mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
update locale and Simp Chinese translation
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-12 00:14+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:48+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 19:32+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 5idereal <hi@5idereal.cc>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -50,8 +50,17 @@ msgstr "最新版本"
|
||||
msgid "Support Painting"
|
||||
msgstr "支撐筆刷"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt + 滑鼠滾輪"
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Section view"
|
||||
msgstr "剖面圖"
|
||||
@@ -59,9 +68,6 @@ msgstr "剖面圖"
|
||||
msgid "Reset direction"
|
||||
msgstr "重置方向"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl + 滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Pen size"
|
||||
msgstr "筆刷尺寸"
|
||||
|
||||
@@ -77,9 +83,6 @@ msgstr "滑鼠右鍵"
|
||||
msgid "Block supports"
|
||||
msgstr "不產生支撐區"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift + 滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "擦除"
|
||||
|
||||
@@ -183,8 +186,8 @@ msgstr "批次填充"
|
||||
msgid "Height range"
|
||||
msgstr "高度範圍"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏線框"
|
||||
@@ -709,8 +712,8 @@ msgstr "附著於曲面"
|
||||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr "水平文字"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
msgstr "Shift + 滑鼠上移或下移"
|
||||
msgid "Mouse move up or down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text"
|
||||
msgstr "旋轉文字"
|
||||
@@ -1449,9 +1452,6 @@ msgstr "平行距離:"
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr "通過面 2 翻轉"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
@@ -1796,6 +1796,9 @@ msgstr "刪除"
|
||||
msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "刪除所選物件"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "載入..."
|
||||
|
||||
@@ -4049,6 +4052,11 @@ msgstr "輸入的副檔名無效"
|
||||
msgid "This parameter expects a valid template."
|
||||
msgstr "此參數必須對應一個有效的範本"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per "
|
||||
"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
msgstr "無效格式,應該是「%1%」這種格式"
|
||||
@@ -4251,27 +4259,15 @@ msgstr "半徑"
|
||||
msgid "Keep min"
|
||||
msgstr "保留最小"
|
||||
|
||||
msgid "Left mouse button:"
|
||||
msgstr "滑鼠左鍵:"
|
||||
|
||||
msgid "Add detail"
|
||||
msgstr "減小層高"
|
||||
|
||||
msgid "Right mouse button:"
|
||||
msgstr "滑鼠右鍵:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove detail"
|
||||
msgstr "增大層高"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Shift + 滑鼠左鍵:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to base"
|
||||
msgstr "設定到基礎層高"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
msgstr "Shift + 滑鼠右鍵:"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "平滑"
|
||||
|
||||
@@ -4661,8 +4657,8 @@ msgstr "新建一個專案項目"
|
||||
msgid "Open a project file"
|
||||
msgstr "打開專案項目"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects"
|
||||
msgstr "最近的專案項目"
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Project"
|
||||
msgstr "儲存專案項目"
|
||||
@@ -4673,9 +4669,6 @@ msgstr "儲存目前專案項目到檔案"
|
||||
msgid "Save Project as"
|
||||
msgstr "另存專案項目為"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Save current project as"
|
||||
msgstr "將目前專案項目另存為"
|
||||
|
||||
@@ -6011,6 +6004,9 @@ msgstr "展開側邊欄"
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr "折疊側邊欄"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
msgstr "載入檔案:%s"
|
||||
@@ -6781,11 +6777,14 @@ msgstr "載入方式"
|
||||
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
|
||||
msgstr "開啟 .3mf 檔案時,是否需要載入印表機、線材和參數設定?"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum recent projects"
|
||||
msgstr "最近專案項目的最大數量"
|
||||
msgid "Maximum recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
msgstr "近期專案項目的最大統計"
|
||||
msgid "Maximum count of recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add model files (stl/step) to recent file list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||||
msgstr "清除我對未儲存專案項目的選擇。"
|
||||
@@ -7521,6 +7520,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr "您確定要啟用此選項嗎?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to "
|
||||
"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, "
|
||||
"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient "
|
||||
"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential "
|
||||
"printing issues.Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height is too small.\n"
|
||||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||||
@@ -8084,8 +8091,7 @@ msgid ""
|
||||
"please reset the filament information for that slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"確定要刪除這個預設設定嗎? \n"
|
||||
"若該預設目前正用於列印機中的某個材料,"
|
||||
"請務必重新設定該位置的材料資訊。"
|
||||
"若該預設目前正用於列印機中的某個材料,請務必重新設定該位置的材料資訊。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
||||
@@ -8504,12 +8510,6 @@ msgstr "物件清單"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "從 STL/STEP/3MF/OBJ/AMF 檔案中匯入幾何模型"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "從剪貼簿貼上"
|
||||
|
||||
@@ -8531,15 +8531,9 @@ msgstr "旋轉視角"
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "移動視角"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr "縮放視角"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+A"
|
||||
msgstr "Shift+A"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -8549,48 +8543,24 @@ msgstr ""
|
||||
"有选定零件时调整选定零件的朝向,\n"
|
||||
"没有选择零件时调整当项目所有零件的朝向"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Q"
|
||||
msgstr "Shift+Q"
|
||||
|
||||
msgid "Auto orients all objects on the active plate."
|
||||
msgstr "自动调整活动板上的所有物体的方向。"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "摺疊/展開 側邊欄"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+方向鍵"
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "沿相機視角移動物件"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "選擇單一零件"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "選擇多個物件"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+方向鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Select objects by rectangle"
|
||||
msgstr "框選多個零件"
|
||||
|
||||
@@ -8618,9 +8588,6 @@ msgstr "右箭頭"
|
||||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||||
msgstr "X 方向移動 10mm"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
msgstr "Shift+方向鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||||
msgstr "沿 X、Y 軸以 1mm 為單位步進移動"
|
||||
|
||||
@@ -8705,24 +8672,12 @@ msgstr "準備"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "移動:以 1mm 為單位步進移動"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "支撐/顏色繪製:調整筆刷半徑"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "支撐/色彩繪製:調整剖面位置"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "浮雕"
|
||||
|
||||
@@ -8765,9 +8720,6 @@ msgstr "開啟/關閉 G-code 視窗"
|
||||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||||
msgstr "5 倍速移動滑動條"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Shift+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr "水平滑動條 - 移動到起始位置"
|
||||
|
||||
@@ -11362,6 +11314,16 @@ msgid ""
|
||||
"maintain optimal strength characteristics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Insert solid layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K "
|
||||
"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. "
|
||||
"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at "
|
||||
"explicit layers. Layers are 1-based."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill Multiline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -11436,16 +11398,16 @@ msgid "Lateral lattice angle 1"
|
||||
msgstr "網格結構角度 1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||||
"is vertical."
|
||||
"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. "
|
||||
"Zero is vertical."
|
||||
msgstr "Z 軸方向第一組 2D 網格結構的角度,0° 表示垂直方向。"
|
||||
|
||||
msgid "Lateral lattice angle 2"
|
||||
msgstr "網格結構角度 2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||||
"is vertical."
|
||||
"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. "
|
||||
"Zero is vertical."
|
||||
msgstr "Z 軸方向第二組 2D 網格結構的角度,0° 表示垂直方向。"
|
||||
|
||||
msgid "Infill overhang angle"
|
||||
@@ -11570,7 +11532,8 @@ msgid "Default jerk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)."
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk "
|
||||
"setting)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerk of outer walls."
|
||||
@@ -11747,12 +11710,12 @@ msgid ""
|
||||
"perimeters.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed "
|
||||
"loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer "
|
||||
"should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a "
|
||||
"layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter "
|
||||
"width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! "
|
||||
"If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. "
|
||||
"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should "
|
||||
"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer "
|
||||
"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width "
|
||||
"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If "
|
||||
"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number "
|
||||
"until this error is repeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12095,12 +12058,13 @@ msgid "Sparse infill rotation template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This parameter adds a rotation of sparse infill direction to each layer "
|
||||
"according to the specified template. The template is a comma-separated list "
|
||||
"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first "
|
||||
"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more "
|
||||
"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all sparse "
|
||||
"infill patterns support rotation."
|
||||
"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. "
|
||||
"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in "
|
||||
"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: "
|
||||
"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the "
|
||||
"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction "
|
||||
"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control "
|
||||
"rotation themselves; use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
@@ -13565,9 +13529,6 @@ msgstr "沖刷剩餘的線材進入換料塔"
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming."
|
||||
msgstr "啟用線材尖端成型"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "取消稀疏層(Beta)"
|
||||
|
||||
@@ -14287,6 +14248,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Rib width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rib width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fillet wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -17543,6 +17507,99 @@ msgstr ""
|
||||
"您知道嗎?當列印容易翹曲的材料(如 ABS)時,適當提高熱床溫度\n"
|
||||
"可以降低翹曲的機率。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable filament ramming."
|
||||
#~ msgstr "啟用線材尖端成型"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt + 滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl + 滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift + 滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
#~ msgstr "Shift + 滑鼠上移或下移"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "滑鼠左鍵:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "滑鼠右鍵:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Shift + 滑鼠左鍵:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Shift + 滑鼠右鍵:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent projects"
|
||||
#~ msgstr "最近的專案項目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum recent projects"
|
||||
#~ msgstr "最近專案項目的最大數量"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
#~ msgstr "近期專案項目的最大統計"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+A"
|
||||
#~ msgstr "Shift+A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Q"
|
||||
#~ msgstr "Shift+Q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Tab"
|
||||
#~ msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+方向鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+方向鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift+滑鼠左鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Shift+方向鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Shift+滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "設定位置"
|
||||
|
||||
@@ -18014,7 +18071,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual "
|
||||
#~ "values on your printer, please correct them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "步驟2, 如果下面的 IP 和訪問代碼與列印設備上的實際值不同,請輸入正確的數值。"
|
||||
#~ "步驟2, 如果下面的 IP 和訪問代碼與列印設備上的實際值不同,請輸入正確的數"
|
||||
#~ "值。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
|
||||
#~ msgstr "步驟 3:Ping 該 IP 地址以檢查封包遺失和延遲。"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user