Adding more pt-BR translations (#12177)

Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes
2026-02-12 05:44:25 -03:00
committed by GitHub
parent 346361d634
commit a0a84f7e2d

View File

@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
msgstr "" msgstr ""
"O PPS-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima da " "O PPS-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima do "
"extrusora." "cabeçote."
msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
msgstr "" msgstr ""
"O PPA-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima da " "O PPA-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima do "
"extrusora." "cabeçote."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "%s is not supported by %s extruder." msgid "%s is not supported by %s extruder."
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgid "Left(Aux)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hotend" msgid "Hotend"
msgstr "" msgstr "Extrusora"
msgid "Parts" msgid "Parts"
msgstr "Peças" msgstr "Peças"
@@ -3509,18 +3509,30 @@ msgid ""
"unmapped.\n" "unmapped.\n"
"And you can click it to modify" "And you can click it to modify"
msgstr "" msgstr ""
"Metade superior: Original\n"
"Metade inferior: O filamento do projeto original será usado quando não "
"mapeado.\n"
"E você pode clicar para modificar"
msgid "" msgid ""
"Upper half area: Original\n" "Upper half area: Original\n"
"Lower half area: Filament in AMS\n" "Lower half area: Filament in AMS\n"
"And you can click it to modify" "And you can click it to modify"
msgstr "" msgstr ""
"Metade superior: Original\n"
"Metade inferior da área: Filamento em AMS\n"
"mapeado.\n"
"E você pode clicar para modificar"
msgid "" msgid ""
"Upper half area: Original\n" "Upper half area: Original\n"
"Lower half area: Filament in AMS\n" "Lower half area: Filament in AMS\n"
"And you cannot click it to modify" "And you cannot click it to modify"
msgstr "" msgstr ""
"Metade superior: Original\n"
"Metade inferior da área: Filamento em AMS\n"
"mapeado.\n"
"E você não pode clicar para modificar"
msgid "AMS Slots" msgid "AMS Slots"
msgstr "Espaços do AMS" msgstr "Espaços do AMS"
@@ -3820,7 +3832,7 @@ msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear." "printable boundary and causing equipment wear."
msgstr "" msgstr ""
") para localizar a posição da extrusora. Isso impede que o dispositivo se " ") para localizar a posição do cabeçote. Isso impede que o dispositivo se "
"mova além do limite imprimível e cause desgaste no equipamento." "mova além do limite imprimível e cause desgaste no equipamento."
msgid "Go Home" msgid "Go Home"
@@ -4273,7 +4285,7 @@ msgid "Calibrating Micro Lidar"
msgstr "Calibrando Micro Lidar" msgstr "Calibrando Micro Lidar"
msgid "Homing toolhead" msgid "Homing toolhead"
msgstr "Calibrando cabeça da ferramenta" msgstr "Reposicionando cabeçote"
msgid "Cleaning nozzle tip" msgid "Cleaning nozzle tip"
msgstr "Limpando a ponta do bico" msgstr "Limpando a ponta do bico"
@@ -5799,7 +5811,7 @@ msgid "Show 3D Navigator"
msgstr "Mostrar Navegador 3D" msgstr "Mostrar Navegador 3D"
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene." msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene."
msgstr "Mostrar navegador 3D nas cenas de Preparação e Pré-visualização." msgstr "Mostrar navegador 3D nas cenas de Preparo e Pré-visualização."
msgid "Reset Window Layout" msgid "Reset Window Layout"
msgstr "Redefinir Layout da Janela" msgstr "Redefinir Layout da Janela"
@@ -7400,9 +7412,9 @@ msgid ""
"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may " "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may "
"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." "cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
msgstr "" msgstr ""
"O modo suave para timelapse está ativado, mas a torre de preparação está " "O modo suave para timelapse está ativado, mas a torre de preparo está "
"desativada, o que pode causar defeitos na impressão. Ative a torre de " "desativada, o que pode causar defeitos na impressão. Ative a torre de "
"preparação, fatie novamente e imprima de novo." "preparo, fatie novamente e imprima de novo."
msgid "Expand sidebar" msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral" msgstr "Expandir barra lateral"
@@ -7719,7 +7731,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Modo de pré-visualização apenas:\n" "Modo de pré-visualização apenas:\n"
"O arquivo carregado contém apenas G-code, não é possível acessar a página de " "O arquivo carregado contém apenas G-code, não é possível acessar a página de "
"Preparação." "Preparo."
msgid "" msgid ""
"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the " "The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the "
@@ -9048,7 +9060,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A impressora selecionada (%s) é incompatível com a configuração do arquivo " "A impressora selecionada (%s) é incompatível com a configuração do arquivo "
"de impressão (%s). Ajuste a predefinição da impressora na página de " "de impressão (%s). Ajuste a predefinição da impressora na página de "
"preparação ou escolha uma impressora compatível nesta página." "preparo ou escolha uma impressora compatível nesta página."
msgid "" msgid ""
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
@@ -9562,9 +9574,9 @@ msgid ""
"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr "" msgstr ""
"É necessária uma torre de preparação para a detecção de aglomeração. Podem " "Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparação. Tem certeza de que " "ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparo. Tem certeza de que "
"deseja desativar a torre de preparação?" "deseja desativar a torre de preparo?"
msgid "" msgid ""
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of " "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of "
@@ -9577,16 +9589,16 @@ msgid ""
"Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" "model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?"
msgstr "" msgstr ""
"A torre de preparação é necessária para a detecção de aglomeração. Podem " "Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja ativar " "ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja "
"a detecção de aglomeração?" "ativar a detecção de aglomeração?"
msgid "" msgid ""
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr "" msgstr ""
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas " "Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
"no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?" "falhas no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?"
msgid "Still print by object?" msgid "Still print by object?"
msgstr "Ainda imprimir por objeto?" msgstr "Ainda imprimir por objeto?"
@@ -9714,8 +9726,8 @@ msgid ""
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma " "Ao gravar um timelapse sem o cabeçote aparecer, é recomendável adicionar "
"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n" "uma \"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
"clique com o botão direito na posição vazia da placa de impressão e escolha " "clique com o botão direito na posição vazia da placa de impressão e escolha "
"\"Adicionar Primitivo\"->\"Torre de Limpeza para Timelapse\"." "\"Adicionar Primitivo\"->\"Torre de Limpeza para Timelapse\"."
@@ -11623,6 +11635,8 @@ msgid ""
"Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be " "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be "
"flaws on the model." "flaws on the model."
msgstr "" msgstr ""
"Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração, podem "
"ocorrer falhas no modelo."
msgid "" msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
@@ -12481,7 +12495,7 @@ msgstr ""
"ponte interna antes que o preenchimento sólido seja extrudado." "ponte interna antes que o preenchimento sólido seja extrudado."
msgid "Bridge flow ratio" msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Fluxo em ponte" msgstr "Taxa de fluxo em ponte"
msgid "" msgid ""
"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of " "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of "
@@ -12497,7 +12511,7 @@ msgstr ""
"de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto." "de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Internal bridge flow ratio" msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Fluxo em ponte interna" msgstr "Taxa de fluxo em ponte interna"
msgid "" msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
@@ -12518,7 +12532,7 @@ msgstr ""
"taxa de fluxo do objeto." "taxa de fluxo do objeto."
msgid "Top surface flow ratio" msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície superior" msgstr "Taxa de fluxo em superfície superior"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
@@ -12536,7 +12550,7 @@ msgstr ""
"objeto." "objeto."
msgid "Bottom surface flow ratio" msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície inferior" msgstr "Taxa de fluxo em superfície inferior"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n" "This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n"
@@ -12552,13 +12566,13 @@ msgstr ""
"pela taxa de fluxo do objeto." "pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Set other flow ratios" msgid "Set other flow ratios"
msgstr "" msgstr "Definir outros fluxos"
msgid "Change flow ratios for other extrusion path types." msgid "Change flow ratios for other extrusion path types."
msgstr "" msgstr ""
msgid "First layer flow ratio" msgid "First layer flow ratio"
msgstr "" msgstr "Fluxo na primeira camada"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material on the first layer for the " "This factor affects the amount of material on the first layer for the "
@@ -12567,9 +12581,14 @@ msgid ""
"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not " "For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not "
"affect brims and skirts) will be multiplied by this value." "affect brims and skirts) will be multiplied by this value."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material na primeira camada para as funções "
"de trajetória de extrusão listadas nesta seção.\n"
"\n"
"Para a primeira camada, a taxa de fluxo real para cada função de trajetória "
"(não afeta bordas e saias) será multiplicada por este valor."
msgid "Outer wall flow ratio" msgid "Outer wall flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em parede externa"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for outer walls.\n" "This factor affects the amount of material for outer walls.\n"
@@ -12577,9 +12596,13 @@ msgid ""
"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by " "The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by "
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para as paredes externas.\n"
"\n"
"O fluxo real da parede externa usado é calculado multiplicando-se este valor "
"pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Inner wall flow ratio" msgid "Inner wall flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em parede interna"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for inner walls.\n" "This factor affects the amount of material for inner walls.\n"
@@ -12587,9 +12610,13 @@ msgid ""
"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by " "The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by "
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para as paredes internas.\n"
"\n"
"O fluxo real da parede interna usado é calculado multiplicando-se este valor "
"pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Overhang flow ratio" msgid "Overhang flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em saliência"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for overhangs.\n" "This factor affects the amount of material for overhangs.\n"
@@ -12597,9 +12624,13 @@ msgid ""
"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the " "The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para saliências.\n"
"\n"
"O fluxo real de saliência usado é calculado multiplicando-se este valor pela "
"taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Sparse infill flow ratio" msgid "Sparse infill flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento esparso"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for sparse infill.\n" "This factor affects the amount of material for sparse infill.\n"
@@ -12607,9 +12638,14 @@ msgid ""
"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value " "The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value "
"by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento esparso.\n"
"\n"
"O fluxo real de preenchimento esparso usado é calculado multiplicando-se "
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
"fluxo do objeto."
msgid "Internal solid infill flow ratio" msgid "Internal solid infill flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento sólido interno"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n" "This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n"
@@ -12617,9 +12653,15 @@ msgid ""
"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this " "The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido "
"interno.\n"
"\n"
"O fluxo real de preenchimento sólido interno usado é calculado "
"multiplicando-se este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, "
"pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Gap fill flow ratio" msgid "Gap fill flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento de vãos"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n" "This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n"
@@ -12627,9 +12669,14 @@ msgid ""
"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by " "The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by "
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preencher os vãos.\n"
"\n"
"O fluxo real de preenchimento de vãos usado é calculado multiplicando-se "
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
"fluxo do objeto."
msgid "Support flow ratio" msgid "Support flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em suporte"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for support.\n" "This factor affects the amount of material for support.\n"
@@ -12637,9 +12684,13 @@ msgid ""
"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the " "The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para suporte.\n"
"\n"
"O fluxo de suporte real usado é calculado multiplicando-se este valor pela "
"taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Support interface flow ratio" msgid "Support interface flow ratio"
msgstr "" msgstr "Taxa de fluxo em interface de suporte"
msgid "" msgid ""
"This factor affects the amount of material for the support interface.\n" "This factor affects the amount of material for the support interface.\n"
@@ -12647,6 +12698,11 @@ msgid ""
"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this " "The actual support interface flow used is calculated by multiplying this "
"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para a interface de suporte.\n"
"\n"
"O fluxo real da interface de suporte utilizado é calculado multiplicando-se "
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
"fluxo do objeto."
msgid "Precise wall" msgid "Precise wall"
msgstr "Parede precisa" msgstr "Parede precisa"
@@ -16553,7 +16609,7 @@ msgstr ""
"externo ou interna respectiva. O valor padrão é definido como 100%." "externo ou interna respectiva. O valor padrão é definido como 100%."
msgid "Scarf joint flow ratio" msgid "Scarf joint flow ratio"
msgstr "Fluxo da junta cachecol" msgstr "Taxa de fluxo em junta cachecol"
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para as juntas cachecol." msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para as juntas cachecol."
@@ -16881,7 +16937,7 @@ msgstr ""
"gerado para cada impressão. Após cada camada ser impressa, uma captura de " "gerado para cada impressão. Após cada camada ser impressa, uma captura de "
"tela é feita com a câmera da câmara. Todas essas capturas de tela são " "tela é feita com a câmera da câmara. Todas essas capturas de tela são "
"compostas em um vídeo em timelapse quando a impressão é concluída. Se o modo " "compostas em um vídeo em timelapse quando a impressão é concluída. Se o modo "
"suave for selecionado, a extrusora se moverá para fora após cada camada ser " "suave for selecionado, o cabeçote se moverá para fora após cada camada ser "
"impressa e então tirará uma captura de tela. Como o filamento derretido pode " "impressa e então tirará uma captura de tela. Como o filamento derretido pode "
"vazar do bico durante o processo de tirar uma captura de tela, é necessário " "vazar do bico durante o processo de tirar uma captura de tela, é necessário "
"uma torre de preparo para o modo suave para limpar o bico." "uma torre de preparo para o modo suave para limpar o bico."
@@ -17703,7 +17759,7 @@ msgstr ""
"pelos volumes de purga na tabela." "pelos volumes de purga na tabela."
msgid "Prime volume" msgid "Prime volume"
msgstr "Volume de preparação" msgstr "Volume de preparo"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower." msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
msgstr "O volume de material para preparar a extrusora na torre." msgstr "O volume de material para preparar a extrusora na torre."
@@ -17721,8 +17777,8 @@ msgid ""
"Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based " "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based "
"on the height of prime tower." "on the height of prime tower."
msgstr "" msgstr ""
"Largura da borda da torre de preparação, um número negativo significa " "Largura da borda da torre de preparo, um número negativo significa largura "
"largura calculada automaticamente com base na altura da torre de preparação." "calculada automaticamente com base na altura da torre de preparo."
msgid "Stabilization cone apex angle" msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr "Ângulo do ápice do cone de estabilização" msgstr "Ângulo do ápice do cone de estabilização"
@@ -19779,7 +19835,7 @@ msgid "Test model"
msgstr "Modelo de teste" msgstr "Modelo de teste"
msgid "Ringing Tower" msgid "Ringing Tower"
msgstr "" msgstr "Torre de Anéis"
msgid "Fast Tower" msgid "Fast Tower"
msgstr "Torre Rápida" msgstr "Torre Rápida"
@@ -22432,7 +22488,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pausado devido ao esgotamento do filamento" #~ msgstr "Pausado devido ao esgotamento do filamento"
#~ msgid "Heating hotend" #~ msgid "Heating hotend"
#~ msgstr "Aquecendo a hotend" #~ msgstr "Aquecendo extrusora"
#~ msgid "Calibrating extrusion" #~ msgid "Calibrating extrusion"
#~ msgstr "Calibrando a extrusão" #~ msgstr "Calibrando a extrusão"