mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 11:23:42 +00:00
Localization update (#12572)
* Update OrcaSlicer_es.po * ? added in code * Spanish Update * save your filament profile. * Downward machines settings * type and color. * Update OrcaSlicer_es.po * illegal characters * which layer being ironed. * Update OrcaSlicer_es.po * by chosen filament count." * unnecessary bridges." * Update OrcaSlicer_es.po * Spanish Pressure advance restore * bandeja -> cama * RU: Restore Pressure Advance * Calibration text Co-Authored-By: Felix14_v2 <75726196+Felix14-v2@users.noreply.github.com> * Updated Localization * Input Shaping test * Suggestion wrapper * Added embossJob * Updated all * Emboss missing marks * Missing preset values * Action Required --------- Co-authored-by: Felix14_v2 <75726196+Felix14-v2@users.noreply.github.com> Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-01 01:03+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 16:43-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 20:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Hencl <jakub.hencl@seznam.cz> René Mošner "
|
||||
"<Renemosner@seznam.cz>\n"
|
||||
@@ -1330,9 +1330,8 @@ msgid ""
|
||||
"Final shape contains self-intersection or multiple points with same "
|
||||
"coordinate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výsledný tvar obsahuje samo-průnik nebo více bodů se shodnou "
|
||||
"souřadnicí.Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou "
|
||||
"souřadnicí."
|
||||
"Výsledný tvar obsahuje samo-průnik nebo více bodů se shodnou souřadnicí."
|
||||
"Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou souřadnicí."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
||||
@@ -1518,9 +1517,9 @@ msgstr "Měření"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potvrďte prosím, že poměr exploze = 1, a vyberte alespoň jeden "
|
||||
"objekt.Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň "
|
||||
"jeden objekt."
|
||||
"Potvrďte prosím, že poměr exploze = 1, a vyberte alespoň jeden objekt."
|
||||
"Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň jeden "
|
||||
"objekt."
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "Změna rozměrů"
|
||||
@@ -1649,9 +1648,8 @@ msgstr "Stroj"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly "
|
||||
"rozpoznány.Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly "
|
||||
"rozpoznány."
|
||||
"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány."
|
||||
"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1788,8 +1786,8 @@ msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/"
|
||||
"PLY):Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
|
||||
"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
|
||||
"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):"
|
||||
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):"
|
||||
@@ -2122,6 +2120,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Ano – Tato nastavení se mají měnit automaticky\n"
|
||||
"Ne – Tato nastavení se mi nemění."
|
||||
|
||||
msgid "Suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
@@ -2512,9 +2513,9 @@ msgstr "Přidat modifikátor"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů "
|
||||
"modifikátoru.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu "
|
||||
"nastavení modifikátoru."
|
||||
"Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů modifikátoru."
|
||||
"Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu nastavení "
|
||||
"modifikátoru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
|
||||
@@ -2617,9 +2618,9 @@ msgid ""
|
||||
"If the first selected item is a part, the second should be a part in the "
|
||||
"same object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je první vybraná položka díl, druhá musí být díl ve stejném "
|
||||
"objektu.Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace "
|
||||
"užitečné tipy."
|
||||
"Pokud je první vybraná položka díl, druhá musí být díl ve stejném objektu."
|
||||
"Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné "
|
||||
"tipy."
|
||||
|
||||
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
||||
msgstr "Typ poslední části pevného objektu nelze změnit."
|
||||
@@ -3211,9 +3212,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Proveďte znovu řezání a odešlete jej k "
|
||||
"tisku.Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k "
|
||||
"tisku."
|
||||
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Proveďte znovu řezání a odešlete jej k tisku."
|
||||
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
|
||||
@@ -3314,6 +3314,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním do tiskárny jej "
|
||||
"vyměňte za funkční úložiště."
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Emboss text object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Created text volume is empty. Change text or font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for CreateSurfaceVolumeJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bad input data for UseSurfaceJob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
|
||||
#. It is same for Text and SVG.
|
||||
msgid "Emboss attribute change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Emboss text Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no valid surface for text projection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization"
|
||||
msgstr "Tepelné předehřátí pro optimalizaci první vrstvy"
|
||||
|
||||
@@ -3434,9 +3466,8 @@ msgid ""
|
||||
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
||||
"contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších "
|
||||
"přispěvatelů.Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších "
|
||||
"přispěvatelů."
|
||||
"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů."
|
||||
"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
@@ -3717,9 +3748,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakonfigurujte, který slot AMS má být použit pro filament v tiskové "
|
||||
"úloze.Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v "
|
||||
"tiskové úloze"
|
||||
"Nakonfigurujte, který slot AMS má být použit pro filament v tiskové úloze."
|
||||
"Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v tiskové "
|
||||
"úloze"
|
||||
|
||||
msgid "Filament used in this print job"
|
||||
msgstr "Filament použitý v této tiskové úloze"
|
||||
@@ -3759,8 +3790,8 @@ msgstr ""
|
||||
"následujícím pořadí.Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v "
|
||||
"tisku v následujícím pořadí."
|
||||
|
||||
msgid "Identical filament: same brand, type and color"
|
||||
msgstr "Identický filament: stejná značka, typ a barva"
|
||||
msgid "Identical filament: same brand, type and color."
|
||||
msgstr "Identický filament: stejná značka, typ a barva."
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
@@ -4041,8 +4072,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přejmenování G-kódu po zkopírování do vybrané složky selhalo. Aktuální cesta "
|
||||
"je %1%.tmp. Zkuste prosím exportovat znovu.Přejmenování G-codu po "
|
||||
"zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je "
|
||||
"%1%.tmp. Zkuste to prosím znovu."
|
||||
"zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je %1%."
|
||||
"tmp. Zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4060,9 +4091,9 @@ msgid ""
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale exportovaný kód se "
|
||||
"nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je uložen v "
|
||||
"%1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code "
|
||||
"nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp."
|
||||
"nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je uložen v %1%.tmp."
|
||||
"Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl "
|
||||
"být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
@@ -4153,9 +4184,9 @@ msgstr "Vybraný soubor neobsahuje žádnou geometrii."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených oblastí. Toto není "
|
||||
"podporováno.Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost "
|
||||
"není podporována."
|
||||
"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených oblastí. Toto není podporováno."
|
||||
"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není "
|
||||
"podporována."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4363,6 +4394,7 @@ msgstr ""
|
||||
"seam_slope_start_height musí být menší než layer_height.\n"
|
||||
"Resetováno na 0."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock depth should smaller than skin depth.\n"
|
||||
"Reset to 50% of skin depth."
|
||||
@@ -5011,6 +5043,9 @@ msgstr "mm³/s"
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Rychlost ventilátoru"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
@@ -5505,7 +5540,7 @@ msgstr "Objem:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -6612,7 +6647,7 @@ msgid "Name is invalid;"
|
||||
msgstr "Jméno je neplatné;"
|
||||
|
||||
msgid "illegal characters:"
|
||||
msgstr "Nepovolené znaky:"
|
||||
msgstr "nepovolené znaky:"
|
||||
|
||||
msgid "illegal suffix:"
|
||||
msgstr "Neplatná přípona:"
|
||||
@@ -6889,9 +6924,8 @@ msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synchronizuji výsledky tisku. Zkuste to prosím znovu za několik "
|
||||
"sekund.Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár "
|
||||
"sekund."
|
||||
"Synchronizuji výsledky tisku. Zkuste to prosím znovu za několik sekund."
|
||||
"Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár sekund."
|
||||
|
||||
msgid "Upload failed\n"
|
||||
msgstr "Nahrávání selhalo\n"
|
||||
@@ -7760,9 +7794,8 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se načíst soubor „%1%“. Byla nalezena neplatná "
|
||||
"konfigurace.Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná "
|
||||
"konfigurace."
|
||||
"Nepodařilo se načíst soubor „%1%“. Byla nalezena neplatná konfigurace."
|
||||
"Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná konfigurace."
|
||||
|
||||
msgid "Objects with zero volume removed"
|
||||
msgstr "Objekty s nulovým objemem byly odstraněny."
|
||||
@@ -7924,7 +7957,7 @@ msgid "Please select a file"
|
||||
msgstr "Vyberte prosím soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to replace it"
|
||||
msgstr "Chcete provést náhradu?"
|
||||
msgstr "Chcete provést náhradu"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
@@ -8036,9 +8069,8 @@ msgid ""
|
||||
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
"import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Import do Orca Slicer selhal. Prosím stáhněte soubor a importujte jej "
|
||||
"ručně.Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční "
|
||||
"import."
|
||||
"Import do Orca Slicer selhal. Prosím stáhněte soubor a importujte jej ručně."
|
||||
"Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční import."
|
||||
|
||||
msgid "INFO:"
|
||||
msgstr "INFO:"
|
||||
@@ -8082,9 +8114,9 @@ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor do %1%: %2%"
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se najít rozbalený soubor v %1%. Rozbalení souboru se "
|
||||
"nezdařilo.Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení "
|
||||
"souboru se nezdařilo."
|
||||
"Nepodařilo se najít rozbalený soubor v %1%. Rozbalení souboru se nezdařilo."
|
||||
"Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení souboru se "
|
||||
"nezdařilo."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Zrušit soubor projektu"
|
||||
@@ -8574,7 +8606,7 @@ msgstr "(Vyžaduje restart)"
|
||||
msgid "filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count"
|
||||
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Features"
|
||||
@@ -9183,9 +9215,8 @@ msgstr "Předvolba „%1%“ již existuje."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předvolba „%1%“ již existuje a není kompatibilní s aktuální "
|
||||
"tiskárnou.Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální "
|
||||
"tiskárnou."
|
||||
"Předvolba „%1%“ již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou."
|
||||
"Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please note that saving will overwrite this preset."
|
||||
@@ -10002,14 +10033,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při pořizování časosběru bez tiskové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse "
|
||||
"Wipe Tower\" kliknutím pravým tlačítkem myši na prázdné místo podložky a "
|
||||
"volbou \"Přidat primitivum\" -> \"Timelapse Wipe Tower\".Při nahrávání "
|
||||
"časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe "
|
||||
"Tower\" \n"
|
||||
"časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe Tower"
|
||||
"\" \n"
|
||||
"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte "
|
||||
"\"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ."
|
||||
|
||||
@@ -10593,9 +10624,8 @@ msgstr "Pravá: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknutím obnovíte aktuální hodnotu a přiřadíte ji ke globální "
|
||||
"hodnotě.Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální "
|
||||
"hodnotě."
|
||||
"Kliknutím obnovíte aktuální hodnotu a přiřadíte ji ke globální hodnotě."
|
||||
"Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální hodnotě."
|
||||
|
||||
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
||||
msgstr "Kliknutím zrušíte aktuální úpravu a obnovíte uloženou hodnotu."
|
||||
@@ -10729,6 +10759,12 @@ msgstr "Zobrazit všechna přednastavení (včetně nekompatibilních)"
|
||||
msgid "Select presets to compare"
|
||||
msgstr "Zvolte přednastavení k porovnání"
|
||||
|
||||
msgid "Left Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
|
||||
msgstr "Přenést lze pouze do aktuálně aktivního profilu, protože byl upraven."
|
||||
@@ -11199,6 +11235,12 @@ msgstr "Klikněte zde pro stažení."
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[Action Required]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
||||
msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím průvodci konfigurací"
|
||||
|
||||
@@ -12058,9 +12100,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čistící věž vyžaduje, aby \"mezera podpory\" byla násobkem výšky "
|
||||
"vrstvy.Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem "
|
||||
"výšky vrstvy"
|
||||
"Čistící věž vyžaduje, aby \"mezera podpory\" byla násobkem výšky vrstvy."
|
||||
"Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem výšky "
|
||||
"vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights."
|
||||
msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy"
|
||||
@@ -13683,7 +13725,7 @@ msgid ""
|
||||
"models\n"
|
||||
"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal "
|
||||
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
|
||||
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges"
|
||||
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato volba může pomoci snížit vznik polštářkování na horních površích u "
|
||||
"silně skloněných nebo zakřivených modelů.\n"
|
||||
@@ -13704,7 +13746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"problematických modelů\n"
|
||||
"3. Žádné filtrování – vytváří vnitřní mosty na každém možném vnitřním "
|
||||
"převisu. Tato volba je užitečná pro modely s výrazně svažitými horními "
|
||||
"povrchy; ve většině případů však vytváří příliš mnoho zbytečných mostů"
|
||||
"povrchy; ve většině případů však vytváří příliš mnoho zbytečných mostů."
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr "Omezené filtrování"
|
||||
@@ -14094,12 +14136,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. "
|
||||
"Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. "
|
||||
"Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit "
|
||||
"pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo "
|
||||
"podplnění.Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a "
|
||||
"krystalickým stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací "
|
||||
"tok tohoto filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. "
|
||||
"Možná můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když "
|
||||
"dochází k mírnému přetečení nebo podtečení"
|
||||
"pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo podplnění."
|
||||
"Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým "
|
||||
"stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto "
|
||||
"filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná "
|
||||
"můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází "
|
||||
"k mírnému přetečení nebo podtečení"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten and "
|
||||
@@ -14126,9 +14168,9 @@ msgid ""
|
||||
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolením předstihu tlaku bude výsledek automatické kalibrace "
|
||||
"přepsán.Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické "
|
||||
"kalibrace přepsán."
|
||||
"Povolením předstihu tlaku bude výsledek automatické kalibrace přepsán."
|
||||
"Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické kalibrace "
|
||||
"přepsán."
|
||||
|
||||
msgid "Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14208,7 +14250,7 @@ msgid ""
|
||||
"less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. "
|
||||
"If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n"
|
||||
"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box "
|
||||
"here and save your filament profile"
|
||||
"here and save your filament profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidejte sady hodnot pressure advance (PA), objemových průtokových rychlostí "
|
||||
"a akcelerací, při kterých byly stanoveny – oddělené čárkou. Jedna sada "
|
||||
@@ -14719,12 +14761,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Provést rapidní extruzi při použití tiskárny s více nástroji (tj. pokud není "
|
||||
"v Nastavení tiskárny zaškrtnuto 'Single Extruder Multimaterial'). Pokud je "
|
||||
"zaškrtnuto, malé množství filamentu se rychle vytlačí na čisticí věž těsně "
|
||||
"před výměnou nástroje. Tato volba se použije pouze při zapnuté čisticí "
|
||||
"věži.Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. "
|
||||
"když není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder "
|
||||
"Multimaterial). Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně "
|
||||
"před výměnou nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba "
|
||||
"se uplatní pouze tehdy, když je povolena čistící věž."
|
||||
"před výměnou nástroje. Tato volba se použije pouze při zapnuté čisticí věži."
|
||||
"Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. když "
|
||||
"není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder Multimaterial). "
|
||||
"Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně před výměnou "
|
||||
"nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba se uplatní "
|
||||
"pouze tehdy, když je povolena čistící věž."
|
||||
|
||||
msgid "Multi-tool ramming volume"
|
||||
msgstr "Objem rapidní extruze pro tiskárnu s více nástroji"
|
||||
@@ -14756,9 +14798,8 @@ msgstr "Rozpustný materiál"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozpustný materiál se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní "
|
||||
"podpor.Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy "
|
||||
"podpěr"
|
||||
"Rozpustný materiál se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor."
|
||||
"Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr"
|
||||
|
||||
msgid "Filament ramming length"
|
||||
msgstr "Délka natlačení filamentu"
|
||||
@@ -14776,9 +14817,8 @@ msgstr "Podpěry"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support material is commonly used to print supports and support interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Materiál pro podpory se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní "
|
||||
"podpor.Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy "
|
||||
"podpěr"
|
||||
"Materiál pro podpory se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor."
|
||||
"Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr"
|
||||
|
||||
msgid "Filament printable"
|
||||
msgstr "Filament je tisknutelný"
|
||||
@@ -15075,8 +15115,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² nebo %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zrychlení řídké výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 100 %), "
|
||||
"bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní výplně. "
|
||||
@@ -15202,10 +15242,10 @@ msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rychlost ventilátoru bude lineárně navyšována od nuly ve vrstvě "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" až po maximum ve vrstvě "
|
||||
@@ -15354,9 +15394,8 @@ msgid ""
|
||||
"The average distance between the random points introduced on each line "
|
||||
"segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Průměrná vzdálenost mezi náhodně vloženými body na každém úseku "
|
||||
"čáry.Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu "
|
||||
"linky"
|
||||
"Průměrná vzdálenost mezi náhodně vloženými body na každém úseku čáry."
|
||||
"Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu linky"
|
||||
|
||||
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
|
||||
msgstr "Použít členitý povrch na první vrstvě"
|
||||
@@ -15811,10 +15850,9 @@ msgid ""
|
||||
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky kombinuje řídkou výplň několika vrstev k současnému tisku, čímž "
|
||||
"snižuje dobu tisku. Stěna je stále tisknuta s původní výškou "
|
||||
"vrstvy.Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk "
|
||||
"dohromady, abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou "
|
||||
"vrstvy."
|
||||
"snižuje dobu tisku. Stěna je stále tisknuta s původní výškou vrstvy."
|
||||
"Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk dohromady, "
|
||||
"abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou vrstvy."
|
||||
|
||||
msgid "Infill shift step"
|
||||
msgstr "Krok posunu výplně"
|
||||
@@ -16127,12 +16165,12 @@ msgstr "Způsob žehlení"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
||||
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
||||
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žehlení využívá malý průtok k opětovnému tisku ve stejné výšce povrchu, aby "
|
||||
"byla rovná plocha hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva bude "
|
||||
"žehlená.Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby "
|
||||
"byl rovný povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit"
|
||||
"byla rovná plocha hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva bude žehlená."
|
||||
"Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby byl rovný "
|
||||
"povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit."
|
||||
|
||||
msgid "No ironing"
|
||||
msgstr "Nežehlit"
|
||||
@@ -16200,8 +16238,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
||||
"acceleration to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém používá nižší zrychlení při "
|
||||
"tisku.Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší "
|
||||
"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém používá nižší zrychlení při tisku."
|
||||
"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší "
|
||||
"zrychlení"
|
||||
|
||||
msgid "Emit limits to G-code"
|
||||
@@ -16393,10 +16431,10 @@ msgid ""
|
||||
"is the maximum speed for the part cooling fan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rychlost ventilátoru chlazení dílu může být při zapnutém automatickém "
|
||||
"chlazení navýšena. Toto je maximální rychlost ventilátoru chlazení "
|
||||
"dílu.Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je "
|
||||
"povoleno automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti "
|
||||
"ventilátoru chlazení součásti"
|
||||
"chlazení navýšena. Toto je maximální rychlost ventilátoru chlazení dílu."
|
||||
"Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je povoleno "
|
||||
"automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti ventilátoru "
|
||||
"chlazení součásti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
|
||||
@@ -16636,9 +16674,9 @@ msgid ""
|
||||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzdálenost hrotu extruderu od místa, kde je filament zaparkován při "
|
||||
"vysunutí. Tato hodnota by měla odpovídat hodnotě zadané ve firmwaru "
|
||||
"tiskárny.Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament "
|
||||
"při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny."
|
||||
"vysunutí. Tato hodnota by měla odpovídat hodnotě zadané ve firmwaru tiskárny."
|
||||
"Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při "
|
||||
"vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny."
|
||||
|
||||
msgid "Extra loading distance"
|
||||
msgstr "Extra délka při zavádění"
|
||||
@@ -17268,8 +17306,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
|
||||
msgstr "Rychlost čištění podle role"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
|
||||
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
|
||||
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
|
||||
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
|
||||
"wipe action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17674,11 +17712,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je povoleno, čistící věž se nebude tisknout na vrstvách bez změny "
|
||||
"nástroje. U vrstev s výměnou nástroje se extruder posune dolů pro tisk "
|
||||
"čisticí věže. Uživatel je zodpovědný za to, že nedojde ke kolizi s "
|
||||
"tiskem.Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve "
|
||||
"vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a "
|
||||
"vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke "
|
||||
"kolizi tiskové hlavy s tiskem."
|
||||
"čisticí věže. Uživatel je zodpovědný za to, že nedojde ke kolizi s tiskem."
|
||||
"Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez "
|
||||
"změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu "
|
||||
"čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové "
|
||||
"hlavy s tiskem."
|
||||
|
||||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||||
msgstr "Příprava všech tiskových extruderů"
|
||||
@@ -17837,10 +17875,9 @@ msgid ""
|
||||
"filament for support and current filament is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filament pro tisk základny podpěr a raftu. \"Výchozí\" znamená, že není "
|
||||
"určen specifický filament pro podpěry a použije se aktuální "
|
||||
"filament.Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, "
|
||||
"že pro podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální "
|
||||
"filament"
|
||||
"určen specifický filament pro podpěry a použije se aktuální filament."
|
||||
"Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, že pro "
|
||||
"podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid interface filament for base"
|
||||
msgstr "Vyhněte se použití rozhraní filamentů pro základnu"
|
||||
@@ -17876,9 +17913,9 @@ msgid ""
|
||||
"for support interface and current filament is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filament pro tisk rozhraní podpěr. \"Výchozí\" znamená, že není určen "
|
||||
"specifický filament pro rozhraní podpěr a použije se aktuální "
|
||||
"filament.Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že "
|
||||
"pro kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit "
|
||||
"specifický filament pro rozhraní podpěr a použije se aktuální filament."
|
||||
"Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že pro "
|
||||
"kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit "
|
||||
"aktuální filament"
|
||||
|
||||
msgid "Top interface layers"
|
||||
@@ -18208,8 +18245,8 @@ msgstr "Aktivovat řízení teploty"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present.\n"
|
||||
@@ -18564,10 +18601,10 @@ msgid ""
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"extruder, který bude použit při tisku obvodu věže pro čištění. Nastavte na 0 "
|
||||
"pro použití toho, který je k dispozici (upřednostňuje se "
|
||||
"nerozpustný).Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. "
|
||||
"Nastavte na 0, abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s "
|
||||
"nerozpustným filamentem)."
|
||||
"pro použití toho, který je k dispozici (upřednostňuje se nerozpustný)."
|
||||
"Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. Nastavte na 0, "
|
||||
"abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s nerozpustným "
|
||||
"filamentem)."
|
||||
|
||||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||||
msgstr "Objemy čištění – zaváděné/vyjmuté objemy"
|
||||
@@ -18700,11 +18737,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvor v objektech se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. "
|
||||
"Kladné hodnoty zvětšují otvory, záporné hodnoty je zmenšují. Tato funkce se "
|
||||
"používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při "
|
||||
"sestavování.Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o "
|
||||
"nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry "
|
||||
"zmenšuje. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt "
|
||||
"problém se sestavováním"
|
||||
"používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při sestavování."
|
||||
"Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. "
|
||||
"Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry zmenšuje. Tato funkce se "
|
||||
"používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním"
|
||||
|
||||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||||
msgstr "X-Y kompenzace obrysu"
|
||||
@@ -19207,7 +19243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud je povoleno, ověřuje, zda je aktuální stroj zpětně kompatibilní se "
|
||||
"stroji v seznamu."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgid "Downward machines settings"
|
||||
msgstr "Nastavení strojů směrem dolů"
|
||||
|
||||
msgid "The machine settings list needs to do downward checking."
|
||||
@@ -19243,13 +19279,13 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Úroveň ladění"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
|
||||
"4:debug, 5:trace\n"
|
||||
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
|
||||
"4:debug, 5:sledovat\n"
|
||||
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
|
||||
"debug, 5:trace\n"
|
||||
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
|
||||
"debug, 5:sledovat\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Povolit časosběr pro tisk"
|
||||
@@ -19433,9 +19469,8 @@ msgid ""
|
||||
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
|
||||
"current print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním "
|
||||
"tisku.Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním "
|
||||
"tisku."
|
||||
"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku."
|
||||
"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku."
|
||||
|
||||
msgid "Has single extruder MM priming"
|
||||
msgstr "Má jeden extruder MM čištění"
|
||||
@@ -19695,9 +19730,8 @@ msgid ""
|
||||
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
|
||||
"layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřená k horní části "
|
||||
"vrstvy.Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji "
|
||||
"vrstvy."
|
||||
"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřená k horní části vrstvy."
|
||||
"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji vrstvy."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal layer Z"
|
||||
msgstr "Maximální vrstva Z"
|
||||
@@ -19771,9 +19805,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompenzace velikosti v ose XY u objektu nebude použita, protože je zároveň "
|
||||
"barevně natřen.\n"
|
||||
"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s barevným "
|
||||
"natíráním.Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také "
|
||||
"barevně natřený.\n"
|
||||
"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s barevným natíráním."
|
||||
"Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také barevně "
|
||||
"natřený.\n"
|
||||
"Korekci velikosti XY nelze kombinovat s barevnou malbou."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19803,15 +19837,14 @@ msgstr "Nahraný soubor nebylo možné načíst, protože je prázdný."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít "
|
||||
"příponu .stl, .obj, .amf(.xml).Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí "
|
||||
"mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)"
|
||||
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj, .amf(."
|
||||
"xml).Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj "
|
||||
"nebo .amf(.xml)"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf "
|
||||
"nebo .zip.amf.Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf "
|
||||
"nebo .zip.amf."
|
||||
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf."
|
||||
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||||
msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat"
|
||||
@@ -20024,9 +20057,8 @@ msgstr "Výsledek kalibrace průtoku byl uložen do předvolby"
|
||||
|
||||
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do "
|
||||
"předvolby.Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do "
|
||||
"předvolby"
|
||||
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby."
|
||||
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby"
|
||||
|
||||
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
|
||||
msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku"
|
||||
@@ -20682,6 +20714,23 @@ msgstr "Rychlá věž"
|
||||
msgid "Input shaper type"
|
||||
msgstr "Typ input shaperu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please ensure the selected type is compatible with your firmware version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marlin version => 2.1.2\n"
|
||||
"Fixed-Time motion not yet implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Klipper version => 0.9.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RepRap firmware version => 3.4.0\n"
|
||||
"Check your firmware documentation for supported shaper types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequency (Start / End): "
|
||||
msgstr "Frekvence (začátek / konec): "
|
||||
|
||||
@@ -20720,6 +20769,9 @@ msgstr "Zadejte prosím platný faktor útlumu (0 < Faktor útlumu/zeta <= 1)"
|
||||
msgid "Input shaping Damp test"
|
||||
msgstr "Test útlumu pro Input Shaping"
|
||||
|
||||
msgid "Check firmware compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequency: "
|
||||
msgstr "Frekvence: "
|
||||
|
||||
@@ -21061,8 +21113,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Chcete to přepsat?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\".\n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předvolby budeme přejmenovávat na „Dodavatel Typ Sériové číslo @tiskárna, "
|
||||
@@ -22708,8 +22760,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ležela na tiskové podložce? Vyberte funkci \"Položit na plochu\" nebo "
|
||||
"stiskněte klávesu <b>F</b>.Plochou na podložku\n"
|
||||
"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z "
|
||||
"jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na "
|
||||
"podložku\" nebo stiskněte klávesu <b>F</b>."
|
||||
"jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na podložku"
|
||||
"\" nebo stiskněte klávesu <b>F</b>."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23005,9 +23057,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "plugin. Zkontrolujte, zda není blokován nebo odstraněn antivirovým "
|
||||
#~ "softwarem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "°C"
|
||||
#~ msgstr "°C"
|
||||
|
||||
#~ msgid "travel"
|
||||
#~ msgstr "Cestování"
|
||||
|
||||
@@ -24063,12 +24112,12 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
|
||||
#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku "
|
||||
#~ "dynamiky\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré "
|
||||
#~ "metody a zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s "
|
||||
#~ "vícebarevným/materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně "
|
||||
#~ "filamentu používat výchozí kompenzační parametr pro filament, což má "
|
||||
#~ "většinou dobrý výsledek.\n"
|
||||
#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky"
|
||||
#~ "\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
|
||||
#~ "zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
|
||||
#~ "materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
|
||||
#~ "výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý "
|
||||
#~ "výsledek.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že "
|
||||
#~ "výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user