mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 03:13:39 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:29+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 22:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -1911,6 +1911,9 @@ msgstr "Afegir primitiva"
|
||||
msgid "Add Handy models"
|
||||
msgstr "Afegir models Handy"
|
||||
|
||||
msgid "Add Models"
|
||||
msgstr "Afegir models"
|
||||
|
||||
msgid "Show Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetes"
|
||||
|
||||
@@ -2408,7 +2411,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar a la impressora"
|
||||
msgid "Connection to printer failed"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de connexió amb la impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
|
||||
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
|
||||
msgstr "Comproveu la connexió de xarxa de la impressora i l'Studio."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
@@ -2764,14 +2767,8 @@ msgstr "Orca Slicer té llicència sota "
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
|
||||
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
|
||||
"the RepRap community"
|
||||
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer es basa en BambuStudio de Bambulab, que és de PrusaSlicer de "
|
||||
"Prusa Research. PrusaSlicer és de Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la "
|
||||
"comunitat RepRap"
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Llibreries"
|
||||
@@ -3267,6 +3264,210 @@ msgstr ""
|
||||
"Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
|
||||
"d'impressió"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu"
|
||||
|
||||
msgid "Task Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
msgid "No task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Inactiu"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Imprimint"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Incompatible"
|
||||
|
||||
msgid "syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Preparació"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Laminant"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Aturar"
|
||||
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sent Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no tasks to be sent!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No historical tasks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregant…"
|
||||
|
||||
msgid "No AMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Preparant el treball d'impressió"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Dades anormals del fitxer d'impressió. Si us plau, torneu a laminar"
|
||||
|
||||
msgid "There is no device available to send printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use External Spool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use AMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ams Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
|
||||
"heating at the same time.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name is invalid;"
|
||||
msgstr "El nom no és vàlid;"
|
||||
|
||||
msgid "illegal characters:"
|
||||
msgstr "caràcters no permesos:"
|
||||
|
||||
msgid "illegal suffix:"
|
||||
msgstr "sufix no permès:"
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "No es permet que el nom estigui buit."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||||
msgstr "No es permet que el nom comenci amb caràcter d'espai."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||||
msgstr "No es permet que el nom acabi amb caràcter d'espai."
|
||||
|
||||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||||
msgstr "La longitud del nom supera el límit."
|
||||
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
@@ -3790,9 +3991,6 @@ msgstr "Configuració de la Impressora"
|
||||
msgid "parameter name"
|
||||
msgstr "nom del paràmetre"
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s can't be percentage"
|
||||
msgstr "%s no pot ser un percentatge"
|
||||
@@ -4110,9 +4308,6 @@ msgstr "Evitar la regió de calibratge d'extrusió"
|
||||
msgid "Align to Y axis"
|
||||
msgstr "Alinear a l'eix Y"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
msgid "Add plate"
|
||||
msgstr "Afegir placa"
|
||||
|
||||
@@ -4300,15 +4495,9 @@ msgstr "Tancant l'aplicació mentre s'han modificat alguns perfils."
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Registrant"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Preparació"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualització"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4336,9 +4525,6 @@ msgstr "Laminar-ho tot"
|
||||
msgid "Export G-code file"
|
||||
msgstr "Exportar el fitxer del Codi-G"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
msgid "Export plate sliced file"
|
||||
msgstr "Exportar fitxer de la placa laminada"
|
||||
|
||||
@@ -4351,9 +4537,6 @@ msgstr "Imprimeix-ho tot"
|
||||
msgid "Send all"
|
||||
msgstr "Envia-ho tot"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
@@ -4495,8 +4678,8 @@ msgstr "Exportar el Codi-G"
|
||||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||||
msgstr "Exportar placa actual com a Codi-G"
|
||||
|
||||
msgid "Export &Configs"
|
||||
msgstr "Exportar &Configuracions"
|
||||
msgid "Export Preset Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export current configuration to files"
|
||||
msgstr "Exportar la configuració actual a fitxers"
|
||||
@@ -4597,9 +4780,6 @@ msgstr "Mostra el ressaltat del voladís de l'objecte a l'escena 3D"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
@@ -4666,10 +4846,10 @@ msgstr "Exportar &Trajectòries d'eina com OBJ"
|
||||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||||
msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
|
||||
|
||||
msgid "Open &Studio"
|
||||
msgid "Open &Slicer"
|
||||
msgstr "Obrir &Studio"
|
||||
|
||||
msgid "Open Studio"
|
||||
msgid "Open Slicer"
|
||||
msgstr "Obrir Studio"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
@@ -4856,9 +5036,6 @@ msgstr "Informació"
|
||||
msgid "Playing..."
|
||||
msgstr "Reproduint..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregant…"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Any"
|
||||
|
||||
@@ -5019,11 +5196,6 @@ msgid ""
|
||||
"please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5082,12 +5254,6 @@ msgstr "Invertir eix de Balanceig"
|
||||
msgid "Printing Progress"
|
||||
msgstr "Progrés de la impressió"
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Aturar"
|
||||
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
@@ -5861,6 +6027,9 @@ msgstr "El nom dels components dins del fitxer de passos no té format UTF8!"
|
||||
msgid "The name may show garbage characters!"
|
||||
msgstr "El nom pot mostrar caràcters no vàlids!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember my choice."
|
||||
msgstr "Recordar la meva elecció."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5988,9 +6157,6 @@ msgstr "No es pot tornar a carregar:"
|
||||
msgid "Error during reload"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Laminant"
|
||||
|
||||
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
||||
msgstr "Hi ha advertències després de laminar els models:"
|
||||
|
||||
@@ -6065,9 +6231,11 @@ msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Projecte descarregat %d%%"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
|
||||
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
"import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La importació a Orca Slicer ha fallat. Descarregueu el fitxer manualment i "
|
||||
"importeu-lo."
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "Importar fitxer SLA"
|
||||
@@ -6105,9 +6273,6 @@ msgstr "Els fitxers de Codi-G no es poden carregar amb els models junts!"
|
||||
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
||||
msgstr "No es poden afegir models en mode de previsualització!"
|
||||
|
||||
msgid "Add Models"
|
||||
msgstr "Afegir models"
|
||||
|
||||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||||
msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
|
||||
|
||||
@@ -6115,9 +6280,6 @@ msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El projecte actual té canvis no guardats, guardar-los abans de continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember my choice."
|
||||
msgstr "Recordar la meva elecció."
|
||||
|
||||
msgid "Number of copies:"
|
||||
msgstr "Nombre de còpies:"
|
||||
|
||||
@@ -6325,6 +6487,11 @@ msgstr "Regió d'inici de sessió"
|
||||
msgid "Stealth Mode"
|
||||
msgstr "Mode Silenciós"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
|
||||
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable network plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6436,7 +6603,7 @@ msgid ""
|
||||
"each printer automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6662,9 +6829,6 @@ msgstr "Seleccionar/eliminar impressores ( perfils del sistema )"
|
||||
msgid "Create printer"
|
||||
msgstr "Crear impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
msgstr "Incompatible"
|
||||
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "El perfil seleccionat és nul!"
|
||||
|
||||
@@ -6760,15 +6924,6 @@ msgstr "Perfil d'usuari"
|
||||
msgid "Preset Inside Project"
|
||||
msgstr "Perfil intern del Projecte"
|
||||
|
||||
msgid "Name is invalid;"
|
||||
msgstr "El nom no és vàlid;"
|
||||
|
||||
msgid "illegal characters:"
|
||||
msgstr "caràcters no permesos:"
|
||||
|
||||
msgid "illegal suffix:"
|
||||
msgstr "sufix no permès:"
|
||||
|
||||
msgid "Name is unavailable."
|
||||
msgstr "El nom no està disponible."
|
||||
|
||||
@@ -6787,15 +6942,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||||
msgstr "Tingueu en compte que l'acció de desar substituirà aquest perfil"
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "No es permet que el nom estigui buit."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||||
msgstr "No es permet que el nom comenci amb caràcter d'espai."
|
||||
|
||||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||||
msgstr "No es permet que el nom acabi amb caràcter d'espai."
|
||||
|
||||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||||
msgstr "El nom no pot ser el mateix que un àlies preestablert."
|
||||
|
||||
@@ -6853,9 +6999,6 @@ msgstr "No puc trobar els meus dispositius?"
|
||||
msgid "Log out successful."
|
||||
msgstr "Tancament de sessió correcte."
|
||||
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupat"
|
||||
|
||||
@@ -7074,15 +7217,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Connectant amb la impressora. No es pot cancel·lar durant el procés de "
|
||||
"connexió."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Preparant el treball d'impressió"
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Dades anormals del fitxer d'impressió. Si us plau, torneu a laminar"
|
||||
|
||||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||||
msgstr "La longitud del nom supera el límit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
|
||||
"scattered surface."
|
||||
@@ -7468,6 +7602,9 @@ msgstr "Filament de suport"
|
||||
msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr "Suports d'arbre"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Faldilla"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Torre de Purga"
|
||||
|
||||
@@ -8383,6 +8520,12 @@ msgstr "Moure la barra de desplaçament 5 vegades més ràpid"
|
||||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Maj+Roda del ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Release Note"
|
||||
msgstr "Notes de la versió"
|
||||
|
||||
@@ -8510,12 +8653,6 @@ msgstr "Versió:"
|
||||
msgid "Update firmware"
|
||||
msgstr "Actualitzar el firmware"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Imprimint"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Inactiu"
|
||||
|
||||
msgid "Beta version"
|
||||
msgstr "Versió beta"
|
||||
|
||||
@@ -8550,7 +8687,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
||||
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
||||
"update next time starting the studio."
|
||||
"update next time starting Orca."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versió del firmware és anormal. Cal reparar i actualitzar abans "
|
||||
"d'imprimir. Vols actualitzar ara? També pots actualitzar més endavant a la "
|
||||
@@ -8695,9 +8832,6 @@ msgstr "Pont Interior"
|
||||
msgid "Gap infill"
|
||||
msgstr "Ompliment de buits"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Faldilla"
|
||||
|
||||
msgid "Support interface"
|
||||
msgstr "Interfície de suport"
|
||||
|
||||
@@ -10721,8 +10855,8 @@ msgstr "Fabricant del filament. Només per a mostrar"
|
||||
msgid "(Undefined)"
|
||||
msgstr "( Indefinit )"
|
||||
|
||||
msgid "Infill direction"
|
||||
msgstr "Angle de farciment"
|
||||
msgid "Sparse infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||||
@@ -10731,6 +10865,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Angle per a un patró de farciment poc dens, que controla l'inici o la "
|
||||
"direcció principal de la línia"
|
||||
|
||||
msgid "Solid infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||||
"of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate solid infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill density"
|
||||
msgstr "Densitat de farciment poc dens"
|
||||
|
||||
@@ -11081,11 +11229,15 @@ msgid "Arc fitting"
|
||||
msgstr "Ajustament en Arc( Arc fitting )"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
||||
"tolerance is same with resolution"
|
||||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
|
||||
"tolerance is same as the resolution. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. "
|
||||
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
|
||||
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
|
||||
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
|
||||
"to line segments by the firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de Codi-G que tingui moviments G2 i G3. I "
|
||||
"la tolerància de curvatura és la mateixa que la resolució"
|
||||
|
||||
msgid "Add line number"
|
||||
msgstr "Afegir número de línia"
|
||||
@@ -11321,13 +11473,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||||
msgstr "Superposició de farciment/perímetre"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
|
||||
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
|
||||
"material resulting in rough top surfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
|
||||
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
|
||||
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the "
|
||||
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
|
||||
"sparse infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'àrea de farciment s'amplia lleugerament per superposar-se amb el perímetre "
|
||||
"per a una millor unió. El valor percentual és relatiu a l'amplada de línia "
|
||||
"del farciment poc dens"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Velocitat de farciment poc dens intern"
|
||||
@@ -12414,6 +12578,23 @@ msgstr "Alçada de la faldilla"
|
||||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Quantes capes de faldilla. Normalment només una capa"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
|
||||
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
|
||||
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
|
||||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Voltes de la faldilla"
|
||||
|
||||
@@ -12428,6 +12609,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Velocitat de la faldilla, en mm/s. Zero significa utilitzar la velocitat "
|
||||
"predeterminada d'extrusió de capa."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt minimum extrusion length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
|
||||
"this feature is disabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
|
||||
"prime line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||||
@@ -13207,6 +13399,19 @@ msgstr "Espaiat de les línies de la Torre de Purga"
|
||||
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Purga."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum print speed when purging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum print speed when purging in the wipe tower. If the sparse infill "
|
||||
"speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, "
|
||||
"the lowest speed will be used instead.\n"
|
||||
"Increasing this speed may affect the tower's stability, as purging can be "
|
||||
"performed over sparse layers. Before increasing this parameter beyond the "
|
||||
"default of 90mm/sec, make sure your printer can reliably bridge at the "
|
||||
"increased speeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Extrusor de la Torre de Purga"
|
||||
|
||||
@@ -15174,7 +15379,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
@@ -15183,9 +15388,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Configuració de la Impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Export Configs"
|
||||
msgstr "Exportar Configuracions"
|
||||
|
||||
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
|
||||
msgstr "Paquet de configuració d'impressores( .orca_printer )"
|
||||
|
||||
@@ -16182,6 +16384,39 @@ msgstr ""
|
||||
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
|
||||
"deformació."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from "
|
||||
#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro "
|
||||
#~ "Ranellucci and the RepRap community"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orca Slicer es basa en BambuStudio de Bambulab, que és de PrusaSlicer de "
|
||||
#~ "Prusa Research. PrusaSlicer és de Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la "
|
||||
#~ "comunitat RepRap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export &Configs"
|
||||
#~ msgstr "Exportar &Configuracions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Infill direction"
|
||||
#~ msgstr "Angle de farciment"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
|
||||
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de Codi-G que tingui moviments G2 i "
|
||||
#~ "G3. I la tolerància de curvatura és la mateixa que la resolució"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||||
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'àrea de farciment s'amplia lleugerament per superposar-se amb el "
|
||||
#~ "perímetre per a una millor unió. El valor percentual és relatiu a "
|
||||
#~ "l'amplada de línia del farciment poc dens"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Configs"
|
||||
#~ msgstr "Exportar Configuracions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unload Filament"
|
||||
#~ msgstr "Descarregar Filament"
|
||||
|
||||
@@ -16207,13 +16442,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "HMS"
|
||||
#~ msgstr "HMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
#~ "import it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La importació a Orca Slicer ha fallat. Descarregueu el fitxer manualment "
|
||||
#~ "i importeu-lo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "- ℃"
|
||||
#~ msgstr "- °C"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user