mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
update locale and Simp Chinese translation
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-12 00:14+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:48+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 10:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
@@ -49,8 +49,17 @@ msgstr "Última versão"
|
||||
msgid "Support Painting"
|
||||
msgstr "Pintura de Suportes"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt + Roda do Mouse"
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Section view"
|
||||
msgstr "Vista de seção"
|
||||
@@ -58,9 +67,6 @@ msgstr "Vista de seção"
|
||||
msgid "Reset direction"
|
||||
msgstr "Redefinir direção"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl + Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Pen size"
|
||||
msgstr "Tamanho da caneta"
|
||||
|
||||
@@ -76,9 +82,6 @@ msgstr "Botão direito do mouse"
|
||||
msgid "Block supports"
|
||||
msgstr "Bloquear suportes"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@@ -185,8 +188,8 @@ msgstr "Preenchimento de balde"
|
||||
msgid "Height range"
|
||||
msgstr "Intervalo de altura"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||||
msgstr "Alternar malha"
|
||||
@@ -723,8 +726,8 @@ msgstr "Superfície"
|
||||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr "Texto horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
msgstr "Shift + Mover mouse para cima ou para baixo"
|
||||
msgid "Mouse move up or down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text"
|
||||
msgstr "Rotacionar texto"
|
||||
@@ -1478,9 +1481,6 @@ msgstr "Distância paralela:"
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr "Virar pela Face 2"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
@@ -1845,6 +1845,9 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "Apagar o objeto selecionado"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Carregar…"
|
||||
|
||||
@@ -4237,6 +4240,11 @@ msgstr "Alguma extensão na entrada é inválida"
|
||||
msgid "This parameter expects a valid template."
|
||||
msgstr "Esse parâmetro espera um gabarito válido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per "
|
||||
"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Formato inválido. Formato de vetor esperado: \"%1%\""
|
||||
@@ -4439,27 +4447,15 @@ msgstr "Raio"
|
||||
msgid "Keep min"
|
||||
msgstr "Manter mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Botão esquerdo do mouse:"
|
||||
|
||||
msgid "Add detail"
|
||||
msgstr "Adicionar detalhe"
|
||||
|
||||
msgid "Right mouse button:"
|
||||
msgstr "Botão direito do mouse:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove detail"
|
||||
msgstr "Remover detalhe"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to base"
|
||||
msgstr "Redefinir para a base"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
msgstr "Shift + Botão direito do mouse:"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "Suavização"
|
||||
|
||||
@@ -4850,8 +4846,8 @@ msgstr "Iniciar um novo projeto"
|
||||
msgid "Open a project file"
|
||||
msgstr "Abrir um arquivo de projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects"
|
||||
msgstr "Projetos recentes"
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Project"
|
||||
msgstr "Salvar Projeto"
|
||||
@@ -4862,9 +4858,6 @@ msgstr "Salvar projeto atual em arquivo"
|
||||
msgid "Save Project as"
|
||||
msgstr "Salvar projeto como"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Save current project as"
|
||||
msgstr "Salvar o projeto atual como"
|
||||
|
||||
@@ -6276,6 +6269,9 @@ msgstr "Expandir barra lateral"
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr "Recolher barra lateral"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
msgstr "Carregando arquivo: %s"
|
||||
@@ -7090,8 +7086,8 @@ msgstr "Associar arquivos .step/.stp ao OrcaSlicer"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos "
|
||||
".step"
|
||||
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir "
|
||||
"arquivos .step"
|
||||
|
||||
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
|
||||
msgstr "Associar links da web ao OrcaSlicer"
|
||||
@@ -7119,11 +7115,14 @@ msgstr ""
|
||||
"As configurações de impressora/filamento/processo devem ser carregadas ao "
|
||||
"abrir um .3mf?"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum recent projects"
|
||||
msgstr "Máximo de projetos recentes"
|
||||
msgid "Maximum recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
msgstr "Contagem máxima de projetos recentes"
|
||||
msgid "Maximum count of recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add model files (stl/step) to recent file list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||||
msgstr "Limpar minha escolha nos projetos não salvos."
|
||||
@@ -7915,6 +7914,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja habilitar esta opção?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to "
|
||||
"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, "
|
||||
"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient "
|
||||
"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential "
|
||||
"printing issues.Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height is too small.\n"
|
||||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||||
@@ -8968,12 +8975,6 @@ msgstr "Lista de objetos"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importar dados de geometria de arquivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Colar da área de transferência"
|
||||
|
||||
@@ -8995,15 +8996,9 @@ msgstr "Rotacionar vista"
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Movimentar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr "Aproximar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+A"
|
||||
msgstr "Shift+A"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -9013,48 +9008,24 @@ msgstr ""
|
||||
"houver objetos selecionados, ele apenas orientará os selecionados. Caso "
|
||||
"contrário, ele orientará todos os objetos do projeto atual."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto orients all objects on the active plate."
|
||||
msgstr "Orienta automaticamente todos os objetos na placa atual."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Recolher/Expandir a barra lateral"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+Qualquer seta"
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Movimento no espaço da câmera"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌥+"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Selecionar uma peça"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌘+"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Selecionar vários objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+Qualquer seta"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Botão esquerdo do mouse Alt+"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Botão esquerdo do mouse Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Botão esquerdo do mouse Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Select objects by rectangle"
|
||||
msgstr "Selecionar objetos por retângulo"
|
||||
|
||||
@@ -9082,9 +9053,6 @@ msgstr "Seta para direita"
|
||||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||||
msgstr "Mover seleção 10 mm na direção X positiva"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
msgstr "Shift+Qualquer seta"
|
||||
|
||||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||||
msgstr "Passo de movimento configurado para 1 mm"
|
||||
|
||||
@@ -9169,24 +9137,12 @@ msgstr "Mesa"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Mover: pressione para ajustar em 1mm"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Suporte/Pintura em cores: ajustar o raio da caneta"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Suporte/Pintura em cores: ajustar a posição da seção"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo"
|
||||
|
||||
@@ -9229,9 +9185,6 @@ msgstr "Ativar/Desativar janela de G-code"
|
||||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||||
msgstr "Mover o controle deslizante 5 vezes mais rápido"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Shift+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr "Barra deslizante horizontal — Mover para a posição inicial"
|
||||
|
||||
@@ -12220,6 +12173,16 @@ msgstr ""
|
||||
"direções de preenchimento giram com o modelo para manter as características "
|
||||
"de resistência ideais."
|
||||
|
||||
msgid "Insert solid layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K "
|
||||
"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. "
|
||||
"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at "
|
||||
"explicit layers. Layers are 1-based."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill Multiline"
|
||||
msgstr "Multilinhas de Preenchimento"
|
||||
|
||||
@@ -12454,7 +12417,8 @@ msgid "Default jerk."
|
||||
msgstr "Jerk padrão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)."
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk "
|
||||
"setting)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desvio de Junção do Firmware Marlin (substitui a configuração de Jerk XY "
|
||||
"tradicional)."
|
||||
@@ -12581,9 +12545,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ventilador de sobreposição.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reduzir a velocidade do ventilador das pontes internas, em comparação com a "
|
||||
"velocidade normal do ventilador, pode ajudar a reduzir a deformação das peças "
|
||||
"devido ao resfriamento excessivo aplicado sobre uma grande superfície por um "
|
||||
"período prolongado de tempo."
|
||||
"velocidade normal do ventilador, pode ajudar a reduzir a deformação das "
|
||||
"peças devido ao resfriamento excessivo aplicado sobre uma grande superfície "
|
||||
"por um período prolongado de tempo."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing fan speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12654,12 +12618,12 @@ msgid ""
|
||||
"perimeters.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed "
|
||||
"loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer "
|
||||
"should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a "
|
||||
"layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter "
|
||||
"width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! "
|
||||
"If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. "
|
||||
"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should "
|
||||
"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer "
|
||||
"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width "
|
||||
"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If "
|
||||
"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number "
|
||||
"until this error is repeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12679,8 +12643,8 @@ msgstr ""
|
||||
"tempo, a largura da extrusão para uma camada específica também não deve ser "
|
||||
"inferior a um determinado nível. Geralmente, é igual a 15-25%% da altura da "
|
||||
"camada. Portanto, a espessura máxima da camada fuzzy com uma largura de "
|
||||
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será "
|
||||
"0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro "
|
||||
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será 0,4-"
|
||||
"(0,2*0,25)=±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro "
|
||||
"Flow::spacing() será exibido e o modelo não será fatiado. Você pode escolher "
|
||||
"este número até que o erro se repita."
|
||||
|
||||
@@ -13061,20 +13025,14 @@ msgid "Sparse infill rotation template"
|
||||
msgstr "Gabarito de rotação de preenchimento esparso"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This parameter adds a rotation of sparse infill direction to each layer "
|
||||
"according to the specified template. The template is a comma-separated list "
|
||||
"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first "
|
||||
"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more "
|
||||
"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all sparse "
|
||||
"infill patterns support rotation."
|
||||
"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. "
|
||||
"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in "
|
||||
"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: "
|
||||
"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the "
|
||||
"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction "
|
||||
"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control "
|
||||
"rotation themselves; use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este parâmetro adiciona uma rotação na direção do preenchimento esparso a "
|
||||
"cada camada, de acordo com o gabarito especificado. O gabarito é uma lista "
|
||||
"de ângulos em graus separados por vírgulas, por exemplo, '0,90'. O primeiro "
|
||||
"ângulo é aplicado à primeira camada, o segundo ângulo à segunda camada e "
|
||||
"assim por diante. Se houver mais camadas do que ângulos, os ângulos serão "
|
||||
"repetidos. Observe que nem todos os padrões de preenchimento esparso "
|
||||
"suportam rotação."
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
@@ -13536,7 +13494,7 @@ msgstr "Desvio de Junção Máximo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware)"
|
||||
msgstr
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desvio de junção máximo (M205 J, aplicável apenas se JD > 0 para Firmware "
|
||||
"Marlin)"
|
||||
|
||||
@@ -14752,9 +14710,6 @@ msgstr "Purgar o filamento restante na torre de preparação."
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming."
|
||||
msgstr "Ativar moldeamento de ponta de filamento."
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Sem camadas esparsas (beta)"
|
||||
|
||||
@@ -15398,10 +15353,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Densidade da camada superior. Um valor de 100% cria uma camada superior "
|
||||
"totalmente sólida e lisa. Reduzir esse valor resulta em uma superfície "
|
||||
"superior texturizada, de acordo com o padrão de superfície superior escolhido. "
|
||||
"Um valor de 0% resultará na criação apenas das paredes da camada superior. "
|
||||
"Destinado a fins estéticos ou funcionais, não para corrigir problemas como "
|
||||
"extrusão excessiva."
|
||||
"superior texturizada, de acordo com o padrão de superfície superior "
|
||||
"escolhido. Um valor de 0% resultará na criação apenas das paredes da camada "
|
||||
"superior. Destinado a fins estéticos ou funcionais, não para corrigir "
|
||||
"problemas como extrusão excessiva."
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface density"
|
||||
msgstr "Densidade da superfície inferior"
|
||||
@@ -15564,7 +15519,8 @@ msgstr ""
|
||||
"fixas.\n"
|
||||
"2. Cone: Um cone com um filete na parte inferior para ajudar a estabilizar a "
|
||||
"torre de limpeza.\n"
|
||||
"3. Nervura: Adiciona quatro nervuras à parede da torre para maior estabilidade."
|
||||
"3. Nervura: Adiciona quatro nervuras à parede da torre para maior "
|
||||
"estabilidade."
|
||||
|
||||
msgid "Extra rib length"
|
||||
msgstr "Comprimento extra de nervura"
|
||||
@@ -15575,12 +15531,15 @@ msgid ""
|
||||
"than that determined by the cleaning volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valores positivos podem aumentar o tamanho da parede da nervura, enquanto "
|
||||
"valores negativos podem reduzi-lo. No entanto, o tamanho da parede da nervura "
|
||||
"não pode ser menor que o determinado pelo volume de limpeza."
|
||||
"valores negativos podem reduzi-lo. No entanto, o tamanho da parede da "
|
||||
"nervura não pode ser menor que o determinado pelo volume de limpeza."
|
||||
|
||||
msgid "Rib width"
|
||||
msgstr "Largura da nervura"
|
||||
|
||||
msgid "Rib width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fillet wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -18591,9 +18550,9 @@ msgid ""
|
||||
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
|
||||
"but more filament consumption and longer print time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem mais voltas de parede "
|
||||
"e uma densidade de preenchimento esparso mais alta. Isso resulta em uma "
|
||||
"resistência maior, mas com um consumo de filamento maior e um tempo de "
|
||||
"Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem mais voltas de "
|
||||
"parede e uma densidade de preenchimento esparso mais alta. Isso resulta em "
|
||||
"uma resistência maior, mas com um consumo de filamento maior e um tempo de "
|
||||
"impressão mais longo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19157,6 +19116,112 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
|
||||
"probabilidade de empenamento?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable filament ramming."
|
||||
#~ msgstr "Ativar moldeamento de ponta de filamento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt + Roda do Mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl + Roda do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
#~ msgstr "Shift + Mover mouse para cima ou para baixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Botão direito do mouse:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Shift + Botão direito do mouse:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Projetos recentes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Máximo de projetos recentes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Contagem máxima de projetos recentes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+A"
|
||||
#~ msgstr "Shift+A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Tab"
|
||||
#~ msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Qualquer seta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌥+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌘+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Qualquer seta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Alt+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Ctrl+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Shift+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Shift+Qualquer seta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Shift+Roda do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This parameter adds a rotation of sparse infill direction to each layer "
|
||||
#~ "according to the specified template. The template is a comma-separated "
|
||||
#~ "list of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the "
|
||||
#~ "first layer, the second angle to the second layer, and so on. If there "
|
||||
#~ "are more layers than angles, the angles will be repeated. Note that not "
|
||||
#~ "all sparse infill patterns support rotation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este parâmetro adiciona uma rotação na direção do preenchimento esparso a "
|
||||
#~ "cada camada, de acordo com o gabarito especificado. O gabarito é uma "
|
||||
#~ "lista de ângulos em graus separados por vírgulas, por exemplo, '0,90'. O "
|
||||
#~ "primeiro ângulo é aplicado à primeira camada, o segundo ângulo à segunda "
|
||||
#~ "camada e assim por diante. Se houver mais camadas do que ângulos, os "
|
||||
#~ "ângulos serão repetidos. Observe que nem todos os padrões de "
|
||||
#~ "preenchimento esparso suportam rotação."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "Definir Posição"
|
||||
|
||||
@@ -19575,11 +19640,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas "
|
||||
#~ "em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação das peças, mantendo "
|
||||
#~ "a qualidade da parede externa. Este recurso pode ser muito útil para "
|
||||
#~ "materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos "
|
||||
#~ "elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação "
|
||||
#~ "em regiões salientes sobre suportes.\n"
|
||||
#~ "em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação das peças, "
|
||||
#~ "mantendo a qualidade da parede externa. Este recurso pode ser muito útil "
|
||||
#~ "para materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para "
|
||||
#~ "filamentos elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a "
|
||||
#~ "deformação em regiões salientes sobre suportes.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar "
|
||||
#~ "Reverso como 0 para que todas as paredes internas sejam impressos em "
|
||||
@@ -19813,4 +19878,4 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Pausa na Impressão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor tente novamente."
|
||||
#~ msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user