mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
update locale and Simp Chinese translation
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-12 00:14+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:48+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -49,8 +49,17 @@ msgstr "Última versió"
|
||||
msgid "Support Painting"
|
||||
msgstr "Pintar suports"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt + Roda del ratolí"
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Màj+"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Section view"
|
||||
msgstr "Vista de secció"
|
||||
@@ -58,9 +67,6 @@ msgstr "Vista de secció"
|
||||
msgid "Reset direction"
|
||||
msgstr "Restablir direcció"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Pen size"
|
||||
msgstr "Mida del llapis"
|
||||
|
||||
@@ -76,9 +82,6 @@ msgstr "Botó dret del ratolí"
|
||||
msgid "Block supports"
|
||||
msgstr "Blocar suports"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Esborrar"
|
||||
|
||||
@@ -184,8 +187,8 @@ msgstr "Farciment de cubs"
|
||||
msgid "Height range"
|
||||
msgstr "Rang d'alçada"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
msgstr "Alt + Majúscules + Retorn"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||||
msgstr "Commuta Malla Alàmbrica"
|
||||
@@ -719,8 +722,8 @@ msgstr "Superfície"
|
||||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr "Text horitzontal"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
msgstr "Majúscules + Ratolí per pujar o baixar"
|
||||
msgid "Mouse move up or down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text"
|
||||
msgstr "Rotar text"
|
||||
@@ -1478,9 +1481,6 @@ msgstr "Distància paral·lela:"
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr "Gira per la cara 2"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Avís"
|
||||
|
||||
@@ -1849,6 +1849,9 @@ msgstr "Esborrar"
|
||||
msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "Eliminar l'objecte seleccionat"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Carregar..."
|
||||
|
||||
@@ -4237,6 +4240,11 @@ msgstr "Alguna extensió de l'entrada no és vàlida"
|
||||
msgid "This parameter expects a valid template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per "
|
||||
"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
msgstr "Format no vàlid. Format vectorial esperat: \"%1%\""
|
||||
@@ -4439,27 +4447,15 @@ msgstr "Radi"
|
||||
msgid "Keep min"
|
||||
msgstr "Mantenir mínim"
|
||||
|
||||
msgid "Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
|
||||
|
||||
msgid "Add detail"
|
||||
msgstr "Afegir detall"
|
||||
|
||||
msgid "Right mouse button:"
|
||||
msgstr "Botó dret del ratolí:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove detail"
|
||||
msgstr "Retirar detall"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to base"
|
||||
msgstr "Tornar a la base"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "Suavitzat"
|
||||
|
||||
@@ -4851,8 +4847,8 @@ msgstr "Començar un nou projecte"
|
||||
msgid "Open a project file"
|
||||
msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects"
|
||||
msgstr "Projectes recents"
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Project"
|
||||
msgstr "Desar projecte"
|
||||
@@ -4863,9 +4859,6 @@ msgstr "Desar el projecte actual a un fitxer"
|
||||
msgid "Save Project as"
|
||||
msgstr "Desa el projecte com a"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr "Màj+"
|
||||
|
||||
msgid "Save current project as"
|
||||
msgstr "Desar el projecte actual com"
|
||||
|
||||
@@ -6284,6 +6277,9 @@ msgstr "Expandir la barra lateral"
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr "Replegar barra lateral"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
msgstr "Carregant fitxer: %s"
|
||||
@@ -7131,11 +7127,14 @@ msgstr ""
|
||||
"S'ha de carregar la configuració de la impressora/filament/procés en obrir "
|
||||
"un .3mf?"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum recent projects"
|
||||
msgstr "Màxim projectes recents"
|
||||
msgid "Maximum recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
msgstr "Màxima quantitat de projectes recents"
|
||||
msgid "Maximum count of recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add model files (stl/step) to recent file list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||||
msgstr "Esborrar la meva elecció sobre els projectes no desats."
|
||||
@@ -7922,6 +7921,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr "Estàs segur que vols activar aquesta opció?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to "
|
||||
"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, "
|
||||
"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient "
|
||||
"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential "
|
||||
"printing issues.Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height is too small.\n"
|
||||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||||
@@ -8964,12 +8971,6 @@ msgstr "Llista d'objectes"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importar dades de geometria des de fitxers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Maj+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
|
||||
|
||||
@@ -8992,15 +8993,9 @@ msgstr "Rotar la vista"
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Vista Panoràmica"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom View"
|
||||
msgstr "Vista amb Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+A"
|
||||
msgstr "Maj+A"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, "
|
||||
"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in "
|
||||
@@ -9010,48 +9005,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Si hi ha objectes seleccionats, només orientarà/alinearà els seleccionats. "
|
||||
"En cas contrari, orientarà/alinearà tots els objectes del projecte actual."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto orients all objects on the active plate."
|
||||
msgstr "Orienta/alinea automàticament tots els objectes de la placa actual."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr "Maj+Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Replegar/Expandir barra lateral"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+Qualsevol fletxa"
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Seleccionar una peça"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Seleccionar múltiples objectes"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+Qualsevol fletxa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Maj+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Select objects by rectangle"
|
||||
msgstr "Seleccionar objectes per rectangle"
|
||||
|
||||
@@ -9079,9 +9050,6 @@ msgstr "Fletxa cap a la dreta"
|
||||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||||
msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
msgstr "Maj+Qualsevol fletxa"
|
||||
|
||||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||||
msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
|
||||
|
||||
@@ -9166,24 +9134,12 @@ msgstr "Plataforma"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Suport/Pintat de color: configuració del radi de la ploma"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Suport/Pintat de color: configuració de la posició de la secció"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo"
|
||||
|
||||
@@ -9233,9 +9189,6 @@ msgstr "Activar/Desactivar finestra de Codi-G"
|
||||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||||
msgstr "Moure la barra de desplaçament 5 vegades més ràpid"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Maj+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr "Control lliscant horitzontal - Mou fins a la posició inicial"
|
||||
|
||||
@@ -12229,6 +12182,16 @@ msgid ""
|
||||
"maintain optimal strength characteristics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Insert solid layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K "
|
||||
"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. "
|
||||
"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at "
|
||||
"explicit layers. Layers are 1-based."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill Multiline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12303,8 +12266,8 @@ msgid "Lateral lattice angle 1"
|
||||
msgstr "Angle de gelosia 1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||||
"is vertical."
|
||||
"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. "
|
||||
"Zero is vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'angle del primer conjunt d'elements de gelosia 2D en la direcció Z. El "
|
||||
"zero és vertical."
|
||||
@@ -12313,8 +12276,8 @@ msgid "Lateral lattice angle 2"
|
||||
msgstr "Angle de gelosia 2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||||
"is vertical."
|
||||
"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. "
|
||||
"Zero is vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'angle del segon conjunt d'elements de gelosia 2D en la direcció Z. El zero "
|
||||
"és vertical."
|
||||
@@ -12459,7 +12422,8 @@ msgid "Default jerk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)."
|
||||
"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk "
|
||||
"setting)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jerk of outer walls."
|
||||
@@ -12657,12 +12621,12 @@ msgid ""
|
||||
"perimeters.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed "
|
||||
"loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer "
|
||||
"should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a "
|
||||
"layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter "
|
||||
"width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! "
|
||||
"If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. "
|
||||
"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should "
|
||||
"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer "
|
||||
"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width "
|
||||
"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If "
|
||||
"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will "
|
||||
"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number "
|
||||
"until this error is repeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13043,12 +13007,13 @@ msgid "Sparse infill rotation template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This parameter adds a rotation of sparse infill direction to each layer "
|
||||
"according to the specified template. The template is a comma-separated list "
|
||||
"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first "
|
||||
"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more "
|
||||
"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all sparse "
|
||||
"infill patterns support rotation."
|
||||
"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. "
|
||||
"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in "
|
||||
"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: "
|
||||
"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the "
|
||||
"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction "
|
||||
"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control "
|
||||
"rotation themselves; use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
@@ -14705,9 +14670,6 @@ msgstr "Purga el filament restant a la Torre de Purga"
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming."
|
||||
msgstr "Habilitar Moldejat de punta( Ramming ) de filament"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr "Sense capes poc denses( beta )"
|
||||
|
||||
@@ -15522,6 +15484,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Rib width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rib width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fillet wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -19089,6 +19054,96 @@ msgstr ""
|
||||
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
|
||||
"deformació?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable filament ramming."
|
||||
#~ msgstr "Habilitar Moldejat de punta( Ramming ) de filament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt + Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt + Majúscules + Retorn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||||
#~ msgstr "Majúscules + Ratolí per pujar o baixar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Botó dret del ratolí:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||||
#~ msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Projectes recents"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Màxim projectes recents"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum count of recent projects"
|
||||
#~ msgstr "Màxima quantitat de projectes recents"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Maj+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Maj+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+A"
|
||||
#~ msgstr "Maj+A"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Tab"
|
||||
#~ msgstr "Maj+Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Qualsevol fletxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Qualsevol fletxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Maj+Botó esquerre del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Maj+Qualsevol fletxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Maj+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Position"
|
||||
#~ msgstr "Establir Posició"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user