update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2024-05-21 00:21:35 +08:00
parent 34d3409951
commit f33b46ed32
28 changed files with 13272 additions and 5155 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 04:51+0900\n"
"Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply."
"github.com>, crwusiz <crwusiz@gmail.com>\n"
@@ -1882,6 +1882,9 @@ msgstr "기본 모델 추가"
msgid "Add Handy models"
msgstr "핸디 모델 추가"
msgid "Add Models"
msgstr "모델 추가"
msgid "Show Labels"
msgstr "이름표 보기"
@@ -2361,7 +2364,7 @@ msgstr "프린터 연결 실패"
msgid "Connection to printer failed"
msgstr "프린터 연결 실패"
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
msgstr "프린터와 Orca Slicer의 네트워크 연결을 확인하세요."
msgid "Connecting..."
@@ -2708,14 +2711,8 @@ msgstr "Orca Slicer is licensed under "
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
msgid ""
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
"the RepRap community"
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr ""
"Orca Slicer는 Prusa Research의 PrusaSlicer에서 나온 뱀부랩의 BambuStudio를 기"
"반으로 합니다. PrusaSlicer는 Alessandro Ranellucci와 RepRap 커뮤니티의 "
"Slic3r에서 제작되었습니다"
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
@@ -3210,6 +3207,210 @@ msgstr "출력 G코드에 임시 G코드를 복사하지 못했습니다"
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "%1%로 업로드 예약 중. 윈도우 -> 호스트 업로드 출력 대기열 참조"
msgid "Device"
msgstr "장치"
msgid "Task Sending"
msgstr ""
msgid "Task Sent"
msgstr ""
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
msgid "No task"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr "시점"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Edit Printers"
msgstr ""
msgid "Device Name"
msgstr ""
msgid "Task Name"
msgstr ""
msgid "Device Status"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid ""
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Idle"
msgstr "대기 중"
msgid "Printing"
msgstr "출력 중"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
msgid "Incompatible"
msgstr "호환되지 않음"
msgid "syncing"
msgstr ""
msgid "Printing Finish"
msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "준비 하기"
msgid "Slicing"
msgstr "슬라이싱"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "Sending"
msgstr ""
msgid "Sending Finish"
msgstr ""
msgid "Sending Cancel"
msgstr ""
msgid "Sending Failed"
msgstr ""
msgid "Print Success"
msgstr ""
msgid "Print Failed"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "계속"
msgid "Stop"
msgstr "정지"
msgid "Task Status"
msgstr ""
msgid "Sent Time"
msgstr ""
msgid "There are no tasks to be sent!"
msgstr ""
msgid "No historical tasks!"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "로딩 중..."
msgid "No AMS"
msgstr ""
msgid "Send to Multi-device"
msgstr "여러 장치로 보내기"
msgid "Preparing print job"
msgstr "출력 작업 준비 중"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터입니다. 다시 슬라이스하세요"
msgid "There is no device available to send printing."
msgstr ""
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
msgstr ""
msgid "Use External Spool"
msgstr ""
msgid "Use AMS"
msgstr ""
msgid "Select Printers"
msgstr ""
msgid "Ams Status"
msgstr ""
msgid "Printing Options"
msgstr ""
msgid "Send Options"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "전송"
msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)"
msgstr ""
msgid "Wait"
msgstr ""
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
msgstr ""
msgid "Name is invalid;"
msgstr "이름이 잘못되었습니다;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "잘못된 문자:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "잘못된 접미사:"
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다."
msgid "The name is not allowed to start with space character."
msgstr "이름은 공백으로 시작할 수 없습니다."
msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "이름은 공백으로 끝날 수 없습니다."
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr "이름 길이가 제한을 초과합니다."
msgid "Origin"
msgstr "원점"
@@ -3713,9 +3914,6 @@ msgstr "프린터 설정"
msgid "parameter name"
msgstr "매개변수 이름"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#, c-format, boost-format
msgid "%s can't be percentage"
msgstr "%s 는 백분율일 수 없습니다"
@@ -4033,9 +4231,6 @@ msgstr "압출 교정 영역을 피하세요"
msgid "Align to Y axis"
msgstr "Y축에 정렬"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add plate"
msgstr "플레이트 추가"
@@ -4221,15 +4416,9 @@ msgstr "일부 사전 설정을 수정하는 동안 응용 프로그램을 닫
msgid "Logging"
msgstr "로깅"
msgid "Prepare"
msgstr "준비 하기"
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
msgid "Device"
msgstr "장치"
msgid "Multi-device"
msgstr "멀티 디바이스"
@@ -4257,9 +4446,6 @@ msgstr "모두 슬라이스"
msgid "Export G-code file"
msgstr "G코드 파일 내보내기"
msgid "Send"
msgstr "전송"
msgid "Export plate sliced file"
msgstr "플레이트 슬라이스 파일 내보내기"
@@ -4272,9 +4458,6 @@ msgstr "모두 출력"
msgid "Send all"
msgstr "모두 전송"
msgid "Send to Multi-device"
msgstr "여러 장치로 보내기"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
@@ -4416,8 +4599,8 @@ msgstr "G코드 내보내기"
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "현재 플레이트를 G코드로 내보내기"
msgid "Export &Configs"
msgstr "설정 내보내기 (&C)"
msgid "Export Preset Bundle"
msgstr ""
msgid "Export current configuration to files"
msgstr "현재 설정을 파일로 내보내기"
@@ -4518,9 +4701,6 @@ msgstr "3D 장면에서 개체 오버행 하이라이트 표시"
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
msgid "View"
msgstr "시점"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@@ -4587,10 +4767,10 @@ msgstr "툴 경로를 OBJ로 내보내기 (&T)"
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "툴 경로를 OBJ로 내보내기"
msgid "Open &Studio"
msgid "Open &Slicer"
msgstr "Studio 열기 (&O)"
msgid "Open Studio"
msgid "Open Slicer"
msgstr "Studio 열기"
msgid "&Quit"
@@ -4768,9 +4948,6 @@ msgstr "정보"
msgid "Playing..."
msgstr "재생중...."
msgid "Loading..."
msgstr "로딩 중..."
msgid "Year"
msgstr "년"
@@ -4932,13 +5109,6 @@ msgstr ""
"프린터를 다시 연결하는 중입니다. 작업을 즉시 완료할 수 없습니다. 나중에 다시 "
"시도해 주세요."
msgid ""
"Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try "
"again."
msgstr ""
"4개 이상의 시스템/핸디가 원격 액세스를 사용하고 있습니다. 일부 시스템을 닫고 "
"다시 시도할 수 있습니다."
msgid "File does not exist."
msgstr "파일이 없습니다."
@@ -4997,12 +5167,6 @@ msgstr "종축을 중심으로 반전"
msgid "Printing Progress"
msgstr "출력 진행률"
msgid "Resume"
msgstr "계속"
msgid "Stop"
msgstr "정지"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -5762,6 +5926,9 @@ msgstr "단계 파일 내의 구성 요소 이름이 UTF8 형식이 아닙니다
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr "이름에 알 수 없는 문자가 표시될 수 있습니다!"
msgid "Remember my choice."
msgstr "선택 기억하기."
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
msgstr "파일 \"%1%\"을(를) 로드하지 못했습니다. 잘못된 구성이 발견되었습니다."
@@ -5886,9 +6053,6 @@ msgstr "새로고침할 수 없음:"
msgid "Error during reload"
msgstr "새로고침 중 오류가 발생했습니다"
msgid "Slicing"
msgstr "슬라이싱"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "모델을 슬라이싱한 후 경고 발생:"
@@ -5959,14 +6123,16 @@ msgstr "다운로드에 실패했습니다. 파일 크기 예외입니다."
#, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
msgstr "프로젝트 다운로드 %d%%"
msgstr ""
"프로젝트 다운로드 %d%%Bambu Studio로 가져오는 데 실패했습니다. 파일을 다운로"
"드하여 수동으로 가져오세요."
msgid ""
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
"Bambu Studio로 가져오는 데 실패했습니다. 파일을 다운로드하여 수동으로 가져오"
"요."
"Orca Slicer로 가져오는 데 실패했습니다. 파일을 다운로드하여 수동으로 가져오"
"요."
msgid "Import SLA archive"
msgstr "SLA 압축파일 가져오기"
@@ -6004,9 +6170,6 @@ msgstr "G코드 파일은 모델과 함께 로드할 수 없습니다!"
msgid "Can not add models when in preview mode!"
msgstr "미리보기 모드에서는 모델을 추가할 수 없습니다!"
msgid "Add Models"
msgstr "모델 추가"
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "모든 개체가 제거됩니다. 계속하시겠습니까?"
@@ -6015,9 +6178,6 @@ msgstr ""
"현재 프로젝트에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 계속하기 전에 저장하시겠"
"습니까?"
msgid "Remember my choice."
msgstr "선택 기억하기."
msgid "Number of copies:"
msgstr "복제 수:"
@@ -6220,6 +6380,11 @@ msgstr "로그인 지역"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "스텔스 모드"
msgid ""
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
msgstr ""
msgid "Enable network plugin"
msgstr "네트워크 플러그인 사용"
@@ -6336,7 +6501,7 @@ msgstr ""
"활성화된 경우 Orca는 각 프린터의 필라멘트/프로세스 구성을 자동으로 기억하고 "
"전환합니다."
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
msgstr "다중 장치 관리(Studio를 다시 시작한 후 적용)."
msgid ""
@@ -6558,9 +6723,6 @@ msgstr "프린터 선택/제거(시스템 사전 설정)"
msgid "Create printer"
msgstr "프린터 생성"
msgid "Incompatible"
msgstr "호환되지 않음"
msgid "The selected preset is null!"
msgstr "선택한 사전 설정의 값이 존재하지 않습니다!(null)"
@@ -6655,15 +6817,6 @@ msgstr "사용자 사전 설정"
msgid "Preset Inside Project"
msgstr "프로젝트 내부 사전 설정"
msgid "Name is invalid;"
msgstr "이름이 잘못되었습니다;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "잘못된 문자:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "잘못된 접미사:"
msgid "Name is unavailable."
msgstr "이름을 사용할 수 없습니다."
@@ -6681,15 +6834,6 @@ msgstr "%1% 사전 설정이 이미 있으며 현재 프린터와 호환되지
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
msgstr "저장 작업이 이 사전 설정을 대체합니다"
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다."
msgid "The name is not allowed to start with space character."
msgstr "이름은 공백으로 시작할 수 없습니다."
msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "이름은 공백으로 끝날 수 없습니다."
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
msgstr "이름은 사전 설정의 별칭 이름과 같을 수 없습니다."
@@ -6747,9 +6891,6 @@ msgstr "내 장치를 찾을 수 없습니까?"
msgid "Log out successful."
msgstr "로그아웃에 성공했습니다."
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
msgid "Busy"
msgstr "사용중"
@@ -6955,15 +7096,6 @@ msgid ""
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
msgstr "프린터에 연결 중입니다. 연결 진행 중에는 취소할 수 없습니다."
msgid "Preparing print job"
msgstr "출력 작업 준비 중"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터입니다. 다시 슬라이스하세요"
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr "이름 길이가 제한을 초과합니다."
msgid ""
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
"scattered surface."
@@ -7264,8 +7396,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"타임랩스 닦기 타워\"를 추가하는 것이 좋"
"습니다\n"
@@ -7340,6 +7472,9 @@ msgstr "지지대 필라멘트"
msgid "Tree supports"
msgstr "나무 지지대"
msgid "Skirt"
msgstr "스커트"
msgid "Prime tower"
msgstr "프라임 타워"
@@ -8239,6 +8374,12 @@ msgstr "슬라이더를 5배 빠르게 이동"
msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shift+마우스 휠"
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
msgstr ""
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
msgstr ""
msgid "Release Note"
msgstr "릴리스 노트"
@@ -8361,12 +8502,6 @@ msgstr "버전:"
msgid "Update firmware"
msgstr "펌웨어 업데이트"
msgid "Printing"
msgstr "출력 중"
msgid "Idle"
msgstr "대기 중"
msgid "Beta version"
msgstr "베타 버전"
@@ -8401,7 +8536,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
"update next time starting the studio."
"update next time starting Orca."
msgstr ""
"펌웨어 버전이 비정상입니다. 출력하기 전에 수리 및 업데이트가 필요합니다. 지"
"금 업데이트하시겠습니까? 나중에 프린터에서 업데이트하거나 다음에 스튜디오를 "
@@ -8540,9 +8675,6 @@ msgstr "내부 브릿지"
msgid "Gap infill"
msgstr "간격 채우기"
msgid "Skirt"
msgstr "스커트"
msgid "Support interface"
msgstr "지지대 접점"
@@ -10425,14 +10557,28 @@ msgstr "필라멘트 제조사"
msgid "(Undefined)"
msgstr "(정의되지 않음)"
msgid "Infill direction"
msgstr "채우기 방향"
msgid "Sparse infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr "선의 시작 또는 주 방향을 제어하는 드문 채우기 패턴에 대한 각도"
msgid "Solid infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
msgid "Rotate solid infill direction"
msgstr ""
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
msgstr ""
msgid "Sparse infill density"
msgstr "드문 채우기 밀도"
@@ -10674,10 +10820,10 @@ msgstr "팬 최대 속도 레이어"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" "
"의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 "
@@ -10768,11 +10914,15 @@ msgid "Arc fitting"
msgstr "원호 맞춤"
msgid ""
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
"tolerance is same with resolution"
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
"tolerance is same as the resolution. \n"
"\n"
"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. "
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
"to line segments by the firmware."
msgstr ""
"G2 및 G3 이동(원호 기반 G코드)이 있는 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성"
"화합니다. 피팅 공차는 해상도와 동일합니다"
msgid "Add line number"
msgstr "라인 번호 추가"
@@ -10996,12 +11146,25 @@ msgstr ""
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "채우기/벽 겹치기"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
"material resulting in rough top surfaces."
msgstr ""
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the "
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
"sparse infill"
msgstr ""
"채우기 영역이 벽과 겹치도록 약간 확장되어 접착력이 향상됩니다. 드문 채우기 "
"선 너비의 백분율 값입니다"
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "내부 드문 채우기 속도"
@@ -12032,6 +12195,23 @@ msgstr ""
"얼마나 많은 스커트 레이어를 생성할지 결정합니다. 일반적으로 한개의 레이어를 "
"사용합니다"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
"\n"
"Options:\n"
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n"
"\n"
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr ""
msgid "Skirt loops"
msgstr "스커트 루프"
@@ -12044,6 +12224,17 @@ msgstr "스커트 속도"
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
msgstr "스커트의 속도(mm/s), 0은 기본 레이어 압출 속도를 사용함을 의미합니다."
msgid "Skirt minimum extrusion length"
msgstr ""
msgid ""
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
"this feature is disabled.\n"
"\n"
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
"prime line."
msgstr ""
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
@@ -12763,6 +12954,19 @@ msgstr "닦기 타워 청소 선 간격"
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr "닦기 타워의 청소 선 간격입니다."
msgid "Maximum print speed when purging"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum print speed when purging in the wipe tower. If the sparse infill "
"speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, "
"the lowest speed will be used instead.\n"
"Increasing this speed may affect the tower's stability, as purging can be "
"performed over sparse layers. Before increasing this parameter beyond the "
"default of 90mm/sec, make sure your printer can reliably bridge at the "
"increased speeds."
msgstr ""
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "닦기 타워 압출기"
@@ -14435,8 +14639,8 @@ msgstr ""
"다시 작성하시겠습니까?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"사전 설정의 이름을 \"선택한 공급업체 유형 직렬 @프린터\"로 변경합니다.\n"
@@ -14645,7 +14849,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
"page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
@@ -14659,9 +14863,6 @@ msgstr ""
msgid "Printer Setting"
msgstr "프린터 설정"
msgid "Export Configs"
msgstr "구성 내보내기"
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
msgstr "프린터 구성 번들(.orca_printer)"
@@ -15703,6 +15904,45 @@ msgstr ""
"ABS 등 뒤틀림이 발생하기 쉬운 소재를 출력할 때, 히트베드 온도를 적절하게 높이"
"면 뒤틀림 가능성을 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?"
#~ msgid ""
#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from "
#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro "
#~ "Ranellucci and the RepRap community"
#~ msgstr ""
#~ "Orca Slicer는 Prusa Research의 PrusaSlicer에서 나온 뱀부랩의 BambuStudio"
#~ "를 기반으로 합니다. PrusaSlicer는 Alessandro Ranellucci와 RepRap 커뮤니티"
#~ "의 Slic3r에서 제작되었습니다"
#~ msgid "Export &Configs"
#~ msgstr "설정 내보내기 (&C)"
#~ msgid ""
#~ "Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "4개 이상의 시스템/핸디가 원격 액세스를 사용하고 있습니다. 일부 시스템을 닫"
#~ "고 다시 시도할 수 있습니다."
#~ msgid "Infill direction"
#~ msgstr "채우기 방향"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
#~ msgstr ""
#~ "G2 및 G3 이동(원호 기반 G코드)이 있는 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활"
#~ "성화합니다. 피팅 공차는 해상도와 동일합니다"
#~ msgid ""
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
#~ msgstr ""
#~ "채우기 영역이 벽과 겹치도록 약간 확장되어 접착력이 향상됩니다. 드문 채우"
#~ "기 선 너비의 백분율 값입니다"
#~ msgid "Export Configs"
#~ msgstr "구성 내보내기"
#~ msgid "Unload Filament"
#~ msgstr "필라멘트 언로드"
@@ -15728,13 +15968,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "HMS"
#~ msgstr "HMS"
#~ msgid ""
#~ "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
#~ "import it."
#~ msgstr ""
#~ "Orca Slicer로 가져오는 데 실패했습니다. 파일을 다운로드하여 수동으로 가져"
#~ "오세요."
#~ msgid "- ℃"
#~ msgstr "- ℃"
@@ -15987,8 +16220,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "드문 레이어 없음(실험적)"
#~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "사전 설정의 이름을 \"선택한 공급업체 유형 직렬 @프린터\"로 변경합니다.\n"