำแพงด้านนอกช้าลง"
|
||||
msgstr "อย่าทำให้ผนังด้านนอกช้าลง"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
|
||||
@@ -12787,7 +12787,7 @@ msgid ""
|
||||
"This option determines how the bed temperature is set during slicing: based "
|
||||
"on the temperature of the first filament or the highest temperature of the "
|
||||
"printed filaments."
|
||||
msgstr "ตัวเลือกนี้จะกำหนดวิธีการตั้งค่าอุณหภูมิฐานในระหว่างการหั่น: ขึ้นอยู่กับอุณหภูมิของเส้นพลาสติกเส้นแรกหรืออุณหภูมิสูงสุดของเส้นพลาสติกที่พิมพ์"
|
||||
msgstr "ตัวเลือกนี้จะกำหนดวิธีการตั้งค่าอุณหภูมิฐานในระหว่างการสไลซ์: ขึ้นอยู่กับอุณหภูมิของเส้นพลาสติกเส้นแรกหรืออุณหภูมิสูงสุดของเส้นพลาสติกที่พิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid "By First filament"
|
||||
msgstr "โดย เฟิร์ส ฟิลาเมนท์"
|
||||
@@ -12956,12 +12956,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "ความยาวก่อนการอัดขึ้นรูปสำหรับชั้นอินเทอร์เฟซของไพรม์ทาวเวอร์ (ที่วัสดุที่แตกต่างกันมาบรรจบกัน)"
|
||||
|
||||
msgid "Tower ironing area"
|
||||
msgstr "พื้นที่รีดผ้าแบบทาวเวอร์"
|
||||
msgstr "พื้นที่รีดผิวแบบทาวเวอร์"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ironing area for prime tower interface layer (where different materials "
|
||||
"meet)."
|
||||
msgstr "พื้นที่รีดผ้าสำหรับชั้นอินเทอร์เฟซของไพร์มทาวเวอร์ (บริเวณที่วัสดุต่างกันมาบรรจบกัน)"
|
||||
msgstr "พื้นที่รีดผิวสำหรับชั้นอินเทอร์เฟซของไพร์มทาวเวอร์ (บริเวณที่วัสดุต่างกันมาบรรจบกัน)"
|
||||
|
||||
msgid "mm²"
|
||||
msgstr "มม.²"
|
||||
@@ -13457,32 +13457,32 @@ msgid ""
|
||||
"to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the "
|
||||
"low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n"
|
||||
"Set to -1 to disable it."
|
||||
msgstr "ความเร็วพัดลมระบายความร้อนส่วนนี้ใช้กับการรีดผ้า การตั้งค่าพารามิเตอร์นี้ให้ต่ำกว่าความเร็วปกติจะช่วยลดปัญหาการอุดตันของหัวฉีดที่อาจเกิดขึ้นได้เนื่องจากอัตราการไหลของปริมาตรต่ำ ทำให้อินเทอร์เฟซราบรื่นยิ่งขึ้น\nตั้งค่าเป็น -1 เพื่อปิดใช้งาน"
|
||||
msgstr "ความเร็วพัดลมระบายความร้อนส่วนนี้ใช้กับการรีดผิว การตั้งค่าพารามิเตอร์นี้ให้ต่ำกว่าความเร็วปกติจะช่วยลดปัญหาการอุดตันของหัวฉีดที่อาจเกิดขึ้นได้เนื่องจากอัตราการไหลของปริมาตรต่ำ ทำให้อินเทอร์เฟซราบรื่นยิ่งขึ้น\nตั้งค่าเป็น -1 เพื่อปิดใช้งาน"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing flow"
|
||||
msgstr "รีดผ้าไหล"
|
||||
msgstr "รีดผิวไหล"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize "
|
||||
"the ironing flow for each filament type. Too high value results in "
|
||||
"overextrusion on the surface."
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะสำหรับกระแสการรีดผ้า ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งกระแสการรีดผ้าสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้ ค่าที่สูงเกินไปส่งผลให้เกิดการอัดขึ้นรูปมากเกินไปบนพื้นผิว"
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะสำหรับกระแสการรีดผิว ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งกระแสการรีดผิวสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้ ค่าที่สูงเกินไปส่งผลให้เกิดการอัดขึ้นรูปมากเกินไปบนพื้นผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing line spacing"
|
||||
msgstr "ระยะห่างระหว่างสายรีดผ้า"
|
||||
msgstr "ระยะห่างระหว่างสายรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to "
|
||||
"customize the spacing between ironing lines for each filament type."
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะสำหรับระยะห่างระหว่างรีดผ้า ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งระยะห่างระหว่างเส้นรีดผ้าสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้"
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะสำหรับระยะห่างระหว่างรีดผิว ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งระยะห่างระหว่างเส้นรีดผิวสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing inset"
|
||||
msgstr "อุปกรณ์รีดผ้า"
|
||||
msgstr "อุปกรณ์รีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize "
|
||||
"the distance to keep from the edges when ironing for each filament type."
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะสำหรับส่วนเสริมการรีดผ้า ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งระยะห่างจากขอบเมื่อรีดผ้าสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้"
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะสำหรับส่วนเสริมการรีดผิว ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งระยะห่างจากขอบเมื่อรีดผิวสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing speed"
|
||||
msgstr "ความเร็วรีดผิว"
|
||||
@@ -13490,7 +13490,7 @@ msgstr "ความเร็วรีดผิว"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize "
|
||||
"the print speed of ironing lines for each filament type."
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะเพื่อความเร็วในการรีดผ้า ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งความเร็วในการพิมพ์ของเส้นรีดผ้าสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้"
|
||||
msgstr "การแทนที่เส้นพลาสติกเฉพาะเพื่อความเร็วในการรีดผิว ซึ่งช่วยให้คุณปรับแต่งความเร็วในการพิมพ์ของเส้นรีดผิวสำหรับเส้นพลาสติกแต่ละประเภทได้"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
||||
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgid ""
|
||||
"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number "
|
||||
"until this error is repeated."
|
||||
msgstr "โหมดการสร้างผิวฟัซซี ใช้ได้กับ Arachne เท่านั้น!\nการกระจัด: โหมดคลาสสิกเมื่อรูปแบบถูกสร้างขึ้นโดยการเลื่อนหัวฉีดไปด้านข้างจากเส้นทางเดิม\nการอัดขึ้นรูป: โหมดเมื่อรูปแบบเกิดขึ้นจากปริมาณของพลาสติกที่อัดขึ้นรูป นี่เป็นอัลกอริธึมที่รวดเร็วและตรงไปตรงมา โดยไม่มีการเขย่าหัวฉีดโดยไม่จำเป็นซึ่งให้รูปแบบที่ราบรื่น แต่จะมีประโยชน์มากกว่าสำหรับการสร้างกำแพงที่หลวมทั่วทั้งบริเวณ\nรวม: โหมดข้อต่อ [การแทนที่] + [การอัดขึ้นรูป] ลักษณะของผนังจะคล้ายกับโหมด [Displacement] แต่ไม่มีรูพรุนระหว่างเส้นรอบวง\n\nความสนใจ! โหมด [การอัดขึ้นรูป] และ [รวม] ใช้งานได้เฉพาะพารามิเตอร์ fuzzy_skin_thickness ซึ่งไม่เกินความหนาของลูปที่พิมพ์ ในขณะเดียวกัน ความกว้างของการอัดขึ้นรูปสำหรับชั้นใดชั้นหนึ่งก็ไม่ควรต่ำกว่าระดับที่กำหนดด้วย โดยปกติจะเท่ากับ 15-25%% ของความสูงของชั้น ดังนั้น ความหนาของผิวฟัซซีสูงสุดที่มีความกว้างเส้นรอบวง 0.4 มม. และความสูงของชั้น 0.2 มม. จะเป็น 0.4-(0.2*0.25)=±0.35 มม.! หากคุณป้อนพารามิเตอร์ที่สูงกว่านี้ ข้อผิดพลาด Flow::spacing() จะปรากฏขึ้น และโมเดลจะไม่ถูกแบ่งส่วน คุณสามารถเลือกหมายเลขนี้ได้จนกว่าข้อผิดพลาดนี้จะเกิดขึ้นซ้ำ"
|
||||
msgstr "โหมดการสร้างผิวฟัซซี ใช้ได้กับ Arachne เท่านั้น!\nการกระจัด: โหมดคลาสสิกเมื่อรูปแบบถูกสร้างขึ้นโดยการเลื่อนหัวฉีดไปด้านข้างจากเส้นทางเดิม\nการอัดขึ้นรูป: โหมดเมื่อรูปแบบเกิดขึ้นจากปริมาณของพลาสติกที่อัดขึ้นรูป นี่เป็นอัลกอริธึมที่รวดเร็วและตรงไปตรงมา โดยไม่มีการเขย่าหัวฉีดโดยไม่จำเป็นซึ่งให้รูปแบบที่ราบรื่น แต่จะมีประโยชน์มากกว่าสำหรับการสร้างผนังที่หลวมทั่วทั้งบริเวณ\nรวม: โหมดข้อต่อ [การแทนที่] + [การอัดขึ้นรูป] ลักษณะของผนังจะคล้ายกับโหมด [Displacement] แต่ไม่มีรูพรุนระหว่างเส้นรอบวง\n\nความสนใจ! โหมด [การอัดขึ้นรูป] และ [รวม] ใช้งานได้เฉพาะพารามิเตอร์ fuzzy_skin_thickness ซึ่งไม่เกินความหนาของลูปที่พิมพ์ ในขณะเดียวกัน ความกว้างของการอัดขึ้นรูปสำหรับชั้นใดชั้นหนึ่งก็ไม่ควรต่ำกว่าระดับที่กำหนดด้วย โดยปกติจะเท่ากับ 15-25%% ของความสูงของชั้น ดังนั้น ความหนาของผิวฟัซซีสูงสุดที่มีความกว้างเส้นรอบวง 0.4 มม. และความสูงของชั้น 0.2 มม. จะเป็น 0.4-(0.2*0.25)=±0.35 มม.! หากคุณป้อนพารามิเตอร์ที่สูงกว่านี้ ข้อผิดพลาด Flow::spacing() จะปรากฏขึ้น และโมเดลจะไม่ถูกแบ่งส่วน คุณสามารถเลือกหมายเลขนี้ได้จนกว่าข้อผิดพลาดนี้จะเกิดขึ้นซ้ำ"
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "การกระจัด"
|
||||
@@ -13841,7 +13841,7 @@ msgid ""
|
||||
"that the firmware would silently drop, and the fan never receives a value "
|
||||
"below the one you know it can actually spool at.\n"
|
||||
"Set to 0 to deactivate."
|
||||
msgstr "พัดลมระบายความร้อนบางส่วนไม่สามารถเริ่มหมุนได้เมื่อได้รับคำสั่งให้ต่ำกว่ารอบการทำงานของ PWM ที่กำหนด เมื่อตั้งค่าสูงกว่า 0 คำสั่งพัดลมระบายความร้อนที่ไม่เป็นศูนย์จะเพิ่มขึ้นเป็นเปอร์เซ็นต์เป็นอย่างน้อย เพื่อให้พัดลมเริ่มทำงานได้อย่างน่าเชื่อถือ คำสั่งพัดลมเป็น 0 (ปิดพัดลม) จะได้รับเกียรติเสมอ แคลมป์นี้จะถูกนำไปใช้หลังจากการคำนวณพัดลมอื่นๆ ทุกครั้ง (การลาดชั้นแรก การแก้ไขเลเยอร์ไทม์ ส่วนยื่น/บริดจ์/ส่วนรองรับ/การแทนที่การรีดผ้า) ดังนั้นการปรับขนาดยังคงทำงานภายในช่วง [ค่านี้ 100%]\nหากเฟิร์มแวร์ของคุณปิดใช้งานพัดลมที่ต่ำกว่าเกณฑ์อยู่แล้ว (เช่น [พัดลม] off_below ของ Klipper: 0.10 จะปิดพัดลมเมื่อใดก็ตามที่รอบการทำงานที่ได้รับคำสั่งต่ำกว่า 10%) ตัวเลือกนี้และเกณฑ์ของเฟิร์มแวร์ควรได้รับการตั้งค่าตามอุดมคติให้เป็นค่าเดียวกัน การจับคู่พวกมัน (เช่น off_below: 0.10 ใน Klipper และ 10% ที่นี่) รับประกันว่าตัวแบ่งส่วนข้อมูลจะไม่ปล่อยค่าที่ไม่ใช่ศูนย์ซึ่งเฟิร์มแวร์จะดรอปอย่างเงียบๆ และพัดลมจะไม่ได้รับค่าที่ต่ำกว่าค่าที่คุณรู้ว่าสามารถสปูลได้จริง\nตั้งค่าเป็น 0 เพื่อปิดใช้งาน"
|
||||
msgstr "พัดลมระบายความร้อนบางส่วนไม่สามารถเริ่มหมุนได้เมื่อได้รับคำสั่งให้ต่ำกว่ารอบการทำงานของ PWM ที่กำหนด เมื่อตั้งค่าสูงกว่า 0 คำสั่งพัดลมระบายความร้อนที่ไม่เป็นศูนย์จะเพิ่มขึ้นเป็นเปอร์เซ็นต์เป็นอย่างน้อย เพื่อให้พัดลมเริ่มทำงานได้อย่างน่าเชื่อถือ คำสั่งพัดลมเป็น 0 (ปิดพัดลม) จะได้รับเกียรติเสมอ แคลมป์นี้จะถูกนำไปใช้หลังจากการคำนวณพัดลมอื่นๆ ทุกครั้ง (การลาดชั้นแรก การแก้ไขเลเยอร์ไทม์ ส่วนยื่น/บริดจ์/ส่วนรองรับ/การแทนที่การรีดผิว) ดังนั้นการปรับขนาดยังคงทำงานภายในช่วง [ค่านี้ 100%]\nหากเฟิร์มแวร์ของคุณปิดใช้งานพัดลมที่ต่ำกว่าเกณฑ์อยู่แล้ว (เช่น [พัดลม] off_below ของ Klipper: 0.10 จะปิดพัดลมเมื่อใดก็ตามที่รอบการทำงานที่ได้รับคำสั่งต่ำกว่า 10%) ตัวเลือกนี้และเกณฑ์ของเฟิร์มแวร์ควรได้รับการตั้งค่าตามอุดมคติให้เป็นค่าเดียวกัน การจับคู่พวกมัน (เช่น off_below: 0.10 ใน Klipper และ 10% ที่นี่) รับประกันว่าตัวแบ่งส่วนข้อมูลจะไม่ปล่อยค่าที่ไม่ใช่ศูนย์ซึ่งเฟิร์มแวร์จะดรอปอย่างเงียบๆ และพัดลมจะไม่ได้รับค่าที่ต่ำกว่าค่าที่คุณรู้ว่าสามารถสปูลได้จริง\nตั้งค่าเป็น 0 เพื่อปิดใช้งาน"
|
||||
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
@@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "ชนิดการรีดผิว"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
||||
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed."
|
||||
msgstr "การรีดผ้าคือการใช้กระแสน้ำเล็กน้อยเพื่อพิมพ์บนพื้นผิวที่มีความสูงเท่ากันอีกครั้งเพื่อให้พื้นผิวเรียบเรียบยิ่งขึ้น การตั้งค่านี้ควบคุมว่าชั้นใดที่จะรีด"
|
||||
msgstr "การรีดผิวคือการใช้การไหลเล็กน้อยเพื่อพิมพ์บนพื้นผิวที่มีความสูงเท่ากันอีกครั้งเพื่อให้พื้นผิวเรียบเรียบยิ่งขึ้น การตั้งค่านี้ควบคุมว่าชั้นใดที่จะรีด"
|
||||
|
||||
msgid "No ironing"
|
||||
msgstr "ไม่รีดผิว"
|
||||
@@ -14175,7 +14175,7 @@ msgid "All solid layers"
|
||||
msgstr "เลเยอร์ทึบทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Pattern"
|
||||
msgstr "รูปแบบการรีดผ้า"
|
||||
msgstr "รูปแบบการรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "The pattern that will be used when ironing."
|
||||
msgstr "รูปแบบที่จะใช้ในการรีด"
|
||||
@@ -14183,10 +14183,10 @@ msgstr "รูปแบบที่จะใช้ในการรีด"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||||
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface."
|
||||
msgstr "ปริมาณวัสดุที่จะพ่นออกมาระหว่างรีดผ้า สัมพันธ์กับการไหลของความสูงของชั้นปกติ ค่าที่สูงเกินไปส่งผลให้เกิดการอัดขึ้นรูปมากเกินไปบนพื้นผิว"
|
||||
msgstr "ปริมาณวัสดุที่จะพ่นออกมาระหว่างรีดผิว สัมพันธ์กับการไหลของความสูงของชั้นปกติ ค่าที่สูงเกินไปส่งผลให้เกิดการอัดขึ้นรูปมากเกินไปบนพื้นผิว"
|
||||
|
||||
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
||||
msgstr "ระยะห่างระหว่างเส้นรีดผ้า"
|
||||
msgstr "ระยะห่างระหว่างเส้นรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
|
||||
@@ -14194,25 +14194,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "ระยะห่างที่ต้องเก็บจากขอบ ค่า 0 ตั้งค่านี้เป็นครึ่งหนึ่งของเส้นผ่านศูนย์กลางหัวฉีด"
|
||||
|
||||
msgid "Print speed of ironing lines."
|
||||
msgstr "ความเร็วในการพิมพ์รีดผ้า"
|
||||
msgstr "ความเร็วในการพิมพ์รีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing angle offset"
|
||||
msgstr "ชดเชยมุมรีดผ้า"
|
||||
msgstr "ชดเชยมุมรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface."
|
||||
msgstr "มุมของรีดผ้าจะชดเชยจากพื้นผิวด้านบน"
|
||||
msgstr "มุมของรีดผิวจะชดเชยจากพื้นผิวด้านบน"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed ironing angle"
|
||||
msgstr "มุมรีดผ้าคงที่"
|
||||
msgstr "มุมรีดผิวคงที่"
|
||||
|
||||
msgid "Use a fixed absolute angle for ironing."
|
||||
msgstr "ใช้มุมสัมบูรณ์คงที่ในการรีดผ้า"
|
||||
msgstr "ใช้มุมสัมบูรณ์คงที่ในการรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing expansion"
|
||||
msgstr "การขยายตัวของการรีดผ้า"
|
||||
msgstr "การขยายตัวของการรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Expand or contract the ironing area."
|
||||
msgstr "ขยายหรือหดพื้นที่รีดผ้า"
|
||||
msgstr "ขยายหรือหดพื้นที่รีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Z contouring enabled"
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานเส้นขอบ Z"
|
||||
@@ -14770,7 +14770,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
|
||||
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
|
||||
msgstr "การตั้งค่านี้จะเพิ่มกำแพงพิเศษให้กับทุกเลเยอร์ วิธีนี้จะทำให้ส่วนที่ไส้ในเข้าไปติดกันในแนวตั้งระหว่างผนัง ส่งผลให้งานพิมพ์แข็งแรงขึ้น\n\nเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะต้องปิดใช้งานตัวเลือกให้แน่ใจว่าความหนาของเปลือกแนวตั้ง\n\nไม่แนะนำให้ใช้ไส้ในแบบสายฟ้าร่วมกับตัวเลือกนี้ เนื่องจากมีข้อจำกัดในไส้ในเพื่อยึดขอบเพิ่มไส้ใน"
|
||||
msgstr "การตั้งค่านี้จะเพิ่มผนังพิเศษให้กับทุกเลเยอร์ วิธีนี้จะทำให้ส่วนที่ไส้ในเข้าไปติดกันในแนวตั้งระหว่างผนัง ส่งผลให้งานพิมพ์แข็งแรงขึ้น\n\nเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะต้องปิดใช้งานตัวเลือกให้แน่ใจว่าความหนาของเปลือกแนวตั้ง\n\nไม่แนะนำให้ใช้ไส้ในแบบสายฟ้าร่วมกับตัวเลือกนี้ เนื่องจากมีข้อจำกัดในไส้ในเพื่อยึดขอบเพิ่มไส้ใน"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||||
@@ -15449,13 +15449,13 @@ msgid "Type 2"
|
||||
msgstr "ประเภทที่ 2"
|
||||
|
||||
msgid "Purge in prime tower"
|
||||
msgstr "กวาดล้างในไพร์มทาวเวอร์"
|
||||
msgstr "ระยะเว้นในไพร์มทาวเวอร์"
|
||||
|
||||
msgid "Purge remaining filament into prime tower."
|
||||
msgstr "ล้างเส้นพลาสติกที่เหลือลงในไพร์มทาวเวอร์"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานการชนเส้นพลาสติก"
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานการอัดกระแทกเส้นเส้นพลาสติก"
|
||||
|
||||
msgid "Tool change on wipe tower"
|
||||
msgstr "การเปลี่ยนเครื่องมือบนไวด์ทาวเวอร์"
|
||||
@@ -15657,7 +15657,7 @@ msgstr "ระยะห่างของอินเทอร์เฟซด้
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spacing of interface lines. Zero means solid interface.\n"
|
||||
"Force using solid interface when support ironing is enabled."
|
||||
msgstr "ระยะห่างของบรรทัดอินเทอร์เฟซ ศูนย์หมายถึงอินเทอร์เฟซที่มั่นคง\nบังคับใช้อินเทอร์เฟซแบบทึบเมื่อเปิดใช้งานการรีดผ้าที่รองรับ"
|
||||
msgstr "ระยะห่างของบรรทัดอินเทอร์เฟซ ศูนย์หมายถึงอินเทอร์เฟซที่มั่นคง\nบังคับใช้อินเทอร์เฟซแบบทึบเมื่อเปิดใช้งานการรีดผิวที่รองรับ"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom interface spacing"
|
||||
msgstr "ระยะห่างของอินเทอร์เฟซด้านล่าง"
|
||||
@@ -15856,7 +15856,7 @@ msgstr "รองรับห่วงติดผนัง"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr "การตั้งค่านี้ระบุจำนวนกำแพงรองรับในช่วง [0,2] 0 หมายถึงอัตโนมัติ"
|
||||
msgstr "การตั้งค่านี้ระบุจำนวนผนังรองรับในช่วง [0,2] 0 หมายถึงอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "ส่วนรองรับต้นไม้พร้อมไส้ใน"
|
||||
@@ -15867,17 +15867,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "การตั้งค่านี้ระบุว่าจะเพิ่มไส้ในภายในโพรงต้นไม้ขนาดใหญ่หรือไม่"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Support Interface"
|
||||
msgstr "อินเทอร์เฟซรองรับการรีดผ้า"
|
||||
msgstr "อินเทอร์เฟซรองรับการรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ironing is using small flow to print on same height of support interface "
|
||||
"again to make it more smooth. This setting controls whether support "
|
||||
"interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as "
|
||||
"solid too."
|
||||
msgstr "การรีดผ้าใช้การไหลเพียงเล็กน้อยเพื่อพิมพ์บนส่วนรองรับที่มีความสูงเท่ากันอีกครั้งเพื่อให้เรียบยิ่งขึ้น การตั้งค่านี้ควบคุมว่าจะรีดอินเทอร์เฟซส่วนรองรับหรือไม่ เมื่อเปิดใช้งาน อินเทอร์เฟซส่วนรองรับจะถูกอัดออกมาเป็นของแข็งเช่นกัน"
|
||||
msgstr "การรีดผิวใช้การไหลเพียงเล็กน้อยเพื่อพิมพ์บนส่วนรองรับที่มีความสูงเท่ากันอีกครั้งเพื่อให้เรียบยิ่งขึ้น การตั้งค่านี้ควบคุมว่าจะรีดอินเทอร์เฟซส่วนรองรับหรือไม่ เมื่อเปิดใช้งาน อินเทอร์เฟซส่วนรองรับจะถูกอัดออกมาเป็นของแข็งเช่นกัน"
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing Pattern"
|
||||
msgstr "รองรับรูปแบบการรีดผ้า"
|
||||
msgstr "รองรับรูปแบบการรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing flow"
|
||||
msgstr "รองรับกระแสการรีด"
|
||||
@@ -15886,10 +15886,10 @@ msgid ""
|
||||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||||
"support interface layer height. Too high value results in overextrusion on "
|
||||
"the surface."
|
||||
msgstr "ปริมาณวัสดุที่จะพ่นออกมาระหว่างรีดผ้า สัมพันธ์กับโฟลว์ของความสูงของเลเยอร์อินเทอร์เฟซส่วนรองรับปกติ ค่าที่สูงเกินไปส่งผลให้เกิดการอัดขึ้นรูปมากเกินไปบนพื้นผิว"
|
||||
msgstr "ปริมาณวัสดุที่จะพ่นออกมาระหว่างรีดผิว สัมพันธ์กับโฟลว์ของความสูงของเลเยอร์อินเทอร์เฟซส่วนรองรับปกติ ค่าที่สูงเกินไปส่งผลให้เกิดการอัดขึ้นรูปมากเกินไปบนพื้นผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Support Ironing line spacing"
|
||||
msgstr "รองรับระยะห่างระหว่างสายรีดผ้า"
|
||||
msgstr "รองรับระยะห่างระหว่างสายรีดผิว"
|
||||
|
||||
msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "เปิดใช้งานการควบคุมอุณหภูมิ"
|
||||
@@ -15986,7 +15986,7 @@ msgid ""
|
||||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||||
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell "
|
||||
"layers."
|
||||
msgstr "จำนวนชั้นทึบด้านบนจะเพิ่มขึ้นเมื่อหั่นหากความหนาที่คำนวณโดยชั้นเปลือกด้านบนบางกว่าค่านี้ วิธีนี้สามารถหลีกเลี่ยงไม่ให้เปลือกบางเกินไปเมื่อชั้นมีความสูงน้อย 0 หมายความว่าการตั้งค่านี้ถูกปิดใช้งาน และความหนาของเปลือกด้านบนถูกกำหนดโดยชั้นเปลือกด้านบนอย่างแน่นอน"
|
||||
msgstr "จำนวนชั้นทึบด้านบนจะเพิ่มขึ้นเมื่อสไลซ์หากความหนาที่คำนวณโดยชั้นเปลือกด้านบนบางกว่าค่านี้ วิธีนี้สามารถหลีกเลี่ยงไม่ให้เปลือกบางเกินไปเมื่อชั้นมีความสูงน้อย 0 หมายความว่าการตั้งค่านี้ถูกปิดใช้งาน และความหนาของเปลือกด้านบนถูกกำหนดโดยชั้นเปลือกด้านบนอย่างแน่นอน"
|
||||
|
||||
msgid "Top surface density"
|
||||
msgstr "ความหนาแน่นผิวด้านบน"
|
||||
@@ -16344,10 +16344,10 @@ msgid ""
|
||||
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
|
||||
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
|
||||
"percentage over nozzle diameter."
|
||||
msgstr "ป้องกันการเปลี่ยนไปมาระหว่างกำแพงพิเศษหนึ่งอันและน้อยกว่าหนึ่งอัน ขอบนี้จะขยายช่วงความกว้างของการอัดขึ้นรูปซึ่งเป็นไปตาม [ความกว้างของผนังขั้นต่ำ - ขอบ 2 * ความกว้างของผนังขั้นต่ำ + ขอบ] การเพิ่มระยะขอบนี้จะลดจำนวนการเปลี่ยน ซึ่งจะลดจำนวนการเริ่ม/หยุดการอัดขึ้นรูปและเวลาการเดินทาง อย่างไรก็ตาม ความกว้างของการอัดขึ้นรูปที่หลากหลายอาจทำให้เกิดปัญหาการอัดขึ้นรูปน้อยเกินไปหรือมากเกินไปได้ โดยแสดงเป็นเปอร์เซ็นต์ของเส้นผ่านศูนย์กลางของหัวฉีด"
|
||||
msgstr "ป้องกันการเปลี่ยนไปมาระหว่างผนังพิเศษหนึ่งอันและน้อยกว่าหนึ่งอัน ขอบนี้จะขยายช่วงความกว้างของการอัดขึ้นรูปซึ่งเป็นไปตาม [ความกว้างของผนังขั้นต่ำ - ขอบ 2 * ความกว้างของผนังขั้นต่ำ + ขอบ] การเพิ่มระยะขอบนี้จะลดจำนวนการเปลี่ยน ซึ่งจะลดจำนวนการเริ่ม/หยุดการอัดขึ้นรูปและเวลาการเดินทาง อย่างไรก็ตาม ความกว้างของการอัดขึ้นรูปที่หลากหลายอาจทำให้เกิดปัญหาการอัดขึ้นรูปน้อยเกินไปหรือมากเกินไปได้ โดยแสดงเป็นเปอร์เซ็นต์ของเส้นผ่านศูนย์กลางของหัวฉีด"
|
||||
|
||||
msgid "Wall transitioning threshold angle"
|
||||
msgstr "มุมการเปลี่ยนผ่านของกำแพง"
|
||||
msgstr "มุมการเปลี่ยนผ่านของผนัง"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
|
||||
@@ -16355,7 +16355,7 @@ msgid ""
|
||||
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
|
||||
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
|
||||
"leave gaps or overextrude."
|
||||
msgstr "เมื่อใดควรสร้างการเปลี่ยนระหว่างกำแพงเลขคู่และเลขคี่ รูปร่างลิ่มที่มีมุมมากกว่าการตั้งค่านี้ จะไม่มีการเปลี่ยน และจะไม่มีการพิมพ์ผนังตรงกลางเพื่อไส้ในเต็มพื้นที่ที่เหลือ การลดการตั้งค่านี้จะช่วยลดจำนวนและความยาวของผนังตรงกลาง แต่อาจทำให้เกิดช่องว่างหรืออัดแน่นเกินไป"
|
||||
msgstr "เมื่อใดควรสร้างการเปลี่ยนระหว่างผนังเลขคู่และเลขคี่ รูปร่างลิ่มที่มีมุมมากกว่าการตั้งค่านี้ จะไม่มีการเปลี่ยน และจะไม่มีการพิมพ์ผนังตรงกลางเพื่อไส้ในเต็มพื้นที่ที่เหลือ การลดการตั้งค่านี้จะช่วยลดจำนวนและความยาวของผนังตรงกลาง แต่อาจทำให้เกิดช่องว่างหรืออัดแน่นเกินไป"
|
||||
|
||||
msgid "Wall distribution count"
|
||||
msgstr "จำนวนการกระจายผนัง"
|
||||
@@ -16363,7 +16363,7 @@ msgstr "จำนวนการกระจายผนัง"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
|
||||
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
|
||||
msgstr "จำนวนกำแพง นับจากจุดศูนย์กลาง ซึ่งต้องกระจายรูปแบบออกไป ค่าที่ต่ำกว่าหมายความว่าผนังด้านนอกไม่เปลี่ยนความกว้าง"
|
||||
msgstr "จำนวนผนัง นับจากจุดศูนย์กลาง ซึ่งต้องกระจายรูปแบบออกไป ค่าที่ต่ำกว่าหมายความว่าผนังด้านนอกไม่เปลี่ยนความกว้าง"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum feature size"
|
||||
msgstr "ขนาดคุณสมบัติขั้นต่ำ"
|
||||
@@ -16387,7 +16387,7 @@ msgid ""
|
||||
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
|
||||
"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set "
|
||||
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
|
||||
msgstr "ปรับค่านี้เพื่อป้องกันการพิมพ์ผนังที่สั้นและไม่ปิด ซึ่งอาจเพิ่มเวลาในการพิมพ์ ค่าที่สูงกว่าจะลบกำแพงที่ยาวขึ้นเรื่อยๆ\n\nหมายเหตุ: พื้นผิวด้านล่างและด้านบนจะไม่ได้รับผลกระทบจากค่านี้ เพื่อป้องกันช่องว่างการมองเห็นด้านนอกของแบบจำลอง ปรับ 'เกณฑ์กำแพงด้านเดียว' ในการตั้งค่าขั้นสูงด้านล่างเพื่อปรับความไวของสิ่งที่ถือเป็นพื้นผิวด้านบน 'เกณฑ์ผนังด้านเดียว' จะมองเห็นได้ก็ต่อเมื่อการตั้งค่านี้ตั้งไว้สูงกว่าค่าเริ่มต้นที่ 0.5 หรือหากเปิดใช้งานพื้นผิวด้านบนแบบผนังเดียว"
|
||||
msgstr "ปรับค่านี้เพื่อป้องกันการพิมพ์ผนังที่สั้นและไม่ปิด ซึ่งอาจเพิ่มเวลาในการพิมพ์ ค่าที่สูงกว่าจะลบผนังที่ยาวขึ้นเรื่อยๆ\n\nหมายเหตุ: พื้นผิวด้านล่างและด้านบนจะไม่ได้รับผลกระทบจากค่านี้ เพื่อป้องกันช่องว่างการมองเห็นด้านนอกของแบบจำลอง ปรับ 'เกณฑ์ผนังด้านเดียว' ในการตั้งค่าขั้นสูงด้านล่างเพื่อปรับความไวของสิ่งที่ถือเป็นพื้นผิวด้านบน 'เกณฑ์ผนังด้านเดียว' จะมองเห็นได้ก็ต่อเมื่อการตั้งค่านี้ตั้งไว้สูงกว่าค่าเริ่มต้นที่ 0.5 หรือหากเปิดใช้งานพื้นผิวด้านบนแบบผนังเดียว"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum wall resolution"
|
||||
msgstr "ความละเอียดผนังสูงสุด"
|
||||
@@ -16509,13 +16509,13 @@ msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "จำนวนสามเหลี่ยมสูงสุดต่อแผ่นสำหรับการหั่น"
|
||||
msgstr "จำนวนสามเหลี่ยมสูงสุดต่อแผ่นสำหรับการสไลซ์"
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "เวลาหั่นสูงสุดต่อจานในหน่วยวินาที"
|
||||
msgstr "เวลาสไลซ์สูงสุดต่อจานในหน่วยวินาที"
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "ไม่มีเช็ค"
|
||||
@@ -17040,7 +17040,7 @@ msgstr "ชื่อฟิลาเมนต์ที่ตั้งไว้ล
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
|
||||
"containing one name for each extruder."
|
||||
msgstr "ชื่อของค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้าของฟิลาเมนท์ที่ใช้สำหรับการหั่น ตัวแปรคือเวกเตอร์ที่มีชื่อเดียวสำหรับชุดดันเส้นแต่ละเครื่อง"
|
||||
msgstr "ชื่อของค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้าของฟิลาเมนท์ที่ใช้สำหรับการสไลซ์ ตัวแปรคือเวกเตอร์ที่มีชื่อเดียวสำหรับชุดดันเส้นแต่ละเครื่อง"
|
||||
|
||||
msgid "Printer preset name"
|
||||
msgstr "ชื่อที่ตั้งไว้ล่วงหน้าของเครื่องพิมพ์"
|
||||
@@ -17754,19 +17754,19 @@ msgid "Filament type"
|
||||
msgstr "ชนิดเส้นพลาสติก"
|
||||
|
||||
msgid "PLA"
|
||||
msgstr "ปลา"
|
||||
msgstr "PLA"
|
||||
|
||||
msgid "ABS/ASA"
|
||||
msgstr "เอบีเอส/เอเอสเอ"
|
||||
msgstr "ABS/ASA"
|
||||
|
||||
msgid "PETG"
|
||||
msgstr "PETG"
|
||||
|
||||
msgid "PCTG"
|
||||
msgstr "พีซีทีจี"
|
||||
msgstr "PCTG"
|
||||
|
||||
msgid "TPU"
|
||||
msgstr "ทีพียู"
|
||||
msgstr "TPU"
|
||||
|
||||
msgid "PA-CF"
|
||||
msgstr "PA-CF"
|
||||
@@ -17781,7 +17781,7 @@ msgid "End temp: "
|
||||
msgstr "อุณหภูมิสิ้นสุด:"
|
||||
|
||||
msgid "Temp step: "
|
||||
msgstr "ขั้นตอนชั่วคราว:"
|
||||
msgstr "อุณหภูมิแบบขั้นบันได:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
@@ -17807,7 +17807,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "กรุณากรอกค่าที่ถูกต้อง:\nเริ่มต้น > 0\nขั้นตอน >= 0\nสิ้นสุด> เริ่มต้น + ขั้นตอน"
|
||||
|
||||
msgid "VFA test"
|
||||
msgstr "การทดสอบวีเอฟเอ"
|
||||
msgstr "การทดสอบ VFA"
|
||||
|
||||
msgid "Start speed: "
|
||||
msgstr "ความเร็วเริ่มต้น:"
|
||||
@@ -18007,7 +18007,7 @@ msgid "Print host upload queue"
|
||||
msgstr "คิวการอัพโหลดโฮสต์การพิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "บัตรประจำตัวประชาชน"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "ความคืบหน้า"
|
||||
@@ -19016,7 +19016,7 @@ msgstr "หากต้องการผลลัพธ์ที่โปร่
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and "
|
||||
"set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing."
|
||||
msgstr "เพื่อให้งานพิมพ์มีความมันวาวมากขึ้น โปรดทำให้เส้นพลาสติกแห้งก่อนใช้งาน และตั้งค่าความเร็วผนังด้านนอกเป็น 40 ถึง 60 มม./วินาที เมื่อหั่น"
|
||||
msgstr "เพื่อให้งานพิมพ์มีความมันวาวมากขึ้น โปรดทำให้เส้นพลาสติกแห้งก่อนใช้งาน และตั้งค่าความเร็วผนังด้านนอกเป็น 40 ถึง 60 มม./วินาที เมื่อสไลซ์"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filament is only used to print models with a low density usually, and "
|
||||
@@ -19286,7 +19286,7 @@ msgid "(Sync with printer)"
|
||||
msgstr "(ซิงค์กับเครื่องพิมพ์)"
|
||||
|
||||
msgid "We will slice according to this grouping method:"
|
||||
msgstr "เราจะหั่นตามวิธีการจัดกลุ่มนี้:"
|
||||
msgstr "เราจะสไลซ์ตามวิธีการจัดกลุ่มนี้:"
|
||||
|
||||
msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
|
||||
msgstr "เคล็ดลับ: คุณสามารถลากเส้นพลาสติกเพื่อกำหนดใหม่ให้กับหัวฉีดที่แตกต่างกันได้"
|
||||
@@ -19294,7 +19294,7 @@ msgstr "เคล็ดลับ: คุณสามารถลากเส้
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown "
|
||||
"option at the slicing plate button."
|
||||
msgstr "วิธีการจัดกลุ่มเส้นพลาสติกสำหรับเพลตปัจจุบันถูกกำหนดโดยตัวเลือกแบบเลื่อนลงที่ปุ่มแผ่นหั่น"
|
||||
msgstr "วิธีการจัดกลุ่มเส้นพลาสติกสำหรับเพลตปัจจุบันถูกกำหนดโดยตัวเลือกแบบเลื่อนลงที่ปุ่มแผ่นสไลซ์"
|
||||
|
||||
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อกับ Obico เรียบร้อยแล้ว!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user