update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2024-09-11 23:00:01 +08:00
parent 7f9f90c32c
commit fe051522d9
21 changed files with 1302 additions and 589 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -4811,6 +4811,12 @@ msgstr "Clone selezionato"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Clonare copie delle selezioni"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -10082,26 +10088,20 @@ msgstr ""
"Creare percorsi perimetrali aggiuntivi su strapiombi ripidi e aree in cui i "
"ponti non possono essere ancorati. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Retromarcia su dispari"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Inversione di sbalzo"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Estrudere i perimetri che hanno una parte su una sporgenza in direzione "
"inversa su layer dispari. Questo schema alternato può migliorare "
"drasticamente gli strapiombi ripidi.\n"
"\n"
"Questa impostazione può anche contribuire a ridurre la deformazione della "
"parte grazie alla riduzione delle sollecitazioni nelle pareti della parte."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Inversione solo perimetri interni"
@@ -10118,22 +10118,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Applicare la logica dei perimetri inversi solo ai perimetri interni. \n"
"\n"
"Questa impostazione riduce notevolmente le sollecitazioni delle parti poiché "
"ora sono distribuite in direzioni alternate. Ciò dovrebbe ridurre la "
"deformazione delle parti mantenendo al contempo la qualità delle pareti "
"esterne. Questa caratteristica può essere molto utile per materiali soggetti "
"a deformazione, come ABS/ASA, e anche per filamenti elastici, come TPU e "
"Silk PLA. Può anche aiutare a ridurre la deformazione sulle regioni "
"fluttuanti sui supporti.\n"
"\n"
"Affinché questa impostazione sia la più efficace, si consiglia di impostare "
"la soglia inversa su 0 in modo che tutte le pareti interne vengano stampate "
"in direzioni alternate sugli strati dispari, indipendentemente dal loro "
"grado di sporgenza."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Fori per controbolo del ponte"
@@ -10168,11 +10154,8 @@ msgstr "Soglia di inversione a sbalzo"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Numero di mm di sbalzo necessario affinché l'inversione sia considerata "
"utile. Può essere un % o della larghezza del perimetro.\n"
"Il valore 0 abilita l'inversione su tutti i livelli dispari a prescindere."
msgid "Classic mode"
msgstr "Modalità classica"
@@ -10191,7 +10174,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Rallenta per perimetri arricciati"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@@ -10207,9 +10190,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@@ -10713,20 +10696,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"La direzione in cui vengono estrusi i loop del muro quando si guarda verso "
"il basso dall'alto.\n"
"\n"
"Per impostazione predefinita, tutti i muri vengono estrusi in senso "
"antiorario, a meno che non sia abilitata l'opzione Inverti su dispari. "
"Impostando questa opzione su qualsiasi opzione diversa da Auto si forzerà la "
"direzione del muro indipendentemente dall'inversione su dispari.\n"
"\n"
"Questa opzione sarà disabilitata se è abilitata la modalità vaso spiral."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Antiorario"
@@ -17175,6 +17149,83 @@ msgstr ""
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
"ridurre la probabilità di deformazione."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Retromarcia su dispari"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Estrudere i perimetri che hanno una parte su una sporgenza in direzione "
#~ "inversa su layer dispari. Questo schema alternato può migliorare "
#~ "drasticamente gli strapiombi ripidi.\n"
#~ "\n"
#~ "Questa impostazione può anche contribuire a ridurre la deformazione della "
#~ "parte grazie alla riduzione delle sollecitazioni nelle pareti della parte."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Applicare la logica dei perimetri inversi solo ai perimetri interni. \n"
#~ "\n"
#~ "Questa impostazione riduce notevolmente le sollecitazioni delle parti "
#~ "poiché ora sono distribuite in direzioni alternate. Ciò dovrebbe ridurre "
#~ "la deformazione delle parti mantenendo al contempo la qualità delle "
#~ "pareti esterne. Questa caratteristica può essere molto utile per "
#~ "materiali soggetti a deformazione, come ABS/ASA, e anche per filamenti "
#~ "elastici, come TPU e Silk PLA. Può anche aiutare a ridurre la "
#~ "deformazione sulle regioni fluttuanti sui supporti.\n"
#~ "\n"
#~ "Affinché questa impostazione sia la più efficace, si consiglia di "
#~ "impostare la soglia inversa su 0 in modo che tutte le pareti interne "
#~ "vengano stampate in direzioni alternate sugli strati dispari, "
#~ "indipendentemente dal loro grado di sporgenza."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Numero di mm di sbalzo necessario affinché l'inversione sia considerata "
#~ "utile. Può essere un % o della larghezza del perimetro.\n"
#~ "Il valore 0 abilita l'inversione su tutti i livelli dispari a prescindere."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "La direzione in cui vengono estrusi i loop del muro quando si guarda "
#~ "verso il basso dall'alto.\n"
#~ "\n"
#~ "Per impostazione predefinita, tutti i muri vengono estrusi in senso "
#~ "antiorario, a meno che non sia abilitata l'opzione Inverti su dispari. "
#~ "Impostando questa opzione su qualsiasi opzione diversa da Auto si forzerà "
#~ "la direzione del muro indipendentemente dall'inversione su dispari.\n"
#~ "\n"
#~ "Questa opzione sarà disabilitata se è abilitata la modalità vaso spiral."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."