mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 11:23:42 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:29+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:49+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: andylg@yandex.ru\n"
|
||||
@@ -1906,6 +1906,9 @@ msgstr "Добавить примитив"
|
||||
msgid "Add Handy models"
|
||||
msgstr "Добавьте тестовую модель"
|
||||
|
||||
msgid "Add Models"
|
||||
msgstr "Добавить модель"
|
||||
|
||||
msgid "Show Labels"
|
||||
msgstr "Показать имена файлов"
|
||||
|
||||
@@ -2408,7 +2411,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к принтеру."
|
||||
msgid "Connection to printer failed"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к принтеру"
|
||||
|
||||
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
|
||||
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте сетевое подключение принтера с BambuStudio."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
@@ -2768,14 +2771,8 @@ msgstr "Orca Slicer распространяется под лицензией "
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public третьей версии"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
|
||||
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
|
||||
"the RepRap community"
|
||||
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer основан на BambuStudio от компании Bambulab, которая взяла за "
|
||||
"основу PrusaSlicer от компании Prusa Research. PrusaSlicer же основан на "
|
||||
"Slic3r от Alessandro Ranellucci и разработках сообщества RepRap."
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Библиотеки"
|
||||
@@ -3278,6 +3275,210 @@ msgstr ""
|
||||
"Планирование загрузки на `%1%`. Смотрите Окна -> Очередь загрузки на хост "
|
||||
"печати"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Принтер"
|
||||
|
||||
msgid "Task Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Не в сети"
|
||||
|
||||
msgid "No task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "Н/Д"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Простой"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Несовместимы"
|
||||
|
||||
msgid "syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Подготовка"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Нарезка"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Остановить"
|
||||
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sent Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no tasks to be sent!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No historical tasks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
msgid "No AMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Подготовка задания на печать"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Неправильные данные файла печати. Пожалуйста, нарежьте ещё раз."
|
||||
|
||||
msgid "There is no device available to send printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use External Spool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use AMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ams Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Отправить G-код стола на SD-карту"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
|
||||
"heating at the same time.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name is invalid;"
|
||||
msgstr "Некорректное имя;"
|
||||
|
||||
msgid "illegal characters:"
|
||||
msgstr "недопустимые символы:"
|
||||
|
||||
msgid "illegal suffix:"
|
||||
msgstr "недопустимый суффикс:"
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "Имя не может быть пустым."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||||
msgstr "Имя не должно начитаться с пробела."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||||
msgstr "Имя не должно заканчиваться пробелом."
|
||||
|
||||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||||
msgstr "Длина имени превышает установленное ограничение."
|
||||
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Начало координат"
|
||||
|
||||
@@ -3810,9 +4011,6 @@ msgstr "Настройки принтера"
|
||||
msgid "parameter name"
|
||||
msgstr "Имя параметра"
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "Н/Д"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s can't be percentage"
|
||||
msgstr "%s не может быть в процентах"
|
||||
@@ -4130,9 +4328,6 @@ msgstr "Избегать зону калибровки экструзии"
|
||||
msgid "Align to Y axis"
|
||||
msgstr "Выравнивать по оси Y"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Add plate"
|
||||
msgstr "Добавить стол"
|
||||
|
||||
@@ -4321,15 +4516,9 @@ msgstr "Закрытие приложения, при имеющихся изм
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Авторизация"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Подготовка"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предпросмотр нарезки"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Принтер"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4357,9 +4546,6 @@ msgstr "Нарезать все столы"
|
||||
msgid "Export G-code file"
|
||||
msgstr "Экспорт в G-код"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Отправить G-код стола на SD-карту"
|
||||
|
||||
msgid "Export plate sliced file"
|
||||
msgstr "Экспорт стола в файл проекта"
|
||||
|
||||
@@ -4372,9 +4558,6 @@ msgstr "Распечатать все столы"
|
||||
msgid "Send all"
|
||||
msgstr "Отправить G-код всех столов на SD-карту"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
@@ -4516,8 +4699,8 @@ msgstr "Экспорт в G-код"
|
||||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||||
msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в G-код"
|
||||
|
||||
msgid "Export &Configs"
|
||||
msgstr "Экспорт конфигурации"
|
||||
msgid "Export Preset Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export current configuration to files"
|
||||
msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в файл"
|
||||
@@ -4619,9 +4802,6 @@ msgstr "Подсвечивать нависания у модели в 3D-сце
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
@@ -4689,10 +4869,10 @@ msgstr "Экспорт траектории &инструмента в OBJ"
|
||||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||||
msgstr "Экспортировать траекторию инструмента в OBJ"
|
||||
|
||||
msgid "Open &Studio"
|
||||
msgid "Open &Slicer"
|
||||
msgstr "Открыть &Studio"
|
||||
|
||||
msgid "Open Studio"
|
||||
msgid "Open Slicer"
|
||||
msgstr "Открыть Studio"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
@@ -4875,9 +5055,6 @@ msgstr "Информация"
|
||||
msgid "Playing..."
|
||||
msgstr "Воспроизведение..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Год"
|
||||
|
||||
@@ -5040,11 +5217,6 @@ msgid ""
|
||||
"please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5103,12 +5275,6 @@ msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
|
||||
msgid "Printing Progress"
|
||||
msgstr "Прогресс печати"
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Остановить"
|
||||
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
@@ -5884,6 +6050,9 @@ msgstr "Имена компонентов внутри step файла не в
|
||||
msgid "The name may show garbage characters!"
|
||||
msgstr "В названии могут присутствовать ненужные символы!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember my choice."
|
||||
msgstr "Запомнить выбор"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6014,9 +6183,6 @@ msgstr "Не удалось перезагрузить:"
|
||||
msgid "Error during reload"
|
||||
msgstr "Ошибка во время перезагрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Нарезка"
|
||||
|
||||
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
||||
msgstr "Предупреждение о нарезке моделей:"
|
||||
|
||||
@@ -6089,9 +6255,11 @@ msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Проект загружен %d%%"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
|
||||
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
"import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось импортировать в Orca Slicer. Загрузите файл и импортируйте его "
|
||||
"вручную."
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "Импорт SLA архива"
|
||||
@@ -6129,9 +6297,6 @@ msgstr "Одновременная загрузка файла G-кода и м
|
||||
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
||||
msgstr "В режиме предпросмотра добавление моделей недоступно!"
|
||||
|
||||
msgid "Add Models"
|
||||
msgstr "Добавить модель"
|
||||
|
||||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||||
msgstr "Все модели будут удалены, продолжить?"
|
||||
|
||||
@@ -6140,9 +6305,6 @@ msgstr ""
|
||||
"В текущем проекте имеются несохранённые изменения. \n"
|
||||
"Сохранить их перед продолжением?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember my choice."
|
||||
msgstr "Запомнить выбор"
|
||||
|
||||
msgid "Number of copies:"
|
||||
msgstr "Количество копий:"
|
||||
|
||||
@@ -6349,6 +6511,11 @@ msgstr "Регион входа"
|
||||
msgid "Stealth Mode"
|
||||
msgstr "Режим конфиденциальности (отключение телеметрии Bambulab)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
|
||||
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable network plugin"
|
||||
msgstr "Включить сетевой плагин"
|
||||
|
||||
@@ -6465,7 +6632,7 @@ msgid ""
|
||||
"each printer automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6690,9 +6857,6 @@ msgstr "Выбор/удаление принтеров (системные пр
|
||||
msgid "Create printer"
|
||||
msgstr "Создать принтер"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Несовместимы"
|
||||
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Выбранный профиль пуст!"
|
||||
|
||||
@@ -6791,15 +6955,6 @@ msgstr "Пользовательский профиль"
|
||||
msgid "Preset Inside Project"
|
||||
msgstr "Внутрипроектный профиль"
|
||||
|
||||
msgid "Name is invalid;"
|
||||
msgstr "Некорректное имя;"
|
||||
|
||||
msgid "illegal characters:"
|
||||
msgstr "недопустимые символы:"
|
||||
|
||||
msgid "illegal suffix:"
|
||||
msgstr "недопустимый суффикс:"
|
||||
|
||||
msgid "Name is unavailable."
|
||||
msgstr "Имя недоступно."
|
||||
|
||||
@@ -6818,15 +6973,6 @@ msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что при сохранении произойдёт замена текущего профиля."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "Имя не может быть пустым."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||||
msgstr "Имя не должно начитаться с пробела."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||||
msgstr "Имя не должно заканчиваться пробелом."
|
||||
|
||||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||||
msgstr "Имя не должно совпадать с именем предустановленного профиля."
|
||||
|
||||
@@ -6884,9 +7030,6 @@ msgstr "Не удаётся найти свои принтеры?"
|
||||
msgid "Log out successful."
|
||||
msgstr "Выход выполнен успешно."
|
||||
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Не в сети"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Занят"
|
||||
|
||||
@@ -7107,15 +7250,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подключение к принтеру. Невозможно отменить во время процесса подключения."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Подготовка задания на печать"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Неправильные данные файла печати. Пожалуйста, нарежьте ещё раз."
|
||||
|
||||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||||
msgstr "Длина имени превышает установленное ограничение."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
|
||||
"scattered surface."
|
||||
@@ -7501,6 +7635,9 @@ msgstr "Пруток для поддержки"
|
||||
msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr "Древовидная поддержка"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Юбка"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Черновая башня"
|
||||
|
||||
@@ -8427,6 +8564,12 @@ msgstr "Перемещение ползунка быстрее в 5 раз"
|
||||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Shift + Колесо мыши"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Release Note"
|
||||
msgstr "Информация о версии"
|
||||
|
||||
@@ -8552,12 +8695,6 @@ msgstr "Версия:"
|
||||
msgid "Update firmware"
|
||||
msgstr "Обновить прошивку"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Простой"
|
||||
|
||||
msgid "Beta version"
|
||||
msgstr "Бета-версия"
|
||||
|
||||
@@ -8592,7 +8729,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
||||
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
||||
"update next time starting the studio."
|
||||
"update next time starting Orca."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка в версии прошивки. Перед печатью её необходимо исправить и обновить. "
|
||||
"Хотите обновить сейчас? Вы можете сделать это позже с принтера или при "
|
||||
@@ -8734,9 +8871,6 @@ msgstr "Внутренний мост"
|
||||
msgid "Gap infill"
|
||||
msgstr "Заполнение пробелов"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Юбка"
|
||||
|
||||
msgid "Support interface"
|
||||
msgstr "Связующий слой"
|
||||
|
||||
@@ -10757,8 +10891,8 @@ msgstr "Производитель пластиковой нити (только
|
||||
msgid "(Undefined)"
|
||||
msgstr "(Не указано)"
|
||||
|
||||
msgid "Infill direction"
|
||||
msgstr "Угол печати заполнения"
|
||||
msgid "Sparse infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||||
@@ -10767,6 +10901,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Базовый угол для ориентации шаблона заполнения, который определяет начало "
|
||||
"или основное направление линий."
|
||||
|
||||
msgid "Solid infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||||
"of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate solid infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill density"
|
||||
msgstr "Плотность заполнения"
|
||||
|
||||
@@ -11125,12 +11273,15 @@ msgid "Arc fitting"
|
||||
msgstr "Поддержка движения по дуге окружности"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
||||
"tolerance is same with resolution"
|
||||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
|
||||
"tolerance is same as the resolution. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. "
|
||||
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
|
||||
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
|
||||
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
|
||||
"to line segments by the firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включите, если хотите использовать в G-коде команды перемещения по дуге "
|
||||
"окружности G2/G3. Значение допуска траектории такое же как разрешение G-кода "
|
||||
"выше."
|
||||
|
||||
msgid "Add line number"
|
||||
msgstr "Добавить номер строки"
|
||||
@@ -11364,12 +11515,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||||
msgstr "Перекрытие линий заполнения с линиями периметра"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
|
||||
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
|
||||
"material resulting in rough top surfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
|
||||
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
|
||||
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the "
|
||||
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
|
||||
"sparse infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметр указывает на сколько процентов заполнение будет перекрываться с "
|
||||
"периметром для лучшего соединения друг с другом."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Скорость заполнения"
|
||||
@@ -12459,6 +12623,23 @@ msgstr "Слоёв юбки"
|
||||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой."
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
|
||||
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
|
||||
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
|
||||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Юбок вокруг модели"
|
||||
|
||||
@@ -12471,6 +12652,17 @@ msgstr "Скорость печати юбки"
|
||||
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
|
||||
msgstr "Скорость печати юбки (мм/с). 0 - скорость экструзии слоя по умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt minimum extrusion length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
|
||||
"this feature is disabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
|
||||
"prime line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||||
@@ -13266,6 +13458,19 @@ msgstr "Расстояние между линиями очистки черно
|
||||
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Расстояние между линиями очистки на черновой башне."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum print speed when purging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum print speed when purging in the wipe tower. If the sparse infill "
|
||||
"speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, "
|
||||
"the lowest speed will be used instead.\n"
|
||||
"Increasing this speed may affect the tower's stability, as purging can be "
|
||||
"performed over sparse layers. Before increasing this parameter beyond the "
|
||||
"default of 90mm/sec, make sure your printer can reliably bridge at the "
|
||||
"increased speeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Экструдер черновой башни"
|
||||
|
||||
@@ -15218,7 +15423,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
@@ -15227,9 +15432,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Настройка принтера"
|
||||
|
||||
msgid "Export Configs"
|
||||
msgstr "Экспорт конфигураций"
|
||||
|
||||
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
|
||||
msgstr "Printer config bundle(.orca_printer) - Пакет конфигурации принтеров"
|
||||
|
||||
@@ -16221,6 +16423,39 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
|
||||
"вероятность?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from "
|
||||
#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro "
|
||||
#~ "Ranellucci and the RepRap community"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orca Slicer основан на BambuStudio от компании Bambulab, которая взяла за "
|
||||
#~ "основу PrusaSlicer от компании Prusa Research. PrusaSlicer же основан на "
|
||||
#~ "Slic3r от Alessandro Ranellucci и разработках сообщества RepRap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export &Configs"
|
||||
#~ msgstr "Экспорт конфигурации"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Infill direction"
|
||||
#~ msgstr "Угол печати заполнения"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
|
||||
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Включите, если хотите использовать в G-коде команды перемещения по дуге "
|
||||
#~ "окружности G2/G3. Значение допуска траектории такое же как разрешение G-"
|
||||
#~ "кода выше."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||||
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Параметр указывает на сколько процентов заполнение будет перекрываться с "
|
||||
#~ "периметром для лучшего соединения друг с другом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Configs"
|
||||
#~ msgstr "Экспорт конфигураций"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unload Filament"
|
||||
#~ msgstr "Выгрузить"
|
||||
|
||||
@@ -16246,13 +16481,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "HMS"
|
||||
#~ msgstr "Здоровье принтера"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
#~ "import it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не удалось импортировать в Orca Slicer. Загрузите файл и импортируйте его "
|
||||
#~ "вручную."
|
||||
|
||||
#~ msgid "- ℃"
|
||||
#~ msgstr "- ℃"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user