mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 20:03:47 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
@@ -4831,6 +4831,12 @@ msgstr "Cloner sélectionné"
|
||||
msgid "Clone copies of selections"
|
||||
msgstr "Cloner des copies de sélections"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Current Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the current plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
@@ -10314,26 +10320,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Créer des chemins de périmètres supplémentaires sur les surplombs abrupts et "
|
||||
"les zones où les ponts ne peuvent pas être ancrés. "
|
||||
|
||||
msgid "Reverse on odd"
|
||||
msgstr "Parois inversées sur couches impaires"
|
||||
msgid "Reverse on even"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal"
|
||||
msgstr "Inversion du surplomb"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
|
||||
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
|
||||
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
|
||||
"steep overhangs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
|
||||
"stresses in the part walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extruder les périmètres dont une partie se trouve au-dessus d’un surplomb "
|
||||
"dans le sens inverse sur les couches impaires. Ce motif alternatif peut "
|
||||
"améliorer considérablement les surplombs abrupts.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce paramètre peut également contribuer à réduire le gauchissement de la "
|
||||
"pièce en raison de la réduction des contraintes dans les parois de la pièce."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse only internal perimeters"
|
||||
msgstr "Inverser uniquement les périmètres internes"
|
||||
@@ -10350,23 +10350,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
|
||||
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
|
||||
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
|
||||
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appliquer la logique d’inversion des périmètres uniquement sur les "
|
||||
"périmètres internes. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce paramètre réduit considérablement les contraintes exercées sur les "
|
||||
"pièces, car elles sont désormais réparties dans des directions alternées. "
|
||||
"Cela devrait réduire la déformation des pièces tout en maintenant la qualité "
|
||||
"des parois externes. Cette fonction peut être très utile pour les matériaux "
|
||||
"sujets à la déformation, comme l’ABS/ASA, ainsi que pour les filaments "
|
||||
"élastiques, comme le TPU et le Silk PLA. Elle peut également contribuer à "
|
||||
"réduire le gauchissement des régions flottantes sur les supports.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour que ce paramètre soit le plus efficace possible, il est recommandé de "
|
||||
"régler le seuil d’inversion sur 0 afin que toutes les parois internes "
|
||||
"s’impriment dans des directions alternées sur les couches impaires, quel que "
|
||||
"soit leur degré de surplomb."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge counterbore holes"
|
||||
msgstr "Trous d'alésage pour le pont"
|
||||
@@ -10402,11 +10387,8 @@ msgstr "Seuil d’inversion des surplombs"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
|
||||
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
||||
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
|
||||
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de mm de dépassement nécessaire pour que l’inversion soit considérée "
|
||||
"comme utile. Il peut s’agir d’un pourcentage de la largeur du périmètre.\n"
|
||||
"La valeur 0 permet l’inversion sur toutes les couches impaires."
|
||||
|
||||
msgid "Classic mode"
|
||||
msgstr "Classique"
|
||||
@@ -10425,7 +10407,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
||||
msgstr "Ralentir lors des périmètres courbés"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
|
||||
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
|
||||
@@ -10441,9 +10423,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
|
||||
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
|
||||
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
|
||||
"100% overhang speed will be applied."
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
|
||||
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
|
||||
"speed will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
@@ -10968,20 +10950,11 @@ msgid ""
|
||||
"top.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
|
||||
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
|
||||
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
|
||||
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
|
||||
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direction dans laquelle les boucles de la paroi sont extrudées lorsque "
|
||||
"l’on regarde du haut vers le bas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par défaut, toutes les parois sont extrudées dans le sens inverse des "
|
||||
"aiguilles d’une montre, sauf si l’option Inverser sur impair est activée. Si "
|
||||
"vous choisissez une option autre qu’Auto, la direction des parois sera "
|
||||
"forcée, indépendamment de l’option Inverser sur l’impair.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cette option sera désactivée si le mode vase spiral est activé."
|
||||
|
||||
msgid "Counter clockwise"
|
||||
msgstr "Sens inverse des aiguilles d’une montre"
|
||||
@@ -17753,6 +17726,87 @@ msgstr ""
|
||||
"déformer, tels que l’ABS, une augmentation appropriée de la température du "
|
||||
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse on odd"
|
||||
#~ msgstr "Parois inversées sur couches impaires"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
|
||||
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
|
||||
#~ "steep overhangs.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
|
||||
#~ "stresses in the part walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Extruder les périmètres dont une partie se trouve au-dessus d’un surplomb "
|
||||
#~ "dans le sens inverse sur les couches impaires. Ce motif alternatif peut "
|
||||
#~ "améliorer considérablement les surplombs abrupts.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ce paramètre peut également contribuer à réduire le gauchissement de la "
|
||||
#~ "pièce en raison de la réduction des contraintes dans les parois de la "
|
||||
#~ "pièce."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
|
||||
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
|
||||
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
|
||||
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
|
||||
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
|
||||
#~ "over supports.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
|
||||
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
|
||||
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Appliquer la logique d’inversion des périmètres uniquement sur les "
|
||||
#~ "périmètres internes. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ce paramètre réduit considérablement les contraintes exercées sur les "
|
||||
#~ "pièces, car elles sont désormais réparties dans des directions alternées. "
|
||||
#~ "Cela devrait réduire la déformation des pièces tout en maintenant la "
|
||||
#~ "qualité des parois externes. Cette fonction peut être très utile pour les "
|
||||
#~ "matériaux sujets à la déformation, comme l’ABS/ASA, ainsi que pour les "
|
||||
#~ "filaments élastiques, comme le TPU et le Silk PLA. Elle peut également "
|
||||
#~ "contribuer à réduire le gauchissement des régions flottantes sur les "
|
||||
#~ "supports.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pour que ce paramètre soit le plus efficace possible, il est recommandé "
|
||||
#~ "de régler le seuil d’inversion sur 0 afin que toutes les parois internes "
|
||||
#~ "s’impriment dans des directions alternées sur les couches impaires, quel "
|
||||
#~ "que soit leur degré de surplomb."
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
|
||||
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
||||
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nombre de mm de dépassement nécessaire pour que l’inversion soit "
|
||||
#~ "considérée comme utile. Il peut s’agir d’un pourcentage de la largeur du "
|
||||
#~ "périmètre.\n"
|
||||
#~ "La valeur 0 permet l’inversion sur toutes les couches impaires."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
|
||||
#~ "the top.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
|
||||
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
|
||||
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La direction dans laquelle les boucles de la paroi sont extrudées lorsque "
|
||||
#~ "l’on regarde du haut vers le bas.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Par défaut, toutes les parois sont extrudées dans le sens inverse des "
|
||||
#~ "aiguilles d’une montre, sauf si l’option Inverser sur impair est activée. "
|
||||
#~ "Si vous choisissez une option autre qu’Auto, la direction des parois sera "
|
||||
#~ "forcée, indépendamment de l’option Inverser sur l’impair.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Cette option sera désactivée si le mode vase spiral est activé."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||||
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user