update locale and Simp Chinese translation

This commit is contained in:
SoftFever
2025-09-10 21:08:58 +08:00
parent 914425e526
commit 88a29dc7e2
22 changed files with 9116 additions and 8540 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-12 00:14+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 10:05-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@@ -49,8 +49,17 @@ msgstr "Última versão"
msgid "Support Painting"
msgstr "Pintura de Suportes"
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + Roda do Mouse"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
msgid "Alt+"
msgstr ""
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roda do mouse"
msgid "Section view"
msgstr "Vista de seção"
@@ -58,9 +67,6 @@ msgstr "Vista de seção"
msgid "Reset direction"
msgstr "Redefinir direção"
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + Roda do mouse"
msgid "Pen size"
msgstr "Tamanho da caneta"
@@ -76,9 +82,6 @@ msgstr "Botão direito do mouse"
msgid "Block supports"
msgstr "Bloquear suportes"
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse"
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
@@ -185,8 +188,8 @@ msgstr "Preenchimento de balde"
msgid "Height range"
msgstr "Intervalo de altura"
msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr "Alt + Shift + Enter"
msgid "Enter"
msgstr ""
msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Alternar malha"
@@ -723,8 +726,8 @@ msgstr "Superfície"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
msgid "Shift + Mouse move up or down"
msgstr "Shift + Mover mouse para cima ou para baixo"
msgid "Mouse move up or down"
msgstr ""
msgid "Rotate text"
msgstr "Rotacionar texto"
@@ -1478,9 +1481,6 @@ msgstr "Distância paralela:"
msgid "Flip by Face 2"
msgstr "Virar pela Face 2"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
@@ -1845,6 +1845,9 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Delete the selected object"
msgstr "Apagar o objeto selecionado"
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgid "Load..."
msgstr "Carregar…"
@@ -4237,6 +4240,11 @@ msgstr "Alguma extensão na entrada é inválida"
msgid "This parameter expects a valid template."
msgstr "Esse parâmetro espera um gabarito válido."
msgid ""
"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per "
"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
msgstr "Formato inválido. Formato de vetor esperado: \"%1%\""
@@ -4439,27 +4447,15 @@ msgstr "Raio"
msgid "Keep min"
msgstr "Manter mínimo"
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Botão esquerdo do mouse:"
msgid "Add detail"
msgstr "Adicionar detalhe"
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Botão direito do mouse:"
msgid "Remove detail"
msgstr "Remover detalhe"
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse:"
msgid "Reset to base"
msgstr "Redefinir para a base"
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Shift + Botão direito do mouse:"
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavização"
@@ -4850,8 +4846,8 @@ msgstr "Iniciar um novo projeto"
msgid "Open a project file"
msgstr "Abrir um arquivo de projeto"
msgid "Recent projects"
msgstr "Projetos recentes"
msgid "Recent files"
msgstr ""
msgid "Save Project"
msgstr "Salvar Projeto"
@@ -4862,9 +4858,6 @@ msgstr "Salvar projeto atual em arquivo"
msgid "Save Project as"
msgstr "Salvar projeto como"
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
msgid "Save current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
@@ -6276,6 +6269,9 @@ msgstr "Expandir barra lateral"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Recolher barra lateral"
msgid "Tab"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
msgstr "Carregando arquivo: %s"
@@ -7090,8 +7086,8 @@ msgstr "Associar arquivos .step/.stp ao OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
msgstr ""
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos "
".step"
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir "
"arquivos .step"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr "Associar links da web ao OrcaSlicer"
@@ -7119,11 +7115,14 @@ msgstr ""
"As configurações de impressora/filamento/processo devem ser carregadas ao "
"abrir um .3mf?"
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Máximo de projetos recentes"
msgid "Maximum recent files"
msgstr ""
msgid "Maximum count of recent projects"
msgstr "Contagem máxima de projetos recentes"
msgid "Maximum count of recent files"
msgstr ""
msgid "Add model files (stl/step) to recent file list."
msgstr ""
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "Limpar minha escolha nos projetos não salvos."
@@ -7915,6 +7914,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr "Tem certeza de que deseja habilitar esta opção?"
msgid ""
"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to "
"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, "
"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient "
"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential "
"printing issues.Are you sure you want to enable this option?"
msgstr ""
msgid ""
"Layer height is too small.\n"
"It will set to min_layer_height\n"
@@ -8968,12 +8975,6 @@ msgstr "Lista de objetos"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Importar dados de geometria de arquivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Shift+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
@@ -8995,15 +8996,9 @@ msgstr "Rotacionar vista"
msgid "Pan View"
msgstr "Movimentar vista"
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roda do mouse"
msgid "Zoom View"
msgstr "Aproximar vista"
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
msgid ""
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
@@ -9013,48 +9008,24 @@ msgstr ""
"houver objetos selecionados, ele apenas orientará os selecionados. Caso "
"contrário, ele orientará todos os objetos do projeto atual."
msgid "Shift+Q"
msgstr ""
msgid "Auto orients all objects on the active plate."
msgstr "Orienta automaticamente todos os objetos na placa atual."
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Recolher/Expandir a barra lateral"
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr "⌘+Qualquer seta"
msgid "Any arrow"
msgstr ""
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Movimento no espaço da câmera"
msgid "⌥+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌥+"
msgid "Select a part"
msgstr "Selecionar uma peça"
msgid "⌘+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌘+"
msgid "Select multiple objects"
msgstr "Selecionar vários objetos"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+Qualquer seta"
msgid "Alt+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse Alt+"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse Ctrl+"
msgid "Shift+Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse Shift+"
msgid "Select objects by rectangle"
msgstr "Selecionar objetos por retângulo"
@@ -9082,9 +9053,6 @@ msgstr "Seta para direita"
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "Mover seleção 10 mm na direção X positiva"
msgid "Shift+Any arrow"
msgstr "Shift+Qualquer seta"
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Passo de movimento configurado para 1 mm"
@@ -9169,24 +9137,12 @@ msgstr "Mesa"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Mover: pressione para ajustar em 1mm"
msgid "⌘+Mouse wheel"
msgstr "⌘+Roda do mouse"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
msgstr "Suporte/Pintura em cores: ajustar o raio da caneta"
msgid "⌥+Mouse wheel"
msgstr "⌥+Roda do mouse"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
msgstr "Suporte/Pintura em cores: ajustar a posição da seção"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+Roda do mouse"
msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+Roda do mouse"
msgid "Gizmo"
msgstr "Gizmo"
@@ -9229,9 +9185,6 @@ msgstr "Ativar/Desativar janela de G-code"
msgid "Move slider 5x faster"
msgstr "Mover o controle deslizante 5 vezes mais rápido"
msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shift+Roda do mouse"
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
msgstr "Barra deslizante horizontal — Mover para a posição inicial"
@@ -12220,6 +12173,16 @@ msgstr ""
"direções de preenchimento giram com o modelo para manter as características "
"de resistência ideais."
msgid "Insert solid layers"
msgstr ""
msgid ""
"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K "
"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. "
"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at "
"explicit layers. Layers are 1-based."
msgstr ""
msgid "Fill Multiline"
msgstr "Multilinhas de Preenchimento"
@@ -12454,7 +12417,8 @@ msgid "Default jerk."
msgstr "Jerk padrão."
msgid ""
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)."
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk "
"setting)."
msgstr ""
"Desvio de Junção do Firmware Marlin (substitui a configuração de Jerk XY "
"tradicional)."
@@ -12581,9 +12545,9 @@ msgstr ""
"ventilador de sobreposição.\n"
"\n"
"Reduzir a velocidade do ventilador das pontes internas, em comparação com a "
"velocidade normal do ventilador, pode ajudar a reduzir a deformação das peças "
"devido ao resfriamento excessivo aplicado sobre uma grande superfície por um "
"período prolongado de tempo."
"velocidade normal do ventilador, pode ajudar a reduzir a deformação das "
"peças devido ao resfriamento excessivo aplicado sobre uma grande superfície "
"por um período prolongado de tempo."
msgid "Ironing fan speed"
msgstr ""
@@ -12654,12 +12618,12 @@ msgid ""
"perimeters.\n"
"\n"
"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the "
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed "
"loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer "
"should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a "
"layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter "
"width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! "
"If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. "
"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should "
"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer "
"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width "
"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If "
"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number "
"until this error is repeated."
msgstr ""
@@ -12679,8 +12643,8 @@ msgstr ""
"tempo, a largura da extrusão para uma camada específica também não deve ser "
"inferior a um determinado nível. Geralmente, é igual a 15-25%% da altura da "
"camada. Portanto, a espessura máxima da camada fuzzy com uma largura de "
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será "
"0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro "
"perímetro de 0,4 mm e uma altura de camada de 0,2 mm será 0,4-"
"(0,2*0,25)=±0,35 mm! Se você inserir um parâmetro maior que esse, o erro "
"Flow::spacing() será exibido e o modelo não será fatiado. Você pode escolher "
"este número até que o erro se repita."
@@ -13061,20 +13025,14 @@ msgid "Sparse infill rotation template"
msgstr "Gabarito de rotação de preenchimento esparso"
msgid ""
"This parameter adds a rotation of sparse infill direction to each layer "
"according to the specified template. The template is a comma-separated list "
"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first "
"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more "
"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all sparse "
"infill patterns support rotation."
"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. "
"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in "
"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: "
"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the "
"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction "
"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control "
"rotation themselves; use with care."
msgstr ""
"Este parâmetro adiciona uma rotação na direção do preenchimento esparso a "
"cada camada, de acordo com o gabarito especificado. O gabarito é uma lista "
"de ângulos em graus separados por vírgulas, por exemplo, '0,90'. O primeiro "
"ângulo é aplicado à primeira camada, o segundo ângulo à segunda camada e "
"assim por diante. Se houver mais camadas do que ângulos, os ângulos serão "
"repetidos. Observe que nem todos os padrões de preenchimento esparso "
"suportam rotação."
msgid "°"
msgstr "°"
@@ -13536,7 +13494,7 @@ msgstr "Desvio de Junção Máximo"
msgid ""
"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware)"
msgstr
msgstr ""
"Desvio de junção máximo (M205 J, aplicável apenas se JD > 0 para Firmware "
"Marlin)"
@@ -14752,9 +14710,6 @@ msgstr "Purgar o filamento restante na torre de preparação."
msgid "Enable filament ramming"
msgstr ""
msgid "Enable filament ramming."
msgstr "Ativar moldeamento de ponta de filamento."
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr "Sem camadas esparsas (beta)"
@@ -15398,10 +15353,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Densidade da camada superior. Um valor de 100% cria uma camada superior "
"totalmente sólida e lisa. Reduzir esse valor resulta em uma superfície "
"superior texturizada, de acordo com o padrão de superfície superior escolhido. "
"Um valor de 0% resultará na criação apenas das paredes da camada superior. "
"Destinado a fins estéticos ou funcionais, não para corrigir problemas como "
"extrusão excessiva."
"superior texturizada, de acordo com o padrão de superfície superior "
"escolhido. Um valor de 0% resultará na criação apenas das paredes da camada "
"superior. Destinado a fins estéticos ou funcionais, não para corrigir "
"problemas como extrusão excessiva."
msgid "Bottom surface density"
msgstr "Densidade da superfície inferior"
@@ -15564,7 +15519,8 @@ msgstr ""
"fixas.\n"
"2. Cone: Um cone com um filete na parte inferior para ajudar a estabilizar a "
"torre de limpeza.\n"
"3. Nervura: Adiciona quatro nervuras à parede da torre para maior estabilidade."
"3. Nervura: Adiciona quatro nervuras à parede da torre para maior "
"estabilidade."
msgid "Extra rib length"
msgstr "Comprimento extra de nervura"
@@ -15575,12 +15531,15 @@ msgid ""
"than that determined by the cleaning volume."
msgstr ""
"Valores positivos podem aumentar o tamanho da parede da nervura, enquanto "
"valores negativos podem reduzi-lo. No entanto, o tamanho da parede da nervura "
"não pode ser menor que o determinado pelo volume de limpeza."
"valores negativos podem reduzi-lo. No entanto, o tamanho da parede da "
"nervura não pode ser menor que o determinado pelo volume de limpeza."
msgid "Rib width"
msgstr "Largura da nervura"
msgid "Rib width."
msgstr ""
msgid "Fillet wall"
msgstr ""
@@ -18591,9 +18550,9 @@ msgid ""
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
"but more filament consumption and longer print time."
msgstr ""
"Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem mais voltas de parede "
"e uma densidade de preenchimento esparso mais alta. Isso resulta em uma "
"resistência maior, mas com um consumo de filamento maior e um tempo de "
"Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem mais voltas de "
"parede e uma densidade de preenchimento esparso mais alta. Isso resulta em "
"uma resistência maior, mas com um consumo de filamento maior e um tempo de "
"impressão mais longo."
msgid ""
@@ -19157,6 +19116,112 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "Enable filament ramming."
#~ msgstr "Ativar moldeamento de ponta de filamento."
#~ msgid "Alt + Mouse wheel"
#~ msgstr "Alt + Roda do Mouse"
#~ msgid "Ctrl + Mouse wheel"
#~ msgstr "Ctrl + Roda do mouse"
#~ msgid "Shift + Left mouse button"
#~ msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse"
#~ msgid "Alt + Shift + Enter"
#~ msgstr "Alt + Shift + Enter"
#~ msgid "Shift + Mouse move up or down"
#~ msgstr "Shift + Mover mouse para cima ou para baixo"
#~ msgid "Left mouse button:"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse:"
#~ msgid "Right mouse button:"
#~ msgstr "Botão direito do mouse:"
#~ msgid "Shift + Left mouse button:"
#~ msgstr "Shift + Botão esquerdo do mouse:"
#~ msgid "Shift + Right mouse button:"
#~ msgstr "Shift + Botão direito do mouse:"
#~ msgid "Recent projects"
#~ msgstr "Projetos recentes"
#~ msgid "Maximum recent projects"
#~ msgstr "Máximo de projetos recentes"
#~ msgid "Maximum count of recent projects"
#~ msgstr "Contagem máxima de projetos recentes"
#~ msgid "⌘+Shift+G"
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
#~ msgid "Shift+A"
#~ msgstr "Shift+A"
#~ msgid "Shift+Tab"
#~ msgstr "Shift+Tab"
#~ msgid "⌘+Any arrow"
#~ msgstr "⌘+Qualquer seta"
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌥+"
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse ⌘+"
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
#~ msgstr "Ctrl+Qualquer seta"
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Alt+"
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Ctrl+"
#~ msgid "Shift+Left mouse button"
#~ msgstr "Botão esquerdo do mouse Shift+"
#~ msgid "Shift+Any arrow"
#~ msgstr "Shift+Qualquer seta"
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌘+Roda do mouse"
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌥+Roda do mouse"
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
#~ msgstr "Ctrl+Roda do mouse"
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
#~ msgstr "Alt+Roda do mouse"
#~ msgid "Shift+Mouse wheel"
#~ msgstr "Shift+Roda do mouse"
#~ msgid ""
#~ "This parameter adds a rotation of sparse infill direction to each layer "
#~ "according to the specified template. The template is a comma-separated "
#~ "list of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the "
#~ "first layer, the second angle to the second layer, and so on. If there "
#~ "are more layers than angles, the angles will be repeated. Note that not "
#~ "all sparse infill patterns support rotation."
#~ msgstr ""
#~ "Este parâmetro adiciona uma rotação na direção do preenchimento esparso a "
#~ "cada camada, de acordo com o gabarito especificado. O gabarito é uma "
#~ "lista de ângulos em graus separados por vírgulas, por exemplo, '0,90'. O "
#~ "primeiro ângulo é aplicado à primeira camada, o segundo ângulo à segunda "
#~ "camada e assim por diante. Se houver mais camadas do que ângulos, os "
#~ "ângulos serão repetidos. Observe que nem todos os padrões de "
#~ "preenchimento esparso suportam rotação."
#~ msgid "Set Position"
#~ msgstr "Definir Posição"
@@ -19575,11 +19640,11 @@ msgstr ""
#~ "Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n"
#~ "\n"
#~ "Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas "
#~ "em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação das peças, mantendo "
#~ "a qualidade da parede externa. Este recurso pode ser muito útil para "
#~ "materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos "
#~ "elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação "
#~ "em regiões salientes sobre suportes.\n"
#~ "em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação das peças, "
#~ "mantendo a qualidade da parede externa. Este recurso pode ser muito útil "
#~ "para materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para "
#~ "filamentos elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a "
#~ "deformação em regiões salientes sobre suportes.\n"
#~ "\n"
#~ "Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar "
#~ "Reverso como 0 para que todas as paredes internas sejam impressos em "
@@ -19813,4 +19878,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pausa na Impressão"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor tente novamente."
#~ msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor tente novamente."