Localization update (#12572)

* Update OrcaSlicer_es.po

* ? added in code

* Spanish Update

* save your filament profile.

* Downward machines settings

* type and color.

* Update OrcaSlicer_es.po

* illegal characters

* which layer being ironed.

* Update OrcaSlicer_es.po

* by chosen filament count."

* unnecessary bridges."

* Update OrcaSlicer_es.po

* Spanish Pressure advance restore

* bandeja -> cama

* RU: Restore Pressure Advance

* Calibration text

Co-Authored-By: Felix14_v2 <75726196+Felix14-v2@users.noreply.github.com>

* Updated Localization

* Input Shaping test

* Suggestion wrapper

* Added embossJob

* Updated all

* Emboss missing marks

* Missing preset values

* Action Required

---------

Co-authored-by: Felix14_v2 <75726196+Felix14-v2@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
Ian Bassi
2026-03-04 01:50:33 -03:00
committed by GitHub
parent d8f3950059
commit ee52b83217
32 changed files with 2981 additions and 1493 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-01 01:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 16:43-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Hencl <jakub.hencl@seznam.cz> René Mošner "
"<Renemosner@seznam.cz>\n"
@@ -1330,9 +1330,8 @@ msgid ""
"Final shape contains self-intersection or multiple points with same "
"coordinate."
msgstr ""
"Výsledný tvar obsahuje samo-průnik nebo více bodů se shodnou "
"souřadnicí.Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou "
"souřadnicí."
"Výsledný tvar obsahuje samo-průnik nebo více bodů se shodnou souřadnicí."
"Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou souřadnicí."
#, boost-format
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
@@ -1518,9 +1517,9 @@ msgstr "Měření"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
msgstr ""
"Potvrďte prosím, že poměr exploze = 1, a vyberte alespoň jeden "
"objekt.Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň "
"jeden objekt."
"Potvrďte prosím, že poměr exploze = 1, a vyberte alespoň jeden objekt."
"Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň jeden "
"objekt."
msgid "Edit to scale"
msgstr "Změna rozměrů"
@@ -1649,9 +1648,8 @@ msgstr "Stroj"
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
msgstr ""
"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly "
"rozpoznány.Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly "
"rozpoznány."
"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány."
"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány."
#, boost-format
msgid ""
@@ -1788,8 +1786,8 @@ msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF):"
msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
msgstr ""
"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/"
"PLY):Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):"
msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):"
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):"
@@ -2122,6 +2120,9 @@ msgstr ""
"Ano Tato nastavení se mají měnit automaticky\n"
"Ne Tato nastavení se mi nemění."
msgid "Suggestion"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -2512,9 +2513,9 @@ msgstr "Přidat modifikátor"
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
msgstr ""
"Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů "
"modifikátoru.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu "
"nastavení modifikátoru."
"Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů modifikátoru."
"Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu nastavení "
"modifikátoru."
msgid ""
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
@@ -2617,9 +2618,9 @@ msgid ""
"If the first selected item is a part, the second should be a part in the "
"same object."
msgstr ""
"Pokud je první vybraná položka díl, druhá musí být díl ve stejném "
"objektu.Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace "
"užitečné tipy."
"Pokud je první vybraná položka díl, druhá musí být díl ve stejném objektu."
"Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné "
"tipy."
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
msgstr "Typ poslední části pevného objektu nelze změnit."
@@ -3211,9 +3212,8 @@ msgstr ""
msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing."
msgstr ""
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Proveďte znovu řezání a odešlete jej k "
"tisku.Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k "
"tisku."
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Proveďte znovu řezání a odešlete jej k tisku."
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku."
msgid ""
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
@@ -3314,6 +3314,38 @@ msgstr ""
"Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním do tiskárny jej "
"vyměňte za funkční úložiště."
msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob."
msgstr ""
msgid "Add Emboss text object"
msgstr ""
msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob."
msgstr ""
msgid "Created text volume is empty. Change text or font."
msgstr ""
msgid "Bad input data for CreateSurfaceVolumeJob."
msgstr ""
msgid "Bad input data for UseSurfaceJob."
msgstr ""
#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
#. It is same for Text and SVG.
msgid "Emboss attribute change"
msgstr ""
msgid "Add Emboss text Volume"
msgstr ""
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
msgstr ""
msgid "There is no valid surface for text projection."
msgstr ""
msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization"
msgstr "Tepelné předehřátí pro optimalizaci první vrstvy"
@@ -3434,9 +3466,8 @@ msgid ""
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
"contributors."
msgstr ""
"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších "
"přispěvatelů.Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších "
"přispěvatelů."
"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů."
"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů."
msgid "Version"
msgstr "Verze"
@@ -3717,9 +3748,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job."
msgstr ""
"Nakonfigurujte, který slot AMS má být použit pro filament v tiskové "
"úloze.Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v "
"tiskové úloze"
"Nakonfigurujte, který slot AMS má být použit pro filament v tiskové úloze."
"Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v tiskové "
"úloze"
msgid "Filament used in this print job"
msgstr "Filament použitý v této tiskové úloze"
@@ -3759,8 +3790,8 @@ msgstr ""
"následujícím pořadí.Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v "
"tisku v následujícím pořadí."
msgid "Identical filament: same brand, type and color"
msgstr "Identický filament: stejná značka, typ a barva"
msgid "Identical filament: same brand, type and color."
msgstr "Identický filament: stejná značka, typ a barva."
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -4041,8 +4072,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Přejmenování G-kódu po zkopírování do vybrané složky selhalo. Aktuální cesta "
"je %1%.tmp. Zkuste prosím exportovat znovu.Přejmenování G-codu po "
"zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je "
"%1%.tmp. Zkuste to prosím znovu."
"zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je %1%."
"tmp. Zkuste to prosím znovu."
#, boost-format
msgid ""
@@ -4060,9 +4091,9 @@ msgid ""
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale exportovaný kód se "
"nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je uložen v "
"%1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code "
"nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp."
"nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je uložen v %1%.tmp."
"Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl "
"být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
@@ -4153,9 +4184,9 @@ msgstr "Vybraný soubor neobsahuje žádnou geometrii."
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených oblastí. Toto není "
"podporováno.Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost "
"není podporována."
"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených oblastí. Toto není podporováno."
"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není "
"podporována."
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr ""
@@ -4363,6 +4394,7 @@ msgstr ""
"seam_slope_start_height musí být menší než layer_height.\n"
"Resetováno na 0."
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"Lock depth should smaller than skin depth.\n"
"Reset to 50% of skin depth."
@@ -5011,6 +5043,9 @@ msgstr "mm³/s"
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -5505,7 +5540,7 @@ msgstr "Objem:"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -6612,7 +6647,7 @@ msgid "Name is invalid;"
msgstr "Jméno je neplatné;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "Nepovolené znaky:"
msgstr "nepovolené znaky:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "Neplatná přípona:"
@@ -6889,9 +6924,8 @@ msgstr "Informace"
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
msgstr ""
"Synchronizuji výsledky tisku. Zkuste to prosím znovu za několik "
"sekund.Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár "
"sekund."
"Synchronizuji výsledky tisku. Zkuste to prosím znovu za několik sekund."
"Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár sekund."
msgid "Upload failed\n"
msgstr "Nahrávání selhalo\n"
@@ -7760,9 +7794,8 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu."
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst soubor „%1%“. Byla nalezena neplatná "
"konfigurace.Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná "
"konfigurace."
"Nepodařilo se načíst soubor „%1%“. Byla nalezena neplatná konfigurace."
"Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná konfigurace."
msgid "Objects with zero volume removed"
msgstr "Objekty s nulovým objemem byly odstraněny."
@@ -7924,7 +7957,7 @@ msgid "Please select a file"
msgstr "Vyberte prosím soubor"
msgid "Do you want to replace it"
msgstr "Chcete provést náhradu?"
msgstr "Chcete provést náhradu"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
@@ -8036,9 +8069,8 @@ msgid ""
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
"Import do Orca Slicer selhal. Prosím stáhněte soubor a importujte jej "
"ručně.Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční "
"import."
"Import do Orca Slicer selhal. Prosím stáhněte soubor a importujte jej ručně."
"Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční import."
msgid "INFO:"
msgstr "INFO:"
@@ -8082,9 +8114,9 @@ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor do %1%: %2%"
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít rozbalený soubor v %1%. Rozbalení souboru se "
"nezdařilo.Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení "
"souboru se nezdařilo."
"Nepodařilo se najít rozbalený soubor v %1%. Rozbalení souboru se nezdařilo."
"Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení souboru se "
"nezdařilo."
msgid "Drop project file"
msgstr "Zrušit soubor projektu"
@@ -8574,7 +8606,7 @@ msgstr "(Vyžaduje restart)"
msgid "filaments"
msgstr ""
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count"
msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count."
msgstr ""
msgid "Features"
@@ -9183,9 +9215,8 @@ msgstr "Předvolba „%1%“ již existuje."
msgid ""
"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer."
msgstr ""
"Předvolba „%1%“ již existuje a není kompatibilní s aktuální "
"tiskárnou.Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální "
"tiskárnou."
"Předvolba „%1%“ již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou."
"Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou."
#, fuzzy
msgid "Please note that saving will overwrite this preset."
@@ -10002,14 +10033,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Při pořizování časosběru bez tiskové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse "
"Wipe Tower\" kliknutím pravým tlačítkem myši na prázdné místo podložky a "
"volbou \"Přidat primitivum\" -> \"Timelapse Wipe Tower\".Při nahrávání "
"časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe "
"Tower\" \n"
"časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe Tower"
"\" \n"
"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte "
"\"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ."
@@ -10593,9 +10624,8 @@ msgstr "Pravá: %s"
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr ""
"Kliknutím obnovíte aktuální hodnotu a přiřadíte ji ke globální "
"hodnotě.Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální "
"hodnotě."
"Kliknutím obnovíte aktuální hodnotu a přiřadíte ji ke globální hodnotě."
"Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální hodnotě."
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
msgstr "Kliknutím zrušíte aktuální úpravu a obnovíte uloženou hodnotu."
@@ -10729,6 +10759,12 @@ msgstr "Zobrazit všechna přednastavení (včetně nekompatibilních)"
msgid "Select presets to compare"
msgstr "Zvolte přednastavení k porovnání"
msgid "Left Preset Value"
msgstr ""
msgid "Right Preset Value"
msgstr ""
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr "Přenést lze pouze do aktuálně aktivního profilu, protože byl upraven."
@@ -11199,6 +11235,12 @@ msgstr "Klikněte zde pro stažení."
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
msgid "[Action Required] "
msgstr ""
msgid "[Action Required]"
msgstr ""
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím průvodci konfigurací"
@@ -12058,9 +12100,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height."
msgstr ""
"Čistící věž vyžaduje, aby \"mezera podpory\" byla násobkem výšky "
"vrstvy.Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem "
"výšky vrstvy"
"Čistící věž vyžaduje, aby \"mezera podpory\" byla násobkem výšky vrstvy."
"Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem výšky "
"vrstvy"
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights."
msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy"
@@ -13683,7 +13725,7 @@ msgid ""
"models\n"
"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal "
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges"
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
msgstr ""
"Tato volba může pomoci snížit vznik polštářkování na horních površích u "
"silně skloněných nebo zakřivených modelů.\n"
@@ -13704,7 +13746,7 @@ msgstr ""
"problematických modelů\n"
"3. Žádné filtrování vytváří vnitřní mosty na každém možném vnitřním "
"převisu. Tato volba je užitečná pro modely s výrazně svažitými horními "
"povrchy; ve většině případů však vytváří příliš mnoho zbytečných mostů"
"povrchy; ve většině případů však vytváří příliš mnoho zbytečných mostů."
msgid "Limited filtering"
msgstr "Omezené filtrování"
@@ -14094,12 +14136,12 @@ msgstr ""
"Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. "
"Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. "
"Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit "
"pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo "
"podplnění.Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a "
"krystalickým stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací "
"tok tohoto filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. "
"Možná můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když "
"dochází k mírnému přetečení nebo podtečení"
"pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo podplnění."
"Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým "
"stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto "
"filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná "
"můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází "
"k mírnému přetečení nebo podtečení"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten and "
@@ -14126,9 +14168,9 @@ msgid ""
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
"enabled."
msgstr ""
"Povolením předstihu tlaku bude výsledek automatické kalibrace "
"přepsán.Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické "
"kalibrace přepsán."
"Povolením předstihu tlaku bude výsledek automatické kalibrace přepsán."
"Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické kalibrace "
"přepsán."
msgid "Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin)."
msgstr ""
@@ -14208,7 +14250,7 @@ msgid ""
"less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. "
"If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n"
"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box "
"here and save your filament profile"
"here and save your filament profile."
msgstr ""
"Přidejte sady hodnot pressure advance (PA), objemových průtokových rychlostí "
"a akcelerací, při kterých byly stanoveny oddělené čárkou. Jedna sada "
@@ -14719,12 +14761,12 @@ msgstr ""
"Provést rapidní extruzi při použití tiskárny s více nástroji (tj. pokud není "
"v Nastavení tiskárny zaškrtnuto 'Single Extruder Multimaterial'). Pokud je "
"zaškrtnuto, malé množství filamentu se rychle vytlačí na čisticí věž těsně "
"před výměnou nástroje. Tato volba se použije pouze při zapnuté čisticí "
"věži.Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. "
"když není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder "
"Multimaterial). Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně "
"před výměnou nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba "
"se uplatní pouze tehdy, když je povolena čistící věž."
"před výměnou nástroje. Tato volba se použije pouze při zapnuté čisticí věži."
"Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. když "
"není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder Multimaterial). "
"Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně před výměnou "
"nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba se uplatní "
"pouze tehdy, když je povolena čistící věž."
msgid "Multi-tool ramming volume"
msgstr "Objem rapidní extruze pro tiskárnu s více nástroji"
@@ -14756,9 +14798,8 @@ msgstr "Rozpustný materiál"
msgid ""
"Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces."
msgstr ""
"Rozpustný materiál se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní "
"podpor.Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy "
"podpěr"
"Rozpustný materiál se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor."
"Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr"
msgid "Filament ramming length"
msgstr "Délka natlačení filamentu"
@@ -14776,9 +14817,8 @@ msgstr "Podpěry"
msgid ""
"Support material is commonly used to print supports and support interfaces."
msgstr ""
"Materiál pro podpory se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní "
"podpor.Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy "
"podpěr"
"Materiál pro podpory se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor."
"Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr"
msgid "Filament printable"
msgstr "Filament je tisknutelný"
@@ -15075,8 +15115,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² nebo %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Zrychlení řídké výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 100%), "
"bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní výplně. "
@@ -15202,10 +15242,10 @@ msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Rychlost ventilátoru bude lineárně navyšována od nuly ve vrstvě "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" až po maximum ve vrstvě "
@@ -15354,9 +15394,8 @@ msgid ""
"The average distance between the random points introduced on each line "
"segment."
msgstr ""
"Průměrná vzdálenost mezi náhodně vloženými body na každém úseku "
"čáry.Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu "
"linky"
"Průměrná vzdálenost mezi náhodně vloženými body na každém úseku čáry."
"Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu linky"
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
msgstr "Použít členitý povrch na první vrstvě"
@@ -15811,10 +15850,9 @@ msgid ""
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr ""
"Automaticky kombinuje řídkou výplň několika vrstev k současnému tisku, čímž "
"snižuje dobu tisku. Stěna je stále tisknuta s původní výškou "
"vrstvy.Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk "
"dohromady, abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou "
"vrstvy."
"snižuje dobu tisku. Stěna je stále tisknuta s původní výškou vrstvy."
"Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk dohromady, "
"abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou vrstvy."
msgid "Infill shift step"
msgstr "Krok posunu výplně"
@@ -16127,12 +16165,12 @@ msgstr "Způsob žehlení"
msgid ""
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed."
msgstr ""
"Žehlení využívá malý průtok k opětovnému tisku ve stejné výšce povrchu, aby "
"byla rovná plocha hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva bude "
"žehlená.Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby "
"byl rovný povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit"
"byla rovná plocha hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva bude žehlená."
"Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby byl rovný "
"povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit."
msgid "No ironing"
msgstr "Nežehlit"
@@ -16200,8 +16238,8 @@ msgid ""
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
"acceleration to print."
msgstr ""
"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém používá nižší zrychlení při "
"tisku.Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší "
"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém používá nižší zrychlení při tisku."
"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší "
"zrychlení"
msgid "Emit limits to G-code"
@@ -16393,10 +16431,10 @@ msgid ""
"is the maximum speed for the part cooling fan."
msgstr ""
"Rychlost ventilátoru chlazení dílu může být při zapnutém automatickém "
"chlazení navýšena. Toto je maximální rychlost ventilátoru chlazení "
"dílu.Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je "
"povoleno automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti "
"ventilátoru chlazení součásti"
"chlazení navýšena. Toto je maximální rychlost ventilátoru chlazení dílu."
"Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je povoleno "
"automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti ventilátoru "
"chlazení součásti"
msgid ""
"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
@@ -16636,9 +16674,9 @@ msgid ""
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Vzdálenost hrotu extruderu od místa, kde je filament zaparkován při "
"vysunutí. Tato hodnota by měla odpovídat hodnotě zadané ve firmwaru "
"tiskárny.Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament "
"při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny."
"vysunutí. Tato hodnota by měla odpovídat hodnotě zadané ve firmwaru tiskárny."
"Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při "
"vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny."
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Extra délka při zavádění"
@@ -17268,8 +17306,8 @@ msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Rychlost čištění podle role"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. "
"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e."
"g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall "
"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the "
"wipe action."
msgstr ""
@@ -17674,11 +17712,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud je povoleno, čistící věž se nebude tisknout na vrstvách bez změny "
"nástroje. U vrstev s výměnou nástroje se extruder posune dolů pro tisk "
"čisticí věže. Uživatel je zodpovědný za to, že nedojde ke kolizi s "
"tiskem.Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve "
"vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a "
"vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke "
"kolizi tiskové hlavy s tiskem."
"čisticí věže. Uživatel je zodpovědný za to, že nedojde ke kolizi s tiskem."
"Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez "
"změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu "
"čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové "
"hlavy s tiskem."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Příprava všech tiskových extruderů"
@@ -17837,10 +17875,9 @@ msgid ""
"filament for support and current filament is used."
msgstr ""
"Filament pro tisk základny podpěr a raftu. \"Výchozí\" znamená, že není "
"určen specifický filament pro podpěry a použije se aktuální "
"filament.Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, "
"že pro podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální "
"filament"
"určen specifický filament pro podpěry a použije se aktuální filament."
"Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, že pro "
"podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament"
msgid "Avoid interface filament for base"
msgstr "Vyhněte se použití rozhraní filamentů pro základnu"
@@ -17876,9 +17913,9 @@ msgid ""
"for support interface and current filament is used."
msgstr ""
"Filament pro tisk rozhraní podpěr. \"Výchozí\" znamená, že není určen "
"specifický filament pro rozhraní podpěr a použije se aktuální "
"filament.Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že "
"pro kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit "
"specifický filament pro rozhraní podpěr a použije se aktuální filament."
"Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že pro "
"kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit "
"aktuální filament"
msgid "Top interface layers"
@@ -18208,8 +18245,8 @@ msgstr "Aktivovat řízení teploty"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present.\n"
@@ -18564,10 +18601,10 @@ msgid ""
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"extruder, který bude použit při tisku obvodu věže pro čištění. Nastavte na 0 "
"pro použití toho, který je k dispozici (upřednostňuje se "
"nerozpustný).Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. "
"Nastavte na 0, abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s "
"nerozpustným filamentem)."
"pro použití toho, který je k dispozici (upřednostňuje se nerozpustný)."
"Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. Nastavte na 0, "
"abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s nerozpustným "
"filamentem)."
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Objemy čištění zaváděné/vyjmuté objemy"
@@ -18700,11 +18737,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Otvor v objektech se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. "
"Kladné hodnoty zvětšují otvory, záporné hodnoty je zmenšují. Tato funkce se "
"používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při "
"sestavování.Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o "
"nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry "
"zmenšuje. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt "
"problém se sestavováním"
"používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při sestavování."
"Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. "
"Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry zmenšuje. Tato funkce se "
"používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním"
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "X-Y kompenzace obrysu"
@@ -19207,7 +19243,7 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, ověřuje, zda je aktuální stroj zpětně kompatibilní se "
"stroji v seznamu."
msgid "downward machines settings"
msgid "Downward machines settings"
msgstr "Nastavení strojů směrem dolů"
msgid "The machine settings list needs to do downward checking."
@@ -19243,13 +19279,13 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Úroveň ladění"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
"4:debug, 5:trace\n"
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
"4:debug, 5:sledovat\n"
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
"debug, 5:trace\n"
"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
"debug, 5:sledovat\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Povolit časosběr pro tisk"
@@ -19433,9 +19469,8 @@ msgid ""
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
"current print."
msgstr ""
"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním "
"tisku.Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním "
"tisku."
"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku."
"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku."
msgid "Has single extruder MM priming"
msgstr "Má jeden extruder MM čištění"
@@ -19695,9 +19730,8 @@ msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřená k horní části "
"vrstvy.Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji "
"vrstvy."
"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřená k horní části vrstvy."
"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji vrstvy."
msgid "Maximal layer Z"
msgstr "Maximální vrstva Z"
@@ -19771,9 +19805,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kompenzace velikosti v ose XY u objektu nebude použita, protože je zároveň "
"barevně natřen.\n"
"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s barevným "
"natíráním.Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také "
"barevně natřený.\n"
"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s barevným natíráním."
"Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také barevně "
"natřený.\n"
"Korekci velikosti XY nelze kombinovat s barevnou malbou."
msgid ""
@@ -19803,15 +19837,14 @@ msgstr "Nahraný soubor nebylo možné načíst, protože je prázdný."
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít "
"příponu .stl, .obj, .amf(.xml).Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí "
"mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)"
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj, .amf(."
"xml).Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj "
"nebo .amf(.xml)"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf "
"nebo .zip.amf.Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf "
"nebo .zip.amf."
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf."
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf."
msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat"
@@ -20024,9 +20057,8 @@ msgstr "Výsledek kalibrace průtoku byl uložen do předvolby"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset."
msgstr ""
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do "
"předvolby.Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do "
"předvolby"
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby."
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby"
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku"
@@ -20682,6 +20714,23 @@ msgstr "Rychlá věž"
msgid "Input shaper type"
msgstr "Typ input shaperu"
msgid ""
"Please ensure the selected type is compatible with your firmware version."
msgstr ""
msgid ""
"Marlin version => 2.1.2\n"
"Fixed-Time motion not yet implemented."
msgstr ""
msgid "Klipper version => 0.9.0"
msgstr ""
msgid ""
"RepRap firmware version => 3.4.0\n"
"Check your firmware documentation for supported shaper types."
msgstr ""
msgid "Frequency (Start / End): "
msgstr "Frekvence (začátek / konec): "
@@ -20720,6 +20769,9 @@ msgstr "Zadejte prosím platný faktor útlumu (0 < Faktor útlumu/zeta <= 1)"
msgid "Input shaping Damp test"
msgstr "Test útlumu pro Input Shaping"
msgid "Check firmware compatibility."
msgstr ""
msgid "Frequency: "
msgstr "Frekvence: "
@@ -21061,8 +21113,8 @@ msgstr ""
"Chcete to přepsat?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\".\n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\".\n"
"To add preset for more printers, please go to printer selection"
msgstr ""
"Předvolby budeme přejmenovávat na „Dodavatel Typ Sériové číslo @tiskárna, "
@@ -22708,8 +22760,8 @@ msgstr ""
"ležela na tiskové podložce? Vyberte funkci \"Položit na plochu\" nebo "
"stiskněte klávesu <b>F</b>.Plochou na podložku\n"
"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z "
"jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na "
"podložku\" nebo stiskněte klávesu <b>F</b>."
"jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na podložku"
"\" nebo stiskněte klávesu <b>F</b>."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
@@ -23005,9 +23057,6 @@ msgstr ""
#~ "plugin. Zkontrolujte, zda není blokován nebo odstraněn antivirovým "
#~ "softwarem."
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgid "travel"
#~ msgstr "Cestování"
@@ -24063,12 +24112,12 @@ msgstr ""
#~ "Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku "
#~ "dynamiky\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré "
#~ "metody a zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s "
#~ "vícebarevným/materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně "
#~ "filamentu používat výchozí kompenzační parametr pro filament, což má "
#~ "většinou dobrý výsledek.\n"
#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky"
#~ "\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
#~ "zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
#~ "materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
#~ "výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý "
#~ "výsledek.\n"
#~ "\n"
#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že "
#~ "výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro "