update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2024-09-11 23:00:01 +08:00
parent 7f9f90c32c
commit fe051522d9
21 changed files with 1302 additions and 589 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -4792,6 +4792,12 @@ msgstr "Klonuj zaznaczone"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Tworzy kopie zaznaczeń"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -10092,26 +10098,20 @@ msgstr ""
"Tworzy dodatkowe ścieżeki nad stromymi nawisami i w obszarach, gdzie nie "
"można zakotwiczyć mostów. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Przeciwny kierunek na nieparzystych warstwach"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Ekstruzja obrysów mających część z nawisem. Będą one drukowane, w przeciwnym "
"kierunku na nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór może znacznie "
"poprawić strome nawisy.\n"
"\n"
"Ustawienie to może również pomóc zmniejszyć deformację części dzięki "
"zmniejszeniu naprężeń w ścianach części."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Przeciwny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysów"
@@ -10128,22 +10128,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Zastosuj logikę przeciwnych obrysów tylko na wewnętrznych obrysach. \n"
"\n"
"To ustawienie znacznie zmniejsza naprężenia części, ponieważ są one teraz "
"rozdzielone w przemiennych kierunkach. Powinno to zmniejszyć deformację "
"części, jednocześnie zachowując jakość zewnętrznych ścian. Funkcja ta może "
"być bardzo przydatna dla filamentów podatnych na deformację, takich jak ABS/"
"ASA, a także dla elastycznych filamentów, takich jak TPU i Silk PLA. Może to "
"również pomóc zmniejszyć deformację w unoszących się regionach nad "
"podporami.\n"
"\n"
"Aby to ustawienie było najbardziej skuteczne, zaleca się ustawienie Progu "
"Odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany drukowały się w "
"przemiennych kierunkach na nieparzystych warstwach, niezależnie od stopnia "
"nawisu."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Mostek dla fazowanych otworów"
@@ -10178,12 +10164,8 @@ msgstr "Próg odwrócenia przy nawisach"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. "
"Może być to % szerokości obryski.\n"
"Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, niezależnie "
"od wszystkiego."
msgid "Classic mode"
msgstr "Tryb klasyczny"
@@ -10200,7 +10182,7 @@ msgstr "Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie dla różnych stopni nawisu"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Zwalnienie na łukach"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@@ -10216,9 +10198,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@@ -10725,23 +10707,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"Kierunek, w którym są drukowane obwody ściany, patrząc z góry.\n"
"\n"
"Domyślnie wszystkie ściany są drukowane w kierunku przeciwnym do ruchu "
"wskazówek zegara, chyba że włączona jest opcja Odwróć dla nieparzystych "
"warstw.Ustawienie tego na dowolną inną opcję niż Auto spowoduje, że kierunek "
"ściany będzie ustalony niezależnie od ustawienia Odwróć dla nieparzystych.\n"
"\n"
"Ta opcja będzie wyłączona, jeśli aktywowany jest tryb Wazy.\n"
"\n"
"Opcie:\n"
"Przeciwnie (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)\n"
"Zgodnie (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Przeciwnie"
@@ -17327,6 +17297,88 @@ msgstr ""
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Przeciwny kierunek na nieparzystych warstwach"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstruzja obrysów mających część z nawisem. Będą one drukowane, w "
#~ "przeciwnym kierunku na nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór "
#~ "może znacznie poprawić strome nawisy.\n"
#~ "\n"
#~ "Ustawienie to może również pomóc zmniejszyć deformację części dzięki "
#~ "zmniejszeniu naprężeń w ścianach części."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Zastosuj logikę przeciwnych obrysów tylko na wewnętrznych obrysach. \n"
#~ "\n"
#~ "To ustawienie znacznie zmniejsza naprężenia części, ponieważ są one teraz "
#~ "rozdzielone w przemiennych kierunkach. Powinno to zmniejszyć deformację "
#~ "części, jednocześnie zachowując jakość zewnętrznych ścian. Funkcja ta "
#~ "może być bardzo przydatna dla filamentów podatnych na deformację, takich "
#~ "jak ABS/ASA, a także dla elastycznych filamentów, takich jak TPU i Silk "
#~ "PLA. Może to również pomóc zmniejszyć deformację w unoszących się "
#~ "regionach nad podporami.\n"
#~ "\n"
#~ "Aby to ustawienie było najbardziej skuteczne, zaleca się ustawienie Progu "
#~ "Odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany drukowały się w "
#~ "przemiennych kierunkach na nieparzystych warstwach, niezależnie od "
#~ "stopnia nawisu."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. "
#~ "Może być to % szerokości obryski.\n"
#~ "Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, "
#~ "niezależnie od wszystkiego."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kierunek, w którym są drukowane obwody ściany, patrząc z góry.\n"
#~ "\n"
#~ "Domyślnie wszystkie ściany są drukowane w kierunku przeciwnym do ruchu "
#~ "wskazówek zegara, chyba że włączona jest opcja Odwróć dla nieparzystych "
#~ "warstw.Ustawienie tego na dowolną inną opcję niż Auto spowoduje, że "
#~ "kierunek ściany będzie ustalony niezależnie od ustawienia Odwróć dla "
#~ "nieparzystych.\n"
#~ "\n"
#~ "Ta opcja będzie wyłączona, jeśli aktywowany jest tryb Wazy.\n"
#~ "\n"
#~ "Opcie:\n"
#~ "Przeciwnie (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)\n"
#~ "Zgodnie (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."