update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2024-09-11 23:00:01 +08:00
parent 7f9f90c32c
commit fe051522d9
21 changed files with 1302 additions and 589 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:51-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@@ -4792,6 +4792,12 @@ msgstr "Clonar selecionado"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Clonar cópias das seleções"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
@@ -10051,26 +10057,20 @@ msgstr ""
"Crie caminhos de perímetro adicionais em overhangs íngremes e áreas onde "
"pontes não podem ser ancoradas. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Inverter em ímpares"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Reversão de suspensão"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Extruir perímetros, que tenham uma parte sobre um overhang, na direção "
"reversa em camadas ímpares. Este padrão alternado pode melhorar "
"drasticamente perímetros íngremes.\n"
"\n"
"Este ajuste também pode ajudar a reduzir a deformação da peça devido à "
"redução das tensões nas paredes da peça."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Inverter apenas os perímetros internos"
@@ -10087,20 +10087,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n"
"\n"
"Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas em "
"direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo a "
"qualidade do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para "
"materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos "
"elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação em "
"regiões flutuantes sobre suportes.\n"
"\n"
"Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar Reverso "
"como 0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em direções "
"alternadas em camadas ímpares, independentemente de seu grau de ."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Pontes para furos rebaixados"
@@ -10135,11 +10123,8 @@ msgstr "Limiar de inversão de overhang"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Número de milímetros que o precisa ter para que a reversão seja considerada "
"útil. Pode ser um % da largura do perímetro.\n"
"O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares independentemente."
msgid "Classic mode"
msgstr "Modo clássico"
@@ -10158,7 +10143,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Reduzir vel. para perímetros encurvados"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@@ -10174,9 +10159,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@@ -10682,20 +10667,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"A direção na qual os loops da perímetro são extrudados quando vistos de "
"cima.\n"
"\n"
"Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a menos "
"que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer opção que "
"não seja Automático forçará a direção do perímetro, independentemente do "
"Reverso em ímpar.\n"
"\n"
"Esta opção será desativada se o modo de vaso espiral estiver ativado."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Sentido anti-horário"
@@ -17141,6 +17117,82 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Inverter em ímpares"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Extruir perímetros, que tenham uma parte sobre um overhang, na direção "
#~ "reversa em camadas ímpares. Este padrão alternado pode melhorar "
#~ "drasticamente perímetros íngremes.\n"
#~ "\n"
#~ "Este ajuste também pode ajudar a reduzir a deformação da peça devido à "
#~ "redução das tensões nas paredes da peça."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n"
#~ "\n"
#~ "Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas "
#~ "em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo "
#~ "a qualidade do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para "
#~ "materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos "
#~ "elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação "
#~ "em regiões flutuantes sobre suportes.\n"
#~ "\n"
#~ "Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar "
#~ "Reverso como 0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em "
#~ "direções alternadas em camadas ímpares, independentemente de seu grau de ."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Número de milímetros que o precisa ter para que a reversão seja "
#~ "considerada útil. Pode ser um % da largura do perímetro.\n"
#~ "O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares "
#~ "independentemente."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "A direção na qual os loops da perímetro são extrudados quando vistos de "
#~ "cima.\n"
#~ "\n"
#~ "Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a "
#~ "menos que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer "
#~ "opção que não seja Automático forçará a direção do perímetro, "
#~ "independentemente do Reverso em ímpar.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta opção será desativada se o modo de vaso espiral estiver ativado."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."