mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-14 00:52:04 +00:00
Adding more pt-BR translations (#12177)
Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
346361d634
commit
a0a84f7e2d
@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O PPS-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima da "
|
||||
"extrusora."
|
||||
"O PPS-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima do "
|
||||
"cabeçote."
|
||||
|
||||
msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O PPA-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima da "
|
||||
"extrusora."
|
||||
"O PPA-CF é quebradiço e pode quebrar no tubo de PTFE dobrado acima do "
|
||||
"cabeçote."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s is not supported by %s extruder."
|
||||
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgid "Left(Aux)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hotend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrusora"
|
||||
|
||||
msgid "Parts"
|
||||
msgstr "Peças"
|
||||
@@ -3509,18 +3509,30 @@ msgid ""
|
||||
"unmapped.\n"
|
||||
"And you can click it to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metade superior: Original\n"
|
||||
"Metade inferior: O filamento do projeto original será usado quando não "
|
||||
"mapeado.\n"
|
||||
"E você pode clicar para modificar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upper half area: Original\n"
|
||||
"Lower half area: Filament in AMS\n"
|
||||
"And you can click it to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metade superior: Original\n"
|
||||
"Metade inferior da área: Filamento em AMS\n"
|
||||
"mapeado.\n"
|
||||
"E você pode clicar para modificar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upper half area: Original\n"
|
||||
"Lower half area: Filament in AMS\n"
|
||||
"And you cannot click it to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metade superior: Original\n"
|
||||
"Metade inferior da área: Filamento em AMS\n"
|
||||
"mapeado.\n"
|
||||
"E você não pode clicar para modificar"
|
||||
|
||||
msgid "AMS Slots"
|
||||
msgstr "Espaços do AMS"
|
||||
@@ -3820,7 +3832,7 @@ msgid ""
|
||||
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
|
||||
"printable boundary and causing equipment wear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
") para localizar a posição da extrusora. Isso impede que o dispositivo se "
|
||||
") para localizar a posição do cabeçote. Isso impede que o dispositivo se "
|
||||
"mova além do limite imprimível e cause desgaste no equipamento."
|
||||
|
||||
msgid "Go Home"
|
||||
@@ -4273,7 +4285,7 @@ msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
||||
msgstr "Calibrando Micro Lidar"
|
||||
|
||||
msgid "Homing toolhead"
|
||||
msgstr "Calibrando cabeça da ferramenta"
|
||||
msgstr "Reposicionando cabeçote"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
||||
msgstr "Limpando a ponta do bico"
|
||||
@@ -5799,7 +5811,7 @@ msgid "Show 3D Navigator"
|
||||
msgstr "Mostrar Navegador 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene."
|
||||
msgstr "Mostrar navegador 3D nas cenas de Preparação e Pré-visualização."
|
||||
msgstr "Mostrar navegador 3D nas cenas de Preparo e Pré-visualização."
|
||||
|
||||
msgid "Reset Window Layout"
|
||||
msgstr "Redefinir Layout da Janela"
|
||||
@@ -7400,9 +7412,9 @@ msgid ""
|
||||
"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may "
|
||||
"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modo suave para timelapse está ativado, mas a torre de preparação está "
|
||||
"O modo suave para timelapse está ativado, mas a torre de preparo está "
|
||||
"desativada, o que pode causar defeitos na impressão. Ative a torre de "
|
||||
"preparação, fatie novamente e imprima de novo."
|
||||
"preparo, fatie novamente e imprima de novo."
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr "Expandir barra lateral"
|
||||
@@ -7719,7 +7731,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de pré-visualização apenas:\n"
|
||||
"O arquivo carregado contém apenas G-code, não é possível acessar a página de "
|
||||
"Preparação."
|
||||
"Preparo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the "
|
||||
@@ -9048,7 +9060,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A impressora selecionada (%s) é incompatível com a configuração do arquivo "
|
||||
"de impressão (%s). Ajuste a predefinição da impressora na página de "
|
||||
"preparação ou escolha uma impressora compatível nesta página."
|
||||
"preparo ou escolha uma impressora compatível nesta página."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
|
||||
@@ -9562,9 +9574,9 @@ msgid ""
|
||||
"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É necessária uma torre de preparação para a detecção de aglomeração. Podem "
|
||||
"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparação. Tem certeza de que "
|
||||
"deseja desativar a torre de preparação?"
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
|
||||
"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparo. Tem certeza de que "
|
||||
"deseja desativar a torre de preparo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of "
|
||||
@@ -9577,16 +9589,16 @@ msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparação é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
|
||||
"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja ativar "
|
||||
"a detecção de aglomeração?"
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem "
|
||||
"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja "
|
||||
"ativar a detecção de aglomeração?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas "
|
||||
"no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?"
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
|
||||
"falhas no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?"
|
||||
|
||||
msgid "Still print by object?"
|
||||
msgstr "Ainda imprimir por objeto?"
|
||||
@@ -9714,8 +9726,8 @@ msgid ""
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma "
|
||||
"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
|
||||
"Ao gravar um timelapse sem o cabeçote aparecer, é recomendável adicionar "
|
||||
"uma \"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
|
||||
"clique com o botão direito na posição vazia da placa de impressão e escolha "
|
||||
"\"Adicionar Primitivo\"->\"Torre de Limpeza para Timelapse\"."
|
||||
|
||||
@@ -11623,6 +11635,8 @@ msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be "
|
||||
"flaws on the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração, podem "
|
||||
"ocorrer falhas no modelo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
||||
@@ -12481,7 +12495,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ponte interna antes que o preenchimento sólido seja extrudado."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Fluxo em ponte"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em ponte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
@@ -12497,7 +12511,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Fluxo em ponte interna"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em ponte interna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
|
||||
@@ -12518,7 +12532,7 @@ msgstr ""
|
||||
"taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Fluxo em superfície superior"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em superfície superior"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
@@ -12536,7 +12550,7 @@ msgstr ""
|
||||
"objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Fluxo em superfície inferior"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em superfície inferior"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n"
|
||||
@@ -12552,13 +12566,13 @@ msgstr ""
|
||||
"pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Set other flow ratios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir outros fluxos"
|
||||
|
||||
msgid "Change flow ratios for other extrusion path types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First layer flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo na primeira camada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material on the first layer for the "
|
||||
@@ -12567,9 +12581,14 @@ msgid ""
|
||||
"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not "
|
||||
"affect brims and skirts) will be multiplied by this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material na primeira camada para as funções "
|
||||
"de trajetória de extrusão listadas nesta seção.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para a primeira camada, a taxa de fluxo real para cada função de trajetória "
|
||||
"(não afeta bordas e saias) será multiplicada por este valor."
|
||||
|
||||
msgid "Outer wall flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em parede externa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for outer walls.\n"
|
||||
@@ -12577,9 +12596,13 @@ msgid ""
|
||||
"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by "
|
||||
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para as paredes externas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo real da parede externa usado é calculado multiplicando-se este valor "
|
||||
"pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Inner wall flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em parede interna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for inner walls.\n"
|
||||
@@ -12587,9 +12610,13 @@ msgid ""
|
||||
"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by "
|
||||
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para as paredes internas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo real da parede interna usado é calculado multiplicando-se este valor "
|
||||
"pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Overhang flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em saliência"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for overhangs.\n"
|
||||
@@ -12597,9 +12624,13 @@ msgid ""
|
||||
"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the "
|
||||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para saliências.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo real de saliência usado é calculado multiplicando-se este valor pela "
|
||||
"taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento esparso"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for sparse infill.\n"
|
||||
@@ -12607,9 +12638,14 @@ msgid ""
|
||||
"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento esparso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo real de preenchimento esparso usado é calculado multiplicando-se "
|
||||
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
|
||||
"fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Internal solid infill flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento sólido interno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n"
|
||||
@@ -12617,9 +12653,15 @@ msgid ""
|
||||
"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido "
|
||||
"interno.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo real de preenchimento sólido interno usado é calculado "
|
||||
"multiplicando-se este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, "
|
||||
"pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Gap fill flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento de vãos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n"
|
||||
@@ -12627,9 +12669,14 @@ msgid ""
|
||||
"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by "
|
||||
"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para preencher os vãos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo real de preenchimento de vãos usado é calculado multiplicando-se "
|
||||
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
|
||||
"fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Support flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em suporte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for support.\n"
|
||||
@@ -12637,9 +12684,13 @@ msgid ""
|
||||
"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the "
|
||||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para suporte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo de suporte real usado é calculado multiplicando-se este valor pela "
|
||||
"taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Support interface flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em interface de suporte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for the support interface.\n"
|
||||
@@ -12647,6 +12698,11 @@ msgid ""
|
||||
"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para a interface de suporte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O fluxo real da interface de suporte utilizado é calculado multiplicando-se "
|
||||
"este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de "
|
||||
"fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Parede precisa"
|
||||
@@ -16553,7 +16609,7 @@ msgstr ""
|
||||
"externo ou interna respectiva. O valor padrão é definido como 100%."
|
||||
|
||||
msgid "Scarf joint flow ratio"
|
||||
msgstr "Fluxo da junta cachecol"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo em junta cachecol"
|
||||
|
||||
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
|
||||
msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para as juntas cachecol."
|
||||
@@ -16881,7 +16937,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gerado para cada impressão. Após cada camada ser impressa, uma captura de "
|
||||
"tela é feita com a câmera da câmara. Todas essas capturas de tela são "
|
||||
"compostas em um vídeo em timelapse quando a impressão é concluída. Se o modo "
|
||||
"suave for selecionado, a extrusora se moverá para fora após cada camada ser "
|
||||
"suave for selecionado, o cabeçote se moverá para fora após cada camada ser "
|
||||
"impressa e então tirará uma captura de tela. Como o filamento derretido pode "
|
||||
"vazar do bico durante o processo de tirar uma captura de tela, é necessário "
|
||||
"uma torre de preparo para o modo suave para limpar o bico."
|
||||
@@ -17703,7 +17759,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pelos volumes de purga na tabela."
|
||||
|
||||
msgid "Prime volume"
|
||||
msgstr "Volume de preparação"
|
||||
msgstr "Volume de preparo"
|
||||
|
||||
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
||||
msgstr "O volume de material para preparar a extrusora na torre."
|
||||
@@ -17721,8 +17777,8 @@ msgid ""
|
||||
"Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based "
|
||||
"on the height of prime tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largura da borda da torre de preparação, um número negativo significa "
|
||||
"largura calculada automaticamente com base na altura da torre de preparação."
|
||||
"Largura da borda da torre de preparo, um número negativo significa largura "
|
||||
"calculada automaticamente com base na altura da torre de preparo."
|
||||
|
||||
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
||||
msgstr "Ângulo do ápice do cone de estabilização"
|
||||
@@ -19779,7 +19835,7 @@ msgid "Test model"
|
||||
msgstr "Modelo de teste"
|
||||
|
||||
msgid "Ringing Tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torre de Anéis"
|
||||
|
||||
msgid "Fast Tower"
|
||||
msgstr "Torre Rápida"
|
||||
@@ -22432,7 +22488,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Pausado devido ao esgotamento do filamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heating hotend"
|
||||
#~ msgstr "Aquecendo a hotend"
|
||||
#~ msgstr "Aquecendo extrusora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calibrating extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Calibrando a extrusão"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user