mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 11:23:42 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:29+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -1911,6 +1911,9 @@ msgstr "Aggiungi primitiva"
|
||||
msgid "Add Handy models"
|
||||
msgstr "Aggiungi modelli Handy"
|
||||
|
||||
msgid "Add Models"
|
||||
msgstr "Aggiungi modelli"
|
||||
|
||||
msgid "Show Labels"
|
||||
msgstr "Mostra Etichette"
|
||||
|
||||
@@ -2413,7 +2416,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi alla stampante"
|
||||
msgid "Connection to printer failed"
|
||||
msgstr "Connessione stampante fallita"
|
||||
|
||||
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
|
||||
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
|
||||
msgstr "Controlla la connessione di rete della stampante e di Studio."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
@@ -2772,14 +2775,8 @@ msgstr "Orca Slicer è concesso in licenza con "
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License, versione 3"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
|
||||
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
|
||||
"the RepRap community"
|
||||
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer è basato su BambuStudio di Bambulab, che è di PrusaSlicer di "
|
||||
"Prusa Research. PrusaSlicer è di Slic3r di Alessandro Ranellucci e della "
|
||||
"comunità RepRap"
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Librerie"
|
||||
@@ -3279,6 +3276,210 @@ msgstr ""
|
||||
"Programmazione del caricamento su `%1%`. Vedere finestra -> Coda di "
|
||||
"caricamento Host di Stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Task Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
msgid "No task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Inattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Non compatibile"
|
||||
|
||||
msgid "syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Prepara"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Slicing"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ferma"
|
||||
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sent Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no tasks to be sent!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No historical tasks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
msgid "No AMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Preparazione lavoro di stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Dati file di stampa anormali. Eseguire nuovamente l'elaborazione"
|
||||
|
||||
msgid "There is no device available to send printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use External Spool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use AMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ams Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
|
||||
"heating at the same time.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name is invalid;"
|
||||
msgstr "Nome non valido;"
|
||||
|
||||
msgid "illegal characters:"
|
||||
msgstr "Caratteri illegali:"
|
||||
|
||||
msgid "illegal suffix:"
|
||||
msgstr "Suffisso illegale:"
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "Il campo nome non può essere vuoto."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||||
msgstr "Il nome non può iniziare con uno spazio."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||||
msgstr "Il nome non può terminare con uno spazio."
|
||||
|
||||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||||
msgstr "La lunghezza del nome supera il limite."
|
||||
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
@@ -3803,9 +4004,6 @@ msgstr "Impostazioni stampante"
|
||||
msgid "parameter name"
|
||||
msgstr "nome parametro"
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s can't be percentage"
|
||||
msgstr "%s non può essere una percentuale"
|
||||
@@ -4123,9 +4321,6 @@ msgstr "Evitare la regione di calibrazione dell'estrusione"
|
||||
msgid "Align to Y axis"
|
||||
msgstr "Allinea all'asse Y"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Add plate"
|
||||
msgstr "Aggiungi piatto"
|
||||
|
||||
@@ -4313,15 +4508,9 @@ msgstr "Chiusura dell'applicazione durante la modifica di alcuni preset."
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Prepara"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4349,9 +4538,6 @@ msgstr "Slice tutto"
|
||||
msgid "Export G-code file"
|
||||
msgstr "Esporta file G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
msgid "Export plate sliced file"
|
||||
msgstr "Esporta il file del piatto elaborato"
|
||||
|
||||
@@ -4364,9 +4550,6 @@ msgstr "Stampa tutto"
|
||||
msgid "Send all"
|
||||
msgstr "Invia tutto"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie Tastiera"
|
||||
|
||||
@@ -4508,8 +4691,8 @@ msgstr "Esporta G-code"
|
||||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||||
msgstr "Esporta piatto corrente come G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Export &Configs"
|
||||
msgstr "Esporta &Configurazioni"
|
||||
msgid "Export Preset Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export current configuration to files"
|
||||
msgstr "Esporta la configurazione corrente in file"
|
||||
@@ -4610,9 +4793,6 @@ msgstr "Mostra la sporgenza dell'oggetto evidenziata nella scena 3D"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
@@ -4679,10 +4859,10 @@ msgstr "Esporta percorso strumen&to come OBJ"
|
||||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||||
msgstr "Esporta percorso strumento come OBJ"
|
||||
|
||||
msgid "Open &Studio"
|
||||
msgid "Open &Slicer"
|
||||
msgstr "Aprire &Studio"
|
||||
|
||||
msgid "Open Studio"
|
||||
msgid "Open Slicer"
|
||||
msgstr "Apri Studio"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
@@ -4867,9 +5047,6 @@ msgstr "Informazione"
|
||||
msgid "Playing..."
|
||||
msgstr "Riproduzione..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
@@ -5028,11 +5205,6 @@ msgid ""
|
||||
"please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5091,12 +5263,6 @@ msgstr "Inverti asse di rollio"
|
||||
msgid "Printing Progress"
|
||||
msgstr "Avanzamento della stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ferma"
|
||||
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
@@ -5876,6 +6042,9 @@ msgstr ""
|
||||
"A causa di una codifica del testo non supportata, potrebbero apparire "
|
||||
"caratteri inutili!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember my choice."
|
||||
msgstr "Ricorda la mia scelta."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6003,9 +6172,6 @@ msgstr "Impossibile ricaricare:"
|
||||
msgid "Error during reload"
|
||||
msgstr "Errore durante il ri-caricamento"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Slicing"
|
||||
|
||||
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
||||
msgstr "Ci sono avvisi dopo aver elaborato i modelli:"
|
||||
|
||||
@@ -6080,9 +6246,11 @@ msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Progetto scaricato %d%%"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
|
||||
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
"import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'importazione di Orca Slicer non è riuscita. Si prega di scaricare il file "
|
||||
"e importarlo manualmente."
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "Importa archivio SLA"
|
||||
@@ -6120,9 +6288,6 @@ msgstr "I file e i modelli G-code non possono essere caricati insieme!"
|
||||
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere modelli in modalità anteprima!"
|
||||
|
||||
msgid "Add Models"
|
||||
msgstr "Aggiungi modelli"
|
||||
|
||||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||||
msgstr "Saranno rimossi tutti gli oggetti, continuare?"
|
||||
|
||||
@@ -6131,9 +6296,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Il progetto corrente ha modifiche non salvate. Desideri salvarle prima di "
|
||||
"continuare?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember my choice."
|
||||
msgstr "Ricorda la mia scelta."
|
||||
|
||||
msgid "Number of copies:"
|
||||
msgstr "Numero di copie:"
|
||||
|
||||
@@ -6341,6 +6503,11 @@ msgstr "Regione di accesso"
|
||||
msgid "Stealth Mode"
|
||||
msgstr "Modalità invisibile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
|
||||
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable network plugin"
|
||||
msgstr "Abilita plugin di rete"
|
||||
|
||||
@@ -6449,7 +6616,7 @@ msgid ""
|
||||
"each printer automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6677,9 +6844,6 @@ msgstr "Seleziona/Rimuovi stampanti (preimpostazioni di sistema)"
|
||||
msgid "Create printer"
|
||||
msgstr "Creare una stampante"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Non compatibile"
|
||||
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Il preset selezionato è nullo!"
|
||||
|
||||
@@ -6776,15 +6940,6 @@ msgstr "Preset utente"
|
||||
msgid "Preset Inside Project"
|
||||
msgstr "Preset interno al Progetto"
|
||||
|
||||
msgid "Name is invalid;"
|
||||
msgstr "Nome non valido;"
|
||||
|
||||
msgid "illegal characters:"
|
||||
msgstr "Caratteri illegali:"
|
||||
|
||||
msgid "illegal suffix:"
|
||||
msgstr "Suffisso illegale:"
|
||||
|
||||
msgid "Name is unavailable."
|
||||
msgstr "Nome non disponibile."
|
||||
|
||||
@@ -6803,15 +6958,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||||
msgstr "Tieni presente che il salvataggio sovrascriverà il preset corrente"
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "Il campo nome non può essere vuoto."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||||
msgstr "Il nome non può iniziare con uno spazio."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||||
msgstr "Il nome non può terminare con uno spazio."
|
||||
|
||||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||||
msgstr "Il nome non può essere uguale a quello di un preset."
|
||||
|
||||
@@ -6869,9 +7015,6 @@ msgstr "Non riesci a trovare i dispositivi?"
|
||||
msgid "Log out successful."
|
||||
msgstr "Log out riuscito."
|
||||
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupato"
|
||||
|
||||
@@ -7087,15 +7230,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Collegamento alla stampante. Impossibile annullare durante il processo di "
|
||||
"connessione."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Preparazione lavoro di stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Dati file di stampa anormali. Eseguire nuovamente l'elaborazione"
|
||||
|
||||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||||
msgstr "La lunghezza del nome supera il limite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
|
||||
"scattered surface."
|
||||
@@ -7483,6 +7617,9 @@ msgstr "Filamento per supporti"
|
||||
msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr "Supporti ad albero"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Skirt"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Prime tower"
|
||||
|
||||
@@ -8412,6 +8549,12 @@ msgstr "Sposta il cursore 5 volte più velocemente"
|
||||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Shift+Rotella mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Release Note"
|
||||
msgstr "Note di aggiornamento"
|
||||
|
||||
@@ -8537,12 +8680,6 @@ msgstr "Versione:"
|
||||
msgid "Update firmware"
|
||||
msgstr "Aggiorna firmware"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Inattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Beta version"
|
||||
msgstr "Versione beta"
|
||||
|
||||
@@ -8578,7 +8715,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
||||
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
||||
"update next time starting the studio."
|
||||
"update next time starting Orca."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versione firmware è anomala. Prima di stampare, è necessario eseguire la "
|
||||
"riparazione e l'aggiornamento. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
|
||||
@@ -8723,9 +8860,6 @@ msgstr "Ponte interno"
|
||||
msgid "Gap infill"
|
||||
msgstr "Riempimento gap"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Skirt"
|
||||
|
||||
msgid "Support interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia supporto"
|
||||
|
||||
@@ -10770,8 +10904,8 @@ msgstr "Venditore di filamenti. Solo per lo spettacolo"
|
||||
msgid "(Undefined)"
|
||||
msgstr "(Indefinito)"
|
||||
|
||||
msgid "Infill direction"
|
||||
msgstr "Direzione riempimento"
|
||||
msgid "Sparse infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||||
@@ -10780,6 +10914,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Questo è l'angolo della trama di riempimento che controlla l'inizio o la "
|
||||
"direzione principale delle linee."
|
||||
|
||||
msgid "Solid infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||||
"of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate solid infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill density"
|
||||
msgstr "Densità riempimento"
|
||||
|
||||
@@ -11135,12 +11283,15 @@ msgid "Arc fitting"
|
||||
msgstr "Arc fitting"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
||||
"tolerance is same with resolution"
|
||||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
|
||||
"tolerance is same as the resolution. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. "
|
||||
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
|
||||
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
|
||||
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
|
||||
"to line segments by the firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita questa funzione per ottenere un file G-code con gli spostamenti "
|
||||
"circolari in G2 e G3. La tolleranza di adattamento è la stessa della "
|
||||
"risoluzione"
|
||||
|
||||
msgid "Add line number"
|
||||
msgstr "Aggiungi numero di riga"
|
||||
@@ -11374,13 +11525,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||||
msgstr "Sovrapposizione riempimento/parete"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
|
||||
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
|
||||
"material resulting in rough top surfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
|
||||
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
|
||||
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the "
|
||||
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
|
||||
"sparse infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciò consente di allargare leggermente l'area di riempimento per sovrapporla "
|
||||
"alle pareti per una migliore adesione. Il valore percentuale è relativo alla "
|
||||
"larghezza della linea del riempimento."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Indica la velocità del riempimento interno."
|
||||
@@ -12477,6 +12640,23 @@ msgstr "Altezza skirt"
|
||||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Numero di layer skirt: solitamente uno"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
|
||||
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
|
||||
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
|
||||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Anelli skirt"
|
||||
|
||||
@@ -12492,6 +12672,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Velocità del gonna, in mm/s. Zero significa utilizzare la velocità di "
|
||||
"estrusione dello strato predefinita."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt minimum extrusion length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
|
||||
"this feature is disabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
|
||||
"prime line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||||
@@ -13272,6 +13463,19 @@ msgstr "Spaziatura delle linee di spurgo della torre di pulitura"
|
||||
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Spaziatura delle linee di spurgo sulla torre di pulitura."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum print speed when purging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum print speed when purging in the wipe tower. If the sparse infill "
|
||||
"speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, "
|
||||
"the lowest speed will be used instead.\n"
|
||||
"Increasing this speed may affect the tower's stability, as purging can be "
|
||||
"performed over sparse layers. Before increasing this parameter beyond the "
|
||||
"default of 90mm/sec, make sure your printer can reliably bridge at the "
|
||||
"increased speeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Estrusore torre di pulitura"
|
||||
|
||||
@@ -15256,7 +15460,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
@@ -15265,9 +15469,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Impostazione della stampante"
|
||||
|
||||
msgid "Export Configs"
|
||||
msgstr "Esporta &Configurazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
|
||||
msgstr "Bundle di configurazione della stampante (.orca_printer)"
|
||||
|
||||
@@ -16265,6 +16466,40 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
|
||||
"ridurre la probabilità di deformazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from "
|
||||
#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro "
|
||||
#~ "Ranellucci and the RepRap community"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orca Slicer è basato su BambuStudio di Bambulab, che è di PrusaSlicer di "
|
||||
#~ "Prusa Research. PrusaSlicer è di Slic3r di Alessandro Ranellucci e della "
|
||||
#~ "comunità RepRap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export &Configs"
|
||||
#~ msgstr "Esporta &Configurazioni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Infill direction"
|
||||
#~ msgstr "Direzione riempimento"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
|
||||
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Abilita questa funzione per ottenere un file G-code con gli spostamenti "
|
||||
#~ "circolari in G2 e G3. La tolleranza di adattamento è la stessa della "
|
||||
#~ "risoluzione"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||||
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ciò consente di allargare leggermente l'area di riempimento per "
|
||||
#~ "sovrapporla alle pareti per una migliore adesione. Il valore percentuale "
|
||||
#~ "è relativo alla larghezza della linea del riempimento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Configs"
|
||||
#~ msgstr "Esporta &Configurazioni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unload Filament"
|
||||
#~ msgstr "Scarica Filamento"
|
||||
|
||||
@@ -16290,13 +16525,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "HMS"
|
||||
#~ msgstr "HMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
#~ "import it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'importazione di Orca Slicer non è riuscita. Si prega di scaricare il "
|
||||
#~ "file e importarlo manualmente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "- ℃"
|
||||
#~ msgstr "- °C"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user