Adding more pt-BR translations (#12177)

Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes
2026-02-12 05:44:25 -03:00
committed by GitHub
parent 346361d634
commit a0a84f7e2d

View File

@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
msgstr ""
"O PPS-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima da "
"extrusora."
"O PPS-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima do "
"cabeçote."
msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
msgstr ""
"O PPA-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima da "
"extrusora."
"O PPA-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima do "
"cabeçote."
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not supported by %s extruder."
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgid "Left(Aux)"
msgstr ""
msgid "Hotend"
msgstr ""
msgstr "Extrusora"
msgid "Parts"
msgstr "Peças"
@@ -3509,18 +3509,30 @@ msgid ""
"unmapped.\n"
"And you can click it to modify"
msgstr ""
"Metade superior: Original\n"
"Metade inferior: O filamento do projeto original será usado quando não "
"mapeado.\n"
"E você pode clicar para modificar"
msgid ""
"Upper half area: Original\n"
"Lower half area: Filament in AMS\n"
"And you can click it to modify"
msgstr ""
"Metade superior: Original\n"
"Metade inferior da área: Filamento em AMS\n"
"mapeado.\n"
"E você pode clicar para modificar"
msgid ""
"Upper half area: Original\n"
"Lower half area: Filament in AMS\n"
"And you cannot click it to modify"
msgstr ""
"Metade superior: Original\n"
"Metade inferior da área: Filamento em AMS\n"
"mapeado.\n"
"E você não pode clicar para modificar"
msgid "AMS Slots"
msgstr "Espaços do AMS"
@@ -3820,7 +3832,7 @@ msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear."
msgstr ""
") para localizar a posição da extrusora. Isso impede que o dispositivo se "
") para localizar a posição do cabeçote. Isso impede que o dispositivo se "
"mova além do limite imprimível e cause desgaste no equipamento."
msgid "Go Home"
@@ -4273,7 +4285,7 @@ msgid "Calibrating Micro Lidar"
msgstr "Calibrando Micro Lidar"
msgid "Homing toolhead"
msgstr "Calibrando cabeça da ferramenta"
msgstr "Reposicionando cabeçote"
msgid "Cleaning nozzle tip"
msgstr "Limpando a ponta do bico"
@@ -5799,7 +5811,7 @@ msgid "Show 3D Navigator"
msgstr "Mostrar Navegador 3D"
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene."
msgstr "Mostrar navegador 3D nas cenas de Preparação e Pré-visualização."
msgstr "Mostrar navegador 3D nas cenas de Preparo e Pré-visualização."
msgid "Reset Window Layout"
msgstr "Redefinir Layout da Janela"
@@ -7400,9 +7412,9 @@ msgid ""
"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may "
"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
msgstr ""
"O modo suave para timelapse está ativado, mas a torre de preparação está "
"O modo suave para timelapse está ativado, mas a torre de preparo está "
"desativada, o que pode causar defeitos na impressão. Ative a torre de "
"preparação, fatie novamente e imprima de novo."
"preparo, fatie novamente e imprima de novo."
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
@@ -7719,7 +7731,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modo de pré-visualização apenas:\n"
"O arquivo carregado contém apenas G-code, não é possível acessar a página de "
"Preparação."
"Preparo."
msgid ""
"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the "
@@ -9048,7 +9060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A impressora selecionada (%s) é incompatível com a configuração do arquivo "
"de impressão (%s). Ajuste a predefinição da impressora na página de "
"preparação ou escolha uma impressora compatível nesta página."
"preparo ou escolha uma impressora compatível nesta página."
msgid ""
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
@@ -9562,9 +9574,9 @@ msgid ""
"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr ""
"É necessária uma torre de preparação para a detecção de aglomeração. Podem "
"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparação. Tem certeza de que "
"deseja desativar a torre de preparação?"
"Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparo. Tem certeza de que "
"deseja desativar a torre de preparo?"
msgid ""
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of "
@@ -9577,16 +9589,16 @@ msgid ""
"Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?"
msgstr ""
"A torre de preparação é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja ativar "
"a detecção de aglomeração?"
"Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja "
"ativar a detecção de aglomeração?"
msgid ""
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr ""
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas "
"no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?"
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
"falhas no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?"
msgid "Still print by object?"
msgstr "Ainda imprimir por objeto?"
@@ -9714,8 +9726,8 @@ msgid ""
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma "
"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
"Ao gravar um timelapse sem o cabeçote aparecer, é recomendável adicionar "
"uma \"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
"clique com o botão direito na posição vazia da placa de impressão e escolha "
"\"Adicionar Primitivo\"->\"Torre de Limpeza para Timelapse\"."
@@ -11623,6 +11635,8 @@ msgid ""
"Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be "
"flaws on the model."
msgstr ""
"Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração, podem "
"ocorrer falhas no modelo."
msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
@@ -12481,7 +12495,7 @@ msgstr ""
"ponte interna antes que o preenchimento sólido seja extrudado."
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Fluxo em ponte"
msgstr "Taxa de fluxo em ponte"
msgid ""
"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of "
@@ -12497,7 +12511,7 @@ msgstr ""
"de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Fluxo em ponte interna"
msgstr "Taxa de fluxo em ponte interna"
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
@@ -12518,7 +12532,7 @@ msgstr ""
"taxa de fluxo do objeto."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície superior"
msgstr "Taxa de fluxo em superfície superior"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
@@ -12536,7 +12550,7 @@ msgstr ""
"objeto."
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície inferior"
msgstr "Taxa de fluxo em superfície inferior"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n"
@@ -12552,13 +12566,13 @@ msgstr ""
"pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Set other flow ratios"
msgstr ""
msgstr "Definir outros fluxos"
msgid "Change flow ratios for other extrusion path types."
msgstr ""
msgid "First layer flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Fluxo na primeira camada"
msgid ""
"This factor affects the amount of material on the first layer for the "
@@ -12567,9 +12581,14 @@ msgid ""
"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not "
"affect brims and skirts) will be multiplied by this value."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material na primeira camada para as funções "
"de trajetória de extrusão listadas nesta seção.\n"
"\n"
"Para a primeira camada, a taxa de fluxo real para cada função de trajetória "
"(não afeta bordas e saias) será multiplicada por este valor."
msgid "Outer wall flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em parede externa"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for outer walls.\n"
@@ -12577,9 +12596,13 @@ msgid ""
"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by "
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para as paredes externas.\n"
"\n"
"O fluxo real da parede externa usado é calculado multiplicando-se este valor "
"pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Inner wall flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em parede interna"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for inner walls.\n"
@@ -12587,9 +12610,13 @@ msgid ""
"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by "
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para as paredes internas.\n"
"\n"
"O fluxo real da parede interna usado é calculado multiplicando-se este valor "
"pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Overhang flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em saliência"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for overhangs.\n"
@@ -12597,9 +12624,13 @@ msgid ""
"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para saliências.\n"
"\n"
"O fluxo real de saliência usado é calculado multiplicando-se este valor pela "
"taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Sparse infill flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento esparso"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for sparse infill.\n"
@@ -12607,9 +12638,14 @@ msgid ""
"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value "
"by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento esparso.\n"
"\n"
"O fluxo real de preenchimento esparso usado é calculado multiplicando-se "
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
"fluxo do objeto."
msgid "Internal solid infill flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento sólido interno"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n"
@@ -12617,9 +12653,15 @@ msgid ""
"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido "
"interno.\n"
"\n"
"O fluxo real de preenchimento sólido interno usado é calculado "
"multiplicando-se este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, "
"pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Gap fill flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento de vãos"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n"
@@ -12627,9 +12669,14 @@ msgid ""
"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by "
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preencher os vãos.\n"
"\n"
"O fluxo real de preenchimento de vãos usado é calculado multiplicando-se "
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
"fluxo do objeto."
msgid "Support flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em suporte"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for support.\n"
@@ -12637,9 +12684,13 @@ msgid ""
"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para suporte.\n"
"\n"
"O fluxo de suporte real usado é calculado multiplicando-se este valor pela "
"taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Support interface flow ratio"
msgstr ""
msgstr "Taxa de fluxo em interface de suporte"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for the support interface.\n"
@@ -12647,6 +12698,11 @@ msgid ""
"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this "
"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para a interface de suporte.\n"
"\n"
"O fluxo real da interface de suporte utilizado é calculado multiplicando-se "
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
"fluxo do objeto."
msgid "Precise wall"
msgstr "Parede precisa"
@@ -16553,7 +16609,7 @@ msgstr ""
"externo ou interna respectiva. O valor padrão é definido como 100%."
msgid "Scarf joint flow ratio"
msgstr "Fluxo da junta cachecol"
msgstr "Taxa de fluxo em junta cachecol"
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para as juntas cachecol."
@@ -16881,7 +16937,7 @@ msgstr ""
"gerado para cada impressão. Após cada camada ser impressa, uma captura de "
"tela é feita com a câmera da câmara. Todas essas capturas de tela são "
"compostas em um vídeo em timelapse quando a impressão é concluída. Se o modo "
"suave for selecionado, a extrusora se moverá para fora após cada camada ser "
"suave for selecionado, o cabeçote se moverá para fora após cada camada ser "
"impressa e então tirará uma captura de tela. Como o filamento derretido pode "
"vazar do bico durante o processo de tirar uma captura de tela, é necessário "
"uma torre de preparo para o modo suave para limpar o bico."
@@ -17703,7 +17759,7 @@ msgstr ""
"pelos volumes de purga na tabela."
msgid "Prime volume"
msgstr "Volume de preparação"
msgstr "Volume de preparo"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
msgstr "O volume de material para preparar a extrusora na torre."
@@ -17721,8 +17777,8 @@ msgid ""
"Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based "
"on the height of prime tower."
msgstr ""
"Largura da borda da torre de preparação, um número negativo significa "
"largura calculada automaticamente com base na altura da torre de preparação."
"Largura da borda da torre de preparo, um número negativo significa largura "
"calculada automaticamente com base na altura da torre de preparo."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr "Ângulo do ápice do cone de estabilização"
@@ -19779,7 +19835,7 @@ msgid "Test model"
msgstr "Modelo de teste"
msgid "Ringing Tower"
msgstr ""
msgstr "Torre de Anéis"
msgid "Fast Tower"
msgstr "Torre Rápida"
@@ -22432,7 +22488,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pausado devido ao esgotamento do filamento"
#~ msgid "Heating hotend"
#~ msgstr "Aquecendo a hotend"
#~ msgstr "Aquecendo extrusora"
#~ msgid "Calibrating extrusion"
#~ msgstr "Calibrando a extrusão"