mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-14 00:52:04 +00:00
update locale and Simp Chinese translation
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-12 00:14+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:48+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
@@ -50,8 +50,17 @@ msgstr "Остання версія"
|
||||
msgid "Support Painting"
|
||||
msgstr "Малювання Підтримок"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt + коліщатко миші"
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Колісок миші"
|
||||
|
||||
msgid "Section view"
|
||||
msgstr "Вид у розрізі"
|
||||
@@ -59,9 +68,6 @@ msgstr "Вид у розрізі"
|
||||
msgid "Reset direction"
|
||||
msgstr "Скинути напрямок"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl + коліщатко миші"
|
||||
|
||||
msgid "Pen size"
|
||||
msgstr "Розмір пера"
|
||||
|
||||
@@ -77,9 +83,6 @@ msgstr "Права кнопка миші"
|
||||
msgid "Block supports"
|
||||
msgstr "Блокувати підтримки"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Стерти"
|
||||
|
||||
@@ -186,8 +189,8 @@ msgstr "Заливка"
|
||||
msgid "Height range"
|
||||
msgstr "Діапазон висот"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||||
msgstr "Перемикання каркасу"
|
||||
@@ -722,8 +725,8 @@ msgstr "Поверхня"
|
||||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr "Горизонтальний текст"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
msgstr "Shift + переміщення миші вгору або вниз"
|
||||
msgid "Mouse move up or down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text"
|
||||
msgstr "Повернути текст"
|
||||
@@ -1480,9 +1483,6 @@ msgstr "Паралельна відстань:"
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr "Перевернути за Гранню 2"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
@@ -1840,6 +1840,9 @@ msgstr "Видалити"
|
||||
msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "Видалення вибраних моделей"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Завантажити..."
|
||||
|
||||
@@ -4227,6 +4230,11 @@ msgstr "Якесь з розширень вводу некоректне"
|
||||
msgid "This parameter expects a valid template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per "
|
||||
"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Невірний формат. Очікуваний векторний формат: \"%1%\""
|
||||
@@ -4429,27 +4437,15 @@ msgstr "Радіус"
|
||||
msgid "Keep min"
|
||||
msgstr "Зберегти мінімальну висоту"
|
||||
|
||||
msgid "Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Ліва кнопка миші:"
|
||||
|
||||
msgid "Add detail"
|
||||
msgstr "Додати деталі"
|
||||
|
||||
msgid "Right mouse button:"
|
||||
msgstr "Права кнопка миші:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove detail"
|
||||
msgstr "Видалити деталі"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
msgstr "SHIFT + Ліва кнопка миші:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to base"
|
||||
msgstr "Скинути на базу"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
msgstr "Shift + права кнопка миші:"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "Згладжування"
|
||||
|
||||
@@ -4840,8 +4836,8 @@ msgstr "Почати новий проєкт"
|
||||
msgid "Open a project file"
|
||||
msgstr "Відкрити файл проєкту"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects"
|
||||
msgstr "Недавні проєкти"
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Project"
|
||||
msgstr "Зберегти проєкт"
|
||||
@@ -4852,9 +4848,6 @@ msgstr "Зберегти поточний проєкт у файл"
|
||||
msgid "Save Project as"
|
||||
msgstr "Зберегти проєкт як"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Save current project as"
|
||||
msgstr "Зберегти поточний проєкт як"
|
||||
|
||||
@@ -6288,6 +6281,9 @@ msgstr "Розгорнути бічну панель"
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr "Згорнути бічну панель"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
msgstr "Завантаження файлу: %s"
|
||||
@@ -7120,11 +7116,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Чи повинні бути завантажені налаштування принтера/філаменту/процесу при "
|
||||
"відкритті файлу .3mf?"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum recent projects"
|
||||
msgstr "Максимум останніх проектів"
|
||||
msgid "Maximum recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
msgstr "Максимальна кількість останніх проектів"
|
||||
msgid "Maximum count of recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add model files (stl/step) to recent file list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||||
msgstr "Очистити мій вибір для незбережених проектів."
|
||||
@@ -7902,6 +7901,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете ввімкнути цю опцію?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to "
|
||||
"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, "
|
||||
"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient "
|
||||
"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential "
|
||||
"printing issues.Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height is too small.\n"
|
||||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||||
@@ -8950,12 +8957,6 @@ msgstr "Список об'єктів"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставити з буфера обміну"
|
||||
|
||||
@@ -8977,15 +8978,9 @@ msgstr "Повернути вигляд"
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Панорамний вигляд"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Колісок миші"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr "Перегляд масштабу"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -8995,48 +8990,24 @@ msgstr ""
|
||||
"він просто орієнтує обрані. В іншому випадку він будеОрієнтувати всі об'єкти "
|
||||
"на поточному проєкт."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto orients all objects on the active plate."
|
||||
msgstr "Автоматично орієнтує всі об'єкти на поточному диску."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+будь-яка стрілка"
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Рух у просторі камери"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Виберіть частину"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Вибрати кілька об'єктів"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+будь-яка стрілка"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Select objects by rectangle"
|
||||
msgstr "Виділити об'єкти прямокутником"
|
||||
|
||||
@@ -9064,9 +9035,6 @@ msgstr "Стрілка праворуч"
|
||||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||||
msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку X"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
msgstr "Shift+будь-яка стрілка"
|
||||
|
||||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||||
msgstr "Крок переміщення встановлено на 1 мм"
|
||||
|
||||
@@ -9151,24 +9119,12 @@ msgstr "Тарілка"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Переміщення: натисніть для переміщення на 1 мм"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Підтримка/Колірне малювання: регулювання радіуса пера"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Підтримка/кольорове фарбування: регулювання положення секцій"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9211,9 +9167,6 @@ msgstr "Увімкнення/вимкнення вікна G-коду"
|
||||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||||
msgstr "Переміщення повзунка в 5 разів швидше"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Shift+колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити в початкове положення"
|
||||
|
||||
@@ -12158,6 +12111,16 @@ msgid ""
|
||||
"maintain optimal strength characteristics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Insert solid layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K "
|
||||
"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. "
|
||||
"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at "
|
||||
"explicit layers. Layers are 1-based."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill Multiline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12232,8 +12195,8 @@ msgid "Lateral lattice angle 1"
|
||||
msgstr "Кут решітки 1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||||
"is vertical."
|
||||
"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. "
|
||||
"Zero is vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кут першого набору 2D-решіткових елементів у напрямку Z. Нуль означає "
|
||||
"вертикальне розташування."
|
||||
@@ -12242,8 +12205,8 @@ msgid "Lateral lattice angle 2"
|
||||
msgstr "Кут решітки 1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||||
"is vertical."
|
||||
"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. "
|
||||
"Zero is vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кут другого набору 2D-решіткових елементів у напрямку Z. Нуль означає "
|
||||
"вертикальне розташування."
|
||||
@@ -12390,7 +12353,8 @@ msgid "Default jerk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)."
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk "
|
||||
"setting)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerk of outer walls."
|
||||
@@ -12585,12 +12549,12 @@ msgid ""
|
||||
"perimeters.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed "
|
||||
"loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer "
|
||||
"should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a "
|
||||
"layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter "
|
||||
"width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! "
|
||||
"If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. "
|
||||
"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should "
|
||||
"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer "
|
||||
"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width "
|
||||
"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If "
|
||||
"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number "
|
||||
"until this error is repeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12970,12 +12934,13 @@ msgid "Sparse infill rotation template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This parameter adds a rotation of sparse infill direction to each layer "
|
||||
"according to the specified template. The template is a comma-separated list "
|
||||
"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first "
|
||||
"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more "
|
||||
"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all sparse "
|
||||
"infill patterns support rotation."
|
||||
"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. "
|
||||
"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in "
|
||||
"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: "
|
||||
"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the "
|
||||
"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction "
|
||||
"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control "
|
||||
"rotation themselves; use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
@@ -14616,9 +14581,6 @@ msgstr "Очистити від залишків філаменту на під
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming."
|
||||
msgstr "Увімкнути накат нитки"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Без розріджених шарів (бета)"
|
||||
|
||||
@@ -15412,6 +15374,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Rib width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rib width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fillet wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -18924,6 +18889,84 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
|
||||
"ймовірність деформації?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable filament ramming."
|
||||
#~ msgstr "Увімкнути накат нитки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt + коліщатко миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl + коліщатко миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
#~ msgstr "Shift + переміщення миші вгору або вниз"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Ліва кнопка миші:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Права кнопка миші:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "SHIFT + Ліва кнопка миші:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Shift + права кнопка миші:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Недавні проєкти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Максимум останніх проектів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Максимальна кількість останніх проектів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+будь-яка стрілка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+будь-яка стрілка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Shift+будь-яка стрілка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Колесо миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Колесо миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Колесо миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+колесо миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Shift+колесо миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "Встановити позицію"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user