From e86913266b227fbe4cd95cd760aa217635e9ca18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mgoiogana Date: Fri, 17 Jul 2026 20:27:44 +0200 Subject: [PATCH] Add Basque (eu) localization (#14782) --- localization/i18n/eu/OrcaSlicer_eu.po | 14690 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 14690 insertions(+) create mode 100644 localization/i18n/eu/OrcaSlicer_eu.po diff --git a/localization/i18n/eu/OrcaSlicer_eu.po b/localization/i18n/eu/OrcaSlicer_eu.po new file mode 100644 index 0000000000..c8b91bdcf3 --- /dev/null +++ b/localization/i18n/eu/OrcaSlicer_eu.po @@ -0,0 +1,14690 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-07-17 19:57+0200\n" +"Last-Translator: Manu Goiogana \n" +"Language-Team: \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" + +msgid "Support Painting" +msgstr "Euskarriak margotu" + +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + Saguaren gurpila" + +msgid "Section view" +msgstr "Sekzioaren ikuspegia" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Norabidea berrezarri" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + Saguaren gurpila" + +msgid "Pen size" +msgstr "Boligrafoaren tamaina" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Saguaren ezkerreko botoia" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Euskarriak behartu" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Saguaren eskuineko botoia" + +msgid "Block supports" +msgstr "Euskarriak blokeatu" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + Saguaren ezkerreko botoia" + +msgid "Erase" +msgstr "Ezabatu" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "Ezabatu margotutako guztia" + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "Hegalak dituzten guneak nabarmendu" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Hutsuneak bete" + +msgid "Perform" +msgstr "Gauzatu" + +msgid "Gap area" +msgstr "Azalerak bete" + +msgid "Tool type" +msgstr "Erreminta mota" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Betetze adimendunaren angelua" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Hegaletan soilik" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "Euskarri automatikorako angelu-atalasea: " + +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "Hutsuneak bete" + +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "\"%1%\" bidez aukeratutako alderdiak soilik margo daitezke" + +msgid "Highlight faces according to overhang angle." +msgstr "Aurpegiak nabarmendu hegalaren angeluaren arabera." + +msgid "No auto support" +msgstr "Euskarri automatikorik ez" + +msgid "Support Generated" +msgstr "Euskarriak sortuta" + +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Oinarritzat jartzeko aldea aukeratzeko tresna" + +msgid "Lay on face" +msgstr "Oinarritzat jartzeko aldea aukeratu" + +#, boost-format +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "Filamentuen zenbaketak pintura-tresnak onartzen duen gehienezko kopurua gainditzen du. Lehen %1% filamentuak bakarrik egongo dira eskuragarri pintura-erremintan." + +msgid "Color Painting" +msgstr "Koloreak margotu" + +msgid "Pen shape" +msgstr "Boligrafoaren forma" + +msgid "Paint" +msgstr "Margotu" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "1~9 tecla" + +msgid "Choose filament" +msgstr "Hautatu filamentua" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Ertzak detektatu" + +msgid "Triangles" +msgstr "Triangeluak" + +msgid "Filaments" +msgstr "Filamentuak" + +msgid "Brush" +msgstr "Pintzela" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Betetze adimenduna" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "Ontzi bidezko betetzea" + +msgid "Height range" +msgstr "Altuera tartea" + +msgid "Alt + Shift + Enter" +msgstr "Alt + Shift + Sartu" + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "Aldatu alambre-sarea" + +msgid "Shortcut Key " +msgstr "Lasterbideko tekla " + +msgid "Triangle" +msgstr "Triangelua" + +msgid "Height Range" +msgstr "Altuera tartea" + +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "Ezabatu margotutako kolorea" + +#, boost-format +msgid "Painted using: Filament %1%" +msgstr "%1% filamentuarekin margotua" + +msgid "Move" +msgstr "Mugitu" + +msgid "Gizmo-Move" +msgstr "Translazio erreminta" + +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +msgid "Gizmo-Rotate" +msgstr "Biraketa erreminta" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Orientazioa optimizatu" + +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Eskalatzeko erreminta" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "Errorea: Mesedez, itxi lehendabizi tresna-barrako menu guztiak" + +msgid "in" +msgstr "hazbete" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Position" +msgstr "Kokapena" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Angle between Y axis and text line direction. +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "Eskalatze ratioak" + +msgid "Object Operations" +msgstr "Objektu-eragiketak" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "Bolumen-eragiketak" + +msgid "Translate" +msgstr "Itzuli" + +msgid "Group Operations" +msgstr "Multzo-eragiketak" + +msgid "Set Position" +msgstr "Kokapena ezarri" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "Orientazioa ezarri" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Eskala ezarri" + +msgid "Reset Position" +msgstr "Berrezarri kokapena" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Berrezarri biraketa" + +msgid "World coordinates" +msgstr "Koordenatu globalak" + +msgid "Object coordinates" +msgstr "Objektuaren koordenatuak" + +msgid "°" +msgstr "°" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +msgid "%" +msgstr "%" + +msgid "uniform scale" +msgstr "eskala uniformea" + +msgid "Planar" +msgstr "Plano" + +msgid "Dovetail" +msgstr "Miru buztan" + +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoki" + +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +msgid "Plug" +msgstr "Konektatu" + +msgid "Dowel" +msgstr "Larakoa" + +msgid "Snap" +msgstr "Uneko argazkia" + +msgid "Prism" +msgstr "Prisma" + +msgid "Frustum" +msgstr "Enborra" + +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagonoa" + +msgid "Keep orientation" +msgstr "Orientazioa mantendu" + +msgid "Place on cut" +msgstr "Ebaketa-planoa bermatu" + +msgid "Flip upside down" +msgstr "Irauli" + +msgid "Connectors" +msgstr "Konektoreak" + +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Size in emboss direction +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Depth" +msgstr "Sakonera" + +msgid "Groove" +msgstr "Arteka" + +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +msgid "Flap Angle" +msgstr "Hegalaren angelua" + +msgid "Groove Angle" +msgstr "Artekaren angelua" + +msgid "Part" +msgstr "Pieza" + +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane" +msgstr "" +"Egin klik ebaketa-planoa iraultzeko\n" +"Arrastatu ebaketa-planoa mugitzeko" + +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" +"Egin klik ebaketa-planoa iraultzeko\n" +"Arrastatu ebaketa-planoa mugitzeko\n" +"Egin klik eskuineko botoiarekin pieza batean, beste aldeari esleitzeko" + +msgid "Move cut plane" +msgstr "Ebaketa-planoa mugitu" + +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +msgid "Change cut mode" +msgstr "Aldatu ebaketa modua" + +msgid "Tolerance" +msgstr "Perdoia" + +msgid "Drag" +msgstr "Arrastatu" + +msgid "Draw cut line" +msgstr "Marraztu ebaketa-lerroa" + +msgid "Left click" +msgstr "Ezkerreko botoiarekin klik egin" + +msgid "Add connector" +msgstr "Konektorea gehitu" + +msgid "Right click" +msgstr "Eskuineko botoiarekin klik egin" + +msgid "Remove connector" +msgstr "Konektorea ezabatu" + +msgid "Move connector" +msgstr "Konektorea mugitu" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Hautaketari konektorea erantsi" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Hautaketatik konektorea ezabatu" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "Hautatu konektore guztiak" + +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +msgid "Rotate cut plane" +msgstr "Ebaketa-planoa biratu" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "Konektoreak ezabatu" + +msgid "Bulge" +msgstr "Gainditu" + +msgid "Bulge proportion related to radius" +msgstr "Erradioaren araberako gainditze-proportzioa" + +msgid "Space" +msgstr "Hutsunea" + +msgid "Space proportion related to radius" +msgstr "Erradioaren araberako hutsune-proportzioa" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Konektoreak berretsi" + +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +msgid "Build Volume" +msgstr "Eraikuntza-bulomena" + +msgid "Flip cut plane" +msgstr "Ebaketa-planoa irauli" + +msgid "Groove change" +msgstr "Arteka aldaketa" + +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. +msgid "Edited" +msgstr "Editatua" + +msgid "Cut position" +msgstr "Ebaketa-kokapena" + +msgid "Reset cutting plane" +msgstr "Ebaketa-planoa berrezarri" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "Konektoreak editatu" + +msgid "Add connectors" +msgstr "Konektoreak gehitu" + +msgid "Reset cut" +msgstr "Ebaketa berrezarri" + +msgid "Reset cutting plane and remove connectors" +msgstr "Berrezarri ebaketa-planoa eta konektoreak ezabatu" + +msgid "Upper part" +msgstr "Goiko aldea" + +msgid "Lower part" +msgstr "Beheko aldea" + +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" + +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +msgid "After cut" +msgstr "Ebaketaren ondoren" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "Piezetan ebaki" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Ebaketa gauzatu" + +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "Konektore baliogabeak atzeman dira" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of cut contour" +msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" +msgstr[0] "%1$d konektorea ebaketa-ingurunetik kanpo dago" +msgstr[1] "%1$d konektoreak ebaketa-ingurunetik kanpo daude" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of object" +msgid_plural "%1$d connectors are out of object" +msgstr[0] "%1$d konektorea objektutik kanpo dago" +msgstr[1] "%1$d konektoreak objektutik kanpo daude" + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Konektore batzuk gainjarrita daude" + +msgid "Select at least one object to keep after cutting." +msgstr "Hautatu, gutxienez, ebaki ondoren gorde beharreko objektu bat." + +msgid "Cut plane is placed out of object" +msgstr "Ebaketa-planoa objektutik kanpo kokatuta dago" + +msgid "Cut plane with groove is invalid" +msgstr "Arteka duen ebaketa-planoa ez da baliozkoa" + +msgid "Connector" +msgstr "Konektore" + +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Plano bidezko ebaketa" + +msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +msgstr "ebaketa-eragiketak tolestu gabeko ertzak eragin ditu. Orain konpondu nahi dituzu?" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "Modeloa konpontzen" + +msgid "Cut by line" +msgstr "Lerro bidezko ebaketa" + +msgid "Delete connector" +msgstr "Konektorea ezabatu" + +msgid "Mesh name" +msgstr "Sarearen izena" + +msgid "Detail level" +msgstr "Xehetasun maila" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Hamartarren ratioa" + +#, boost-format +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "'%1%' modeloa 1M triangelu baino gehiagorekin prozesatzea motela izan liteke. Eredua sinplifikatzea gomendatzen da." + +msgid "Simplify model" +msgstr "Modeloa sinplifikatu" + +msgid "Simplify" +msgstr "Sinplifikatu" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "Oraingoz, pieza bakarra hautatzen denean bakarrik egin daiteke sinplifikazioa" + +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +msgid "Extra high" +msgstr "Oso altua" + +msgid "High" +msgstr "Altua" + +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +msgid "Extra low" +msgstr "Oso baxua" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d triangelu" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "Erakutsi alambre-sarea" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +msgid "Can't apply when processing preview." +msgstr "Ezin da aplikatu prozesuaren aurrebistan." + +msgid "Operation already cancelling. Please wait a few seconds." +msgstr "Eragiketa bertan behera uzten ari da. Mesedez, itxaron segundo batzuk." + +msgid "Face recognition" +msgstr "Aurpegiak hauteman" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "Azterketa gauzatu" + +msgid "Brush size" +msgstr "Pintzelaren tamaina" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Pintzelaren forma" + +msgid "Enforce seam" +msgstr "Jostura indartu" + +msgid "Block seam" +msgstr "Jostura blokeatu" + +msgid "Seam painting" +msgstr "Jostura margotu" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Hautaketa ezabatu" + +msgid "Entering Seam painting" +msgstr "Jostura pintatzeko atalean sartzen" + +msgid "Leaving Seam painting" +msgstr "Jostura pintatzeko ataletik irteten" + +msgid "Paint-on seam editing" +msgstr "Margotutako josturen edizioa" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Select look of letter shape +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +msgid "Thickness" +msgstr "Lodiera" + +msgid "Text Gap" +msgstr "Testu-espazioa" + +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +msgid "" +"Embedded\n" +"depth" +msgstr "" +"Inkrustatuta\n" +"sakonera" + +msgid "Input text" +msgstr "Testua txertatu" + +msgid "Surface" +msgstr "Gainazala" + +msgid "Horizontal text" +msgstr "Testu horizontala" + +msgid "Shift + Mouse move up or down" +msgstr "Shift + Sagua gora edo behera mugitu" + +msgid "Rotate text" +msgstr "Testua biratu" + +msgid "Text shape" +msgstr "Testuaren forma" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe +msgid "Text rotate" +msgstr "Testua biratu" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface +msgid "Text move" +msgstr "Testua mugitu" + +msgid "Set Mirror" +msgstr "Ispilua ezarri" + +msgid "Embossed text" +msgstr "Testua erliebean" + +msgid "Enter emboss gizmo" +msgstr "Erliebe-tresnan sartu" + +msgid "Leave emboss gizmo" +msgstr "Erliebe-tresna utzi" + +msgid "Embossing actions" +msgstr "Erliebe-ekintzak" + +msgid "Emboss" +msgstr "Erliebea" + +msgid "NORMAL" +msgstr "NORMALA" + +msgid "SMALL" +msgstr "TXIKIA" + +msgid "ITALIC" +msgstr "ETZANA" + +msgid "SWISS" +msgstr "SUITZARRA" + +msgid "MODERN" +msgstr "MODERNOA" + +msgid "First font" +msgstr "Lehen letra-tipoa" + +msgid "Default font" +msgstr "Lehenetsitako letra-tipoa" + +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." +msgstr "Testua ezin da hautatutako letra-tipoarekin idatzi. Mesedez, saiatu berriro beste letra-mota bat aukeratuz." + +msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." +msgstr "Erliebean dagoen testuak ezin ditu zuriuneak bakarrik izan." + +msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." +msgstr "Testuak glyph karakterea dauka ( '?' ikurrarekin irudikatuta) eta letra-tipoak ez du ezagutzen." + +msgid "Text input doesn't show font skew." +msgstr "Testu-sarrerak ez du letra-tipoaren inklinazioa erakusten." + +msgid "Text input doesn't show font boldness." +msgstr "Testu-sarrerak ez du letra-tipoaren lodiera erakusten." + +msgid "Text input doesn't show gap between lines." +msgstr "Testu-sarrerak ez ditu lerro arteko hutsuneak erakusten." + +msgid "Too tall, diminished font height inside text input." +msgstr "Altuegia, letra-tipoaren altuera murriztu da testuaren sarreraren barruan." + +msgid "Too small, enlarged font height inside text input." +msgstr "Baxuegia, letra-tipoaren altuera handitu da testuaren sarreraren barruan." + +msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." +msgstr "Testuak ez du uneko lerrotze horizontala erakusten." + +msgid "Revert font changes." +msgstr "Letra-tipoen aldaketak leheneratu." + +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be selected." +msgstr "\"%1%\" letra-tipoa ezin da hautatu." + +msgid "Operation" +msgstr "Eragiketa" + +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +msgid "Click to change text into object part." +msgstr "Egin klik testua piezako objektu bihurtzeko." + +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "Ezin da objektuaren azken zati solidoaren mota bat aldatu." + +msgctxt "EmbossOperation" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +msgid "Click to change part type into negative volume." +msgstr "Egin klik pieza-mota bolumen negatibora aldatzeko." + +msgid "Modifier" +msgstr "Aldatzailea" + +msgid "Click to change part type into modifier." +msgstr "Egin klik pieza-mota aldatzaile bihurtzeko." + +msgid "Change Text Type" +msgstr "Testu-mota aldatu" + +#, boost-format +msgid "Rename style (%1%) for embossing text" +msgstr "Berrizendatu (%1%) estiloa erliebeko testurako" + +msgid "Name can't be empty." +msgstr "Izena ezin da hutsik egon." + +msgid "Name has to be unique." +msgstr "Izenak bakarra izan behar du." + +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +msgid "Rename style" +msgstr "Berrizendatu estiloa" + +msgid "Rename current style." +msgstr "Berrizendatu uneko estiloa." + +msgid "Can't rename temporary style." +msgstr "Ezin da aldi baterako estiloa berrizendatu." + +msgid "First Add style to list." +msgstr "Lehenik Gehitu estiloa zerrendan." + +#, boost-format +msgid "Save %1% style" +msgstr "Gorde %1% estiloa" + +msgid "No changes to save." +msgstr "Ez dago aldaketarik gordetzeko." + +msgid "New name of style" +msgstr "Estiloaren izen berria" + +msgid "Save as new style" +msgstr "Gorde estilo berri gisa" + +msgid "Only valid font can be added to style." +msgstr "Estiloari baliozko letra-tipoak soilik gehi dakizkioke." + +msgid "Add style to my list." +msgstr "Gehitu estiloa nire zerrendan." + +msgid "Save as new style." +msgstr "Gorde estilo berri gisa." + +msgid "Remove style" +msgstr "Ezabatu estiloa" + +msgid "Can't remove the last existing style." +msgstr "Ezin da ezabatu dagoen azken estiloa." + +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" +msgstr "Ziur zaude \"%1%\" estiloa betirako ezabatu nahi duzula?" + +#, boost-format +msgid "Delete \"%1%\" style." +msgstr "Ezabatu \"%1%\" estiloa." + +#, boost-format +msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." +msgstr "Ezin da \"%1%\" ezabatu. Azken estiloa da." + +#, boost-format +msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." +msgstr "Ezin da aldi baterakoa den \"%1%\" estiloa ezabatu." + +#, boost-format +msgid "Modified style \"%1%\"" +msgstr "\"%1%\" estiloa aldatuta" + +#, boost-format +msgid "Current style is \"%1%\"" +msgstr "Uneko estiloa \"%1%\" da" + +#, boost-format +msgid "" +"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Estiloa \"%1%\"(e)ra aldatzean uneko estiloan egindako aldaketak baztertuko dira.\n" +"\n" +"Hala ere, jarraitzea gustatuko litzaizuke?" + +msgid "Not valid style." +msgstr "Estiloa ez da baliozkoa." + +#, boost-format +msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." +msgstr "Ezin da \"%1%\" estiloa erabili eta zerrendatik kenduko da." + +msgid "Unset italic" +msgstr "Kendu letra etzana" + +msgid "Set italic" +msgstr "Ezarri letra etzana" + +msgid "Unset bold" +msgstr "Kendu letra lodia" + +msgid "Set bold" +msgstr "Ezarri letra lodia" + +msgid "Revert text size." +msgstr "Testuaren tamaina leheneratu." + +msgid "Revert embossed depth." +msgstr "Erliebearen sakonera leheneratu." + +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Aukera aurreratuak ezin dira aldatu hautatutako letra-tipoarentzat.\n" +"Hautatu beste letra-tipo bat." + +msgid "Revert using of model surface." +msgstr "Modeloaren gainazalak erabiltzeari utzi." + +msgid "Revert Transformation per glyph." +msgstr "Glifo bidezko transformazioa desegin." + +msgid "Set global orientation for whole text." +msgstr "Ezarri orientazio globala testu osorako." + +msgid "Set position and orientation per glyph." +msgstr "Ezarri posizioa eta orientazioa glifo bakoitzeko." + +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Middle" +msgstr "Erdian" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +msgid "Revert alignment." +msgstr "Lerrokatzea alderantzikatu." + +#. TRN EmbossGizmo: font units +msgid "points" +msgstr "puntuak" + +msgid "Revert gap between characters" +msgstr "Karaktereen arteko hutsunea leheneratu" + +msgid "Distance between characters" +msgstr "Karaktereen arteko hutsunea" + +msgid "Revert gap between lines" +msgstr "Lerroen arteko hutsunea leheneratu" + +msgid "Distance between lines" +msgstr "Lerroen arteko hutsunea" + +msgid "Undo boldness" +msgstr "Loditzea desegin" + +msgid "Tiny / Wide glyphs" +msgstr "Glifo nimiñoak / zabalak" + +msgid "Undo letter's skew" +msgstr "Desegin letren inklinazioa" + +msgid "Italic strength ratio" +msgstr "Letra etzanaren gogortasun-ratioa" + +msgid "Undo translation" +msgstr "Desegin itzulpena" + +msgid "Distance of the center of the text to the model surface." +msgstr "Testuaren zentroaren eta modeloaren gainazalaren arteko distantzia." + +msgid "Undo rotation" +msgstr "Desegin biraketa" + +msgid "Rotate text Clock-wise." +msgstr "Biratu testua erlojuaren orratzen noranzkoan." + +msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "Desblokeatu testuaren biraketa testua objektuaren gainazalean zehar mugitzean." + +msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "Blokeatu testuaren biraketa testua objektuaren gainazalean zehar mugitzean." + +msgid "Select from True Type Collection." +msgstr "Hautatu True Type bildumatik." + +msgid "Set text to face camera" +msgstr "Testua kameraren aurrean ezarri" + +msgid "Orient the text towards the camera." +msgstr "Testua kamerarantz orientatu." + +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." +msgstr "Ezin da \"%1%\" letra-tipoa erabili. Mesedez, hautatu beste bat." + +#, boost-format +msgid "Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one (\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "Ezin da letra- tipo berdina kargatu (\"%1%\"). Aplikazioak antzeko bat hautatu du (\"%2%\"). Letra-tipoa zehaztu behar duzu editatzeko testua aktibatzeko." + +msgid "No symbol" +msgstr "Ikurrik ez" + +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" + +msgid "In queue" +msgstr "Ilaran" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Height of one text line - Font Ascent +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Copy surface of model on surface of the embossed text +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Use surface" +msgstr "Gainazala erabili" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Option to change projection on curved surface +#. for each character(glyph) in text separately +msgid "Per glyph" +msgstr "Glifo bidez" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Char gap" +msgstr "Karaktereen arteko tartea" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Line gap" +msgstr "Lerroen arteko tartea" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Letraren lodiera" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Like Font italic +msgid "Skew ratio" +msgstr "Inklinazio-ratioa" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Distance from model surface to be able +#. move text as part fully into not flat surface +#. move text as modifier fully out of not flat surface +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "From surface" +msgstr "Gainazaletik" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis +msgid "Keep up" +msgstr "Bertikaltasuna mantendu" + +#. TRN - Input label. Be short as possible. +#. Some Font file contain multiple fonts inside and +#. this is numerical selector of font inside font collections +msgid "Collection" +msgstr "Bilduma" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe +msgid "SVG rotate" +msgstr "SVG biratu" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface +msgid "SVG move" +msgstr "SVG mugitu" + +msgid "Enter SVG gizmo" +msgstr "SVG erreminta ireki" + +msgid "Leave SVG gizmo" +msgstr "SVG erreminta itxi" + +msgid "SVG actions" +msgstr "SVG ekintzak" + +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#, boost-format +msgid "Opacity (%1%)" +msgstr "Opakutasuna (%1%)" + +#, boost-format +msgid "Color gradient (%1%)" +msgstr "Kolore-gradientea (%1%)" + +msgid "Undefined fill type" +msgstr "Definitu gabeko betetze-mota" + +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineala" + +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente erradiala" + +msgid "Open filled path" +msgstr "Ireki betetako bidea" + +msgid "Undefined stroke type" +msgstr "Definitu gabeko pintzelkada mota" + +msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points." +msgstr "Bidea ezin da konpondu auto-gurutzaketa eta puntu anitzetatik." + +msgid "Final shape contains self-intersection or multiple points with same coordinate." +msgstr "Azken formak auto-gurutzaketa edo koordenatu bera duten puntu ugari ditu." + +#, boost-format +msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." +msgstr "Forma ikusezintzat markatuta dago (%1%)." + +#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second is text describing the problem. +#, boost-format +msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "(%1%) formaren betetzeak onartzen ez direnak ditu: %2%." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." +msgstr "(%1%) formaren trazua meheegia da (gutxieneko zabalera %2% mm-koa da)." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "(%1%) formaren trazuak onartzen ez direnak ditu: %2%." + +msgid "Face the camera" +msgstr "Kamerarekin lerrokatu" + +#. TRN - Preview of filename after clear local filepath. +msgid "Unknown filename" +msgstr "Fitxategi-izen ezezaguna" + +#, boost-format +msgid "SVG file path is \"%1%\"" +msgstr "SVG fitxategiaren helbidea \"%1%\" da" + +msgid "Reload SVG file from disk." +msgstr "Birkargatu SVG fitxategia diskotik." + +msgid "Change file" +msgstr "Aldatu fitxategia" + +msgid "Change to another .svg file" +msgstr "Aldatu beste .svg fitxategi batera" + +msgid "Forget the file path" +msgstr "Ahaztu fitxategiaren helbidea" + +msgid "" +"Do NOT save local path to 3MF file.\n" +"Also disables 'reload from disk' option." +msgstr "" +"EZ gorde bide-izen lokala 3MF fitxategian.\n" +"Gainera, 'Birkargatu diskotik' aukera desgaitzen du." + +#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. +msgid "Bake" +msgstr "Labean sartu" + +#. TRN: Tooltip for the menu item. +msgid "Bake into model as uneditable part" +msgstr "Modeloari elkartu editatu ezin den pieza gisa" + +msgid "Save as" +msgstr "Gorde honela" + +msgid "Save SVG file" +msgstr "Gorde SVG fitxategia" + +msgid "Save as '.svg' file" +msgstr "Gorde '.svg' fitxategi gisa" + +msgid "Size in emboss direction." +msgstr "Tamaina erliebearen norabidean." + +#. TRN: The placeholder contains a number. +#, boost-format +msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" +msgstr "Eskalak kurben laginen kantitatea ere aldatzen du (%1%)" + +msgid "Width of SVG." +msgstr "SVGaren zabalera." + +msgid "Height of SVG." +msgstr "SVGaren altuera." + +msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." +msgstr "Blokeatu/desblokeatu SVGaren aspektu-erlazioa." + +msgid "Reset scale" +msgstr "Eskala berrezarri" + +msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." +msgstr "SVGaren zentroaren eta modeloaren gainazalaren arteko distantzia." + +msgid "Reset distance" +msgstr "Distantzia berrezarri" + +msgid "Reset rotation" +msgstr "Biraketa berrezarri" + +msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." +msgstr "Blokeatu/desblokeatu biraketa-angelua gainazalaren gainean arrastatzean." + +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Islatu bertikalki" + +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Islatu horizontalki" + +#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). +msgid "Change SVG Type" +msgstr "Aldatu SVG mota" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Mirror" +msgstr "Islatu" + +msgid "Choose SVG file for emboss:" +msgstr "Aukeratu erlieberako SVG fitxategia:" + +#, boost-format +msgid "File does NOT exist (%1%)." +msgstr "Fitxategia EZ da existitzen (%1%)." + +#, boost-format +msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" +msgstr "Fitxategi-izenak \".svg\" ikurrarekin amaitu behar du, baina %1% hautatu duzu" + +#, boost-format +msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." +msgstr "Nano SVG analizatzaileak ezin du fitxategia kargatu (%1%)." + +#, boost-format +msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." +msgstr "SVG fitxategiak EZ du erlieberako helbiderik (%1%)." + +msgid "No feature" +msgstr "Ezaugarririk ez" + +msgid "Vertex" +msgstr "Erpina" + +msgid "Edge" +msgstr "Ertza" + +msgid "Plane" +msgstr "Planoa" + +msgid "Point on edge" +msgstr "Puntua ertzean" + +msgid "Point on circle" +msgstr "Puntua zirkuluan" + +msgid "Point on plane" +msgstr "Puntua planoan" + +msgid "Center of edge" +msgstr "Ertzaren erdiko puntua" + +msgid "Center of circle" +msgstr "Zirkuluaren zentroa" + +msgid "Select feature" +msgstr "Hautatu ezaugarria" + +msgid "Select point" +msgstr "Hautatu puntua" + +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +msgid "Restart selection" +msgstr "Berrabiarazi hautaketa" + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgid "Cancel a feature until exit" +msgstr "Ezaugarri bat bertan behera utzi irten arte" + +msgid "Measure" +msgstr "Neurtu" + +msgid "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." +msgstr "Mesedez, baieztatu esplosio-erlazioa = 1 dela, eta, mesedez, hautatu objektu bat gutxienez." + +msgid "Please select at least one object." +msgstr "Hautatu objektu bat gutxienez." + +msgid "Edit to scale" +msgstr "Editatu eskalan" + +msgctxt "Verb" +msgid "Scale all" +msgstr "Eskalatu dena" + +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +msgid "Diameter" +msgstr "Diametroa" + +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +msgid "Selection" +msgstr "Hautaketa" + +msgid " (Moving)" +msgstr " (Mugitzen)" + +msgid "" +"Select 2 faces on objects and \n" +" make objects assemble together." +msgstr "" +"Hautatu 2 aurpegi objektuetan eta\n" +" lotu objektuak elkarrekin." + +msgid "" +"Select 2 points or circles on objects and \n" +" specify distance between them." +msgstr "" +"Hautatu 2 puntu edo zirkulu objektuetan eta\n" +" zehaztu beraien arteko distantzia." + +msgid "Face" +msgstr "Aurpegia" + +msgid " (Fixed)" +msgstr " (Finkatuta)" + +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +msgid "" +"Feature 1 has been reset, \n" +"feature 2 has been feature 1" +msgstr "" +"1 ezaugarria berrezarri da,\n" +"2 ezaugarria 1 ezaugarria izan da" + +msgid "Warning: please select Plane's feature." +msgstr "Abisua: mesedez, hautatu Planoaren ezaugarria." + +msgid "Warning: please select Point's or Circle's feature." +msgstr "Abisua: mesedez, hautatu Puntuaren edo Zirkuluaren ezaugarria." + +msgid "Warning: please select two different meshes." +msgstr "Abisua: mesedez, hautatu bi sare ezberdin." + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelean" + +msgid "Perpendicular distance" +msgstr "Distantzia perpendikularra" + +msgid "Distance" +msgstr "Distantzia" + +msgid "Direct distance" +msgstr "Distantzia zuzena" + +msgid "Distance XYZ" +msgstr "XYZ distantzia" + +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +msgid "Center coincidence" +msgstr "Zentroarekin bat egiten du" + +msgid "Feature 1" +msgstr "1 ezaugarria" + +msgid "Reverse rotation" +msgstr "Alderantzikatu biraketa" + +msgid "Rotate around center:" +msgstr "Biratu zentro honekiko:" + +msgid "Parallel distance:" +msgstr "Distantzia paraleloa:" + +msgid "Flip by Face 2" +msgstr "Irauli 2 aurpegitik" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Notice" +msgstr "Abisua" + +msgid "Undefined" +msgstr "Zehaztugabea" + +#, boost-format +msgid "%1% was replaced with %2%" +msgstr "%1% %2%(e)k ordezkatu du" + +msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." +msgstr "Konfigurazioa OrcaSlicer-en bertsio berriago batek sortua izan daiteke." + +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" +msgstr "Balio batzuk ordezkatu dira. Mesedez, egiaztatu:" + +msgid "Process" +msgstr "Prozesua" + +msgid "Filament" +msgstr "Filamentua" + +msgid "Machine" +msgstr "Makina" + +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Konfigurazio-paketea kargatu da, baina balio batzuk ez dira ezagutu." + +#, boost-format +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "\"%1%\" konfigurazio-fitxategia kargatu da, baina balio batzuk ez dira ezagutu." + +msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "OrcaSlicer itxi egingo da memoriarik gabe gelditu delako. Bug bat izan daiteke. Eskertuko genizuke gure taldeari gaiaren berri ematen badiozu." + +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore oso larria" + +msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "OrcaSlicer itxi egingo da lokalizazio-errore baten ondorioz. Eskertuko dizugu akats hau gertatu den eszenatoki zehatzaren berri ematen baduzu." + +msgid "Critical error" +msgstr "Errore kritikoa" + +#, boost-format +msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" +msgstr "OrcaSlicer-ek kudeatu gabeko salbuespen bat du: %1%" + +msgid "Untitled" +msgstr "Izenbururik gabea" + +msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Bamburen Sareko plugina deskargatzen" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "Saioaren informazioa iraungi da. Hasi saioa berriro, mesedez." + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Pasahitza okerra da" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "%s konexioak huts egin du! [SN:%s, code=%s]" + +msgid "" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +"Click Yes to install it now." +msgstr "" +"Orca Slicer-ek Microsoft WebView2 Runtime-a behar du zenbait ezaugarrik funtzionatzeko.\n" +"Egin klik Bai botoian, orain instalatzeko." + +msgid "WebView2 Runtime" +msgstr "WebView2 Runtime" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Gogoratu nire aukera" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "Konfigurazioa kargatzen" + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "Klik egin bertsio berria arakatzaile lehenetsian deskargatzeko: %s" + +msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" +msgstr "Orca Slicer-ek eguneraketa bat behar du" + +msgid "This is the newest version." +msgstr "Hau bertsio berriena da." + +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +msgid "" +"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" +"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." +msgstr "" +"OrcaSlicer-en konfigurazio-fitxategia hondatuta egon daiteke eta ezin da analizatu.\n" +"OrcaSlicer konfigurazio-fitxategia birsortzen saiatu da.\n" +"Kontuan izan aplikazioaren ezarpenak galduko direla, baina inprimagailuaren profilek ez dutela ondoriorik jasango." + +msgid "Rebuild" +msgstr "Berreraiki" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "Uneko aurrezarpenak kargatzen" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "Modu ikuspegi bat kargatzen" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat (3mf):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat edo gehiago (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat edo gehiago (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" + +msgid "Choose ZIP file" +msgstr "Aukeratu ZIP fitxategia" + +msgid "Choose one file (gcode/3mf):" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat (gcode/3mf):" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "Aurrezarpen batzuk aldatu egin dira." + +msgid "You can keep the modified presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Aldatutako aurrezarpenak proiektu berrian mantendu ditzakezu, baztertu edo aldaketak gorde aurrezarpen berri gisa." + +msgid "User logged out" +msgstr "Erabiltzaileak saioa amaitu du" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "proiektu-fitxategi berri bat sortzea edo irekitzea ez dago baimenduta xerratze-prozesuak irauten duen bitartean!" + +msgid "Open Project" +msgstr "Proiektua ireki" + +msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally." +msgstr "Orca Slicer-en bertsioa baxuegia da eta azken bertsiora eguneratu behar da normaltasunez erabili ahal izateko." + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "Pribatutasun politikaren eguneraketa" + +msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." +msgstr "Hodeian gordetako erabiltzaile-aurrezarpen kopuruak goiko muga gainditu du, sortu berri diren erabiltzaile-aurrezarpenak lokalean bakarrik erabil daitezke." + +msgid "Sync user presets" +msgstr "Erabiltzailearen aurrezarpenak sinkronizatu" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "Erabiltzailearen aurrezarpenak kargatzen" + +msgid "Switching application language" +msgstr "Aplikazioaren hizkuntza aldatzen" + +msgid "Select the language" +msgstr "Hautatu hizkuntza" + +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "Igoerak martxan daude oraindik" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Hala ere, geldiarazi eta jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Martxan dauden igoerak" + +msgid "Select a G-code file:" +msgstr "Hautatu G-code fitxategi bat:" + +msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "Ezin izan da URLa deskargatzen hasi. Helburuko karpeta ez dago ezarrita. Mesedez, hautatu helburuko karpeta Konfigurazio-Laguntzailean." + +msgid "Import File" +msgstr "Inportatu fitxategia" + +msgid "Choose files" +msgstr "Hautatu fitxategiak" + +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" + +msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" +msgstr "Orca Slicer-en interfaze grafikoaren hasieratzeak huts egin du" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception caught: %1%" +msgstr "Errore oso larria, detektatutako salbuespena: %1%" + +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +msgid "Shell" +msgstr "Oskola" + +msgid "Infill" +msgstr "Betegarria" + +msgid "Support" +msgstr "Euskarria" + +msgid "Flush options" +msgstr "Filamentua purgatzeko aukerak" + +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +msgid "Strength" +msgstr "Indarra" + +msgid "Top Solid Layers" +msgstr "Goiko geruza solidoak" + +msgid "Top Minimum Shell Thickness" +msgstr "Goialdean gutxieneko oskolaren lodiera" + +msgid "Bottom Solid Layers" +msgstr "Beheko geruza solidoak" + +msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" +msgstr "Behealdean gutxieneko oskolaren lodiera" + +msgid "Ironing" +msgstr "Lisaketa" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Gainazal zimurra" + +msgid "Extruders" +msgstr "Estrusoreak" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Estrusio-zabalera" + +msgid "Wipe options" +msgstr "Garbiketa aukerak" + +msgid "Bed adhesion" +msgstr "Ohean itsastea" + +msgid "Add part" +msgstr "Gehitu pieza" + +msgid "Add negative part" +msgstr "Gehitu pieza negatiboa" + +msgid "Add modifier" +msgstr "Gehitu aldatzailea" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "Gehitu euskarri blokeatzailea" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Gehitu euskarrien sendotzailea" + +msgid "Add text" +msgstr "Gehitu testua" + +msgid "Add negative text" +msgstr "Gehitu testu negatiboa" + +msgid "Add text modifier" +msgstr "Gehitu testu aldatzailea" + +msgid "Add SVG part" +msgstr "Gehitu SVG pieza" + +msgid "Add negative SVG" +msgstr "Gehitu SVG negatiboa" + +msgid "Add SVG modifier" +msgstr "Gehitu SVG aldatzailea" + +msgid "Select settings" +msgstr "Hautatu ezarpenak" + +msgid "Hide" +msgstr "Eskutatu" + +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +msgid "Del" +msgstr "Ezabatu" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak" + +msgid "Load..." +msgstr "Kargatu..." + +msgid "Cube" +msgstr "Kuboa" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Zilindroa" + +msgid "Cone" +msgstr "Konoa" + +msgid "Disc" +msgstr "Diskoa" + +msgid "Torus" +msgstr "Toroidea" + +msgid "Orca Cube" +msgstr "Orca kuboa" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "Autodesk FDM Test" +msgstr "Autodesk FDM testa" + +msgid "Voron Cube" +msgstr "Voron Kuboa" + +msgid "Stanford Bunny" +msgstr "Stanford Untxia" + +msgid "Orca String Hell" +msgstr "Orcako harien testa \"String Hell\"" + +msgid "" +"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Modelo honek testu-erliebea du goiko azalean. Emaitza optimoak lortzeko, komeni da 'Perimetroaren atalasea (min_width_top_surface)' 0ra ezartzea 'Goiko gainazaletako horma bakarra' aukerak hobeto funtziona dezan.\n" +"Sí - Aldatu doikuntza horiek automatikoki\n" +"Ez - Ez aldatu ezarpen hauek" + +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Altuera-tartearen aldatzailea" + +msgid "Add settings" +msgstr "Gehitu ezarpenak" + +msgid "Change type" +msgstr "Aldatu mota" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "Ezarri hau objektu indibidual gisa" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "Ezarri hauek objektu indibidual gisa" + +msgid "Fill bed with copies" +msgstr "Ohea kopiekin bete" + +msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" +msgstr "Bete gainerako ohe-eremua hautatutako objektuaren kopiekin" + +msgid "Printable" +msgstr "Inprimagarria" + +msgid "Fix model" +msgstr "Konpondu modeloa" + +msgid "Export as one STL" +msgstr "Esportatu STL bakar gisa" + +msgid "Export as STLs" +msgstr "Esportatu hainbat STL gisa" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "Birkargatu diskotik" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "Birkargatu hautatutako piezak diskotik" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "STLarekin ordezkatu" + +msgid "Replace the selected part with new STL" +msgstr "Ordeztu hautatutako pieza STL berri batekin" + +msgid "Change filament" +msgstr "Aldatu filamentua" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "Ezarri filamentua hautatutako elementuetarako" + +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "%d filamentua" + +msgid "current" +msgstr "uneko" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "Inprimatze-bolumenera eskalatu" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Objektu bat eskalatu inprimatze-bolumenera egokitzeko" + +msgid "Flush Options" +msgstr "Purgatze-aukerak" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "Objektuen betegarrian purgatu" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "Purgatu objektu honen barruan" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "Purgatu objektuen euskarrietan" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "Editatu Parametroen Taulan" + +msgid "Convert from inches" +msgstr "Bihurtu hazbeteetatik" + +msgid "Restore to inches" +msgstr "Leheneratu hazbeteetara" + +msgid "Convert from meters" +msgstr "Bihurtu metroetatik" + +msgid "Restore to meters" +msgstr "Leheneratu metroetara" + +msgid "Assemble" +msgstr "Multzokatu" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "Multzokatu hautatutako objektuak pieza ugariko objektu bakarrean" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "Multzokatu hautatutako objektuak pieza bakarreko objektu batean" + +msgid "Mesh boolean" +msgstr "Sarearen eragiketa boolearrak" + +msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" +msgstr "Sarearen eragiketa boolearrak, batuketa eta kenketa barne" + +msgid "Along X axis" +msgstr "X ardatzarekiko" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "Islatu X ardatzarekiko" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "Y ardatzarekiko" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Islatu Y ardatzarekiko" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "Z ardatzarekiko" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Islatu Z ardatzarekiko" + +msgid "Mirror object" +msgstr "Islatu objektua" + +msgid "Edit text" +msgstr "Editatu testua" + +msgid "Ability to change text, font, size, ..." +msgstr "Testua, letra-tipoa, tamaina... aldatzeko gaitasuna" + +msgid "Edit SVG" +msgstr "SVGa editatu" + +msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." +msgstr "Aldatu SVG iturburu-fitxategia, proiekzioa, tamaina, ..." + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Mozketaren informazioa baliogabetu" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "Gehitu oinarrizko geometria" + +msgid "Add Handy models" +msgstr "Gehitu modelo praktikoak" + +msgid "Add Models" +msgstr "Gehitu modeloak" + +msgid "Show Labels" +msgstr "Erakutsi etiketak" + +msgid "To objects" +msgstr "Objektuetan" + +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "Zatitu hautatutako objektua hainbat objektutan" + +msgid "To parts" +msgstr "Piezetan" + +msgid "Split the selected object into multiple parts" +msgstr "Zatitu hautatutako objektua hainbat piezetan" + +msgid "Split" +msgstr "Zatitu" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "Zatitu hautatutako objektua" + +msgid "Auto orientation" +msgstr "Automatikoki orientatu" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "Automatikoki orientatu inprimatze-kalitatea hobetzeko." + +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu guztia" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "uneko plakako objektu guztiak hautatu" + +msgid "Delete All" +msgstr "Ezabatu guztia" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "uneko plakako objektu guztiak ezabatu" + +msgid "Arrange" +msgstr "Antolatu" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "antolatu uneko plaka" + +msgid "Reload All" +msgstr "Birkargatu guztia" + +msgid "reload all from disk" +msgstr "birkargatu guztia diskotik" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Biratu automatikoki" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "Biratu automatikoki uneko plaka" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "Ezabatu plaka" + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "Ezabatu hautatutako plaka" + +msgid "Clone" +msgstr "Klonatu" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "Modeloa sinplifikatu" + +msgid "Center" +msgstr "Zentratu" + +msgid "Drop" +msgstr "Askatu" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "Editatu Prozesuaren Ezarpenak" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "Editatu inprimatze-parametroak objektu bakar batentzat" + +msgid "Change Filament" +msgstr "Filamentua aldatu" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "Ezarri filamentua hautatutako elementuentzat" + +msgid "Unlock" +msgstr "Desblokeatu" + +msgid "Lock" +msgstr "Blokeatu" + +msgid "Edit Plate Name" +msgstr "Editatu plakaren izena" + +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +msgid "Fila." +msgstr "Fila." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "%1$d errorea konponduta" +msgstr[1] "%1$d erroreak konponduta" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." +msgstr[0] "Errorea: %1$d geometria okerra duen ertza." +msgstr[1] "Errorea: %1$d geometria okerra duten ertzak." + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Geratzen diren erroreak" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" +msgstr[0] "%1$d geometria okerra duen ertz" +msgstr[1] "%1$d geometria okerra duten ertz" + +msgid "Right click the icon to fix model object" +msgstr "Egin klik ikonoan eskuineko botoiarekin objektua konpontzeko" + +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "Eskuineko botoia klikatu ikonoan objektuaren ezarpenak baztertzeko" + +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" +msgstr "Egin klik ikonoan objektuaren ezarpen guztiak berrezartzeko" + +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "Egin klik eskuineko botoiarekin ikonoan objektuaren inprimagarritasun propietateak baztertzeko" + +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "Egin klik ikonoan objektuaren inprimagarritasun propietateak aldatzeko" + +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" +msgstr "Egin klik ikonoan objektuaren euskarrien margoketa editatzeko" + +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" +msgstr "Egin klik ikonoan objektuaren kolore-margoketa editatzeko" + +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" +msgstr "Egin klik ikonoan objektua ohera eramateko" + +msgid "Loading file" +msgstr "Fitxategia kargatzen" + +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +msgid "Failed to get the model data in the current file." +msgstr "Ezin izan dira uneko fitxategiko modeloaren datuak lortu." + +msgid "Generic" +msgstr "Generikoa" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Gehitu aldatzailea" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "Aldatu objektuaren arabera doitzeko modura, aldatzailearen ezarpenak editatzeko." + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Aldatu objektuaren arabera doitzeko modura, hautatutako objektuen prozesuaren ezarpenak editatzeko." + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Ebaketaren zati den objektutik konektorea ezabatu" + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "Ebaketaren zati den objektutik pieza solidoa ezabatu" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "Ebaketaren zati den objektutik bolumen negatiboa ezabatu" + +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Ebaketa-korrespondentzia gordetzeko, lotutako objektu guztien konektore guztiak ezaba ditzakezu." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed.\n" +"\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." +msgstr "" +"Ekintza honek ebaketa-korrespondentzia bat apurtuko du.\n" +"Horren ostean modeloaren trinkotasuna ezingo da bermatu.\n" +"\n" +"Pieza solidoak edo bolumen negatiboak manipulatzeko, ebaketa-informazioa baliogabetu behar duzu lehenik." + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Ezabatu konektore guztiak" + +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." +msgstr "Ezin da azken pieza solidoa ezabatu." + +msgid "The target object contains only one part and cannot be split." +msgstr "Helburuko objektuak pieza bakarra du eta ezin da zatitu." + +msgid "Assembly" +msgstr "Multzoa" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "Ebaketa-konektoreen informazioa" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "Objektuaren manipulazioa" + +msgid "Group manipulation" +msgstr "Multzoaren manipulazioa" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Aldatu beharreko objektuaren ezarpenak" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Aldatu beharreko piezaren ezarpenak" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Aldatu beharreko geruzen ezarpenak" + +msgid "Part manipulation" +msgstr "Piezen manipulazioa" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Instantzien manipulazioa" + +msgid "Height ranges" +msgstr "Altuera-tarteak" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "Altuera-tartearen ezarpenak" + +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "Gatazkak hautapenean" + +msgid "If the first selected item is an object, the second should also be an object." +msgstr "Hautatutako lehen elementua objektu bat bada, bigarrena ere objektua izan beharko litzateke." + +msgid "If the first selected item is a part, the second should be a part in the same object." +msgstr "Hautatutako lehen elementua pieza bat bada, bigarrena objektu bereko pieza bat izan beharko litzateke." + +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "Objektu solidoaren azken pieza zein motatakoa den ez da aldatu behar." + +msgid "Negative Part" +msgstr "Pieza negatiboa" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "Euskarri-blokeatzailea" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Euskarri-sendotzailea" + +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +msgid "Choose part type" +msgstr "Aukeratu pieza mota" + +msgid "Enter new name" +msgstr "Sartu izen berria" + +msgid "Renaming" +msgstr "Berrizendatu" + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "Ondorengo objektu-modeloa konpondu da" +msgstr[1] "Ondorengo objektua-modeloak konpondu dira" + +msgid "Failed to repair following model object" +msgid_plural "Failed to repair following model objects" +msgstr[0] "Ezin izan da ondorengo objektu-modeloa konpondu" +msgstr[1] "Ezin izan dira ondorengo objektu-modeloak konpondu" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "Konponketa bertan behera geratu zen" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "Prozesuaren aurrezarpen gehigarriak" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "Ezabatu parametroa" + +msgid "to" +msgstr "nora" + +msgid "Remove height range" +msgstr "Ezabatu altuera-tartea" + +msgid "Add height range" +msgstr "Gehitu altuera-tartea" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "Zenbakia ez da baliozkoa." + +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" +msgstr "gelaxka bat zutabe bereko gelaxka batean edo batzuetan baino ezin da kopiatu" + +msgid "Copying multiple cells is not supported." +msgstr "Hainbat gelaxka kopiatzea ez dago onartuta." + +msgid "Outside" +msgstr "Kanpoan" + +msgid "Layer height" +msgstr "Geruza-altuera" + +msgid "Wall loops" +msgstr "Hormako begiztak" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "Betegarriaren dentsitatea (%)" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "Itsaspen ertz automatikoa" + +msgid "Mouse ear" +msgstr "Saguaren belarria" + +msgid "Outer brim only" +msgstr "Kanpoaldeko itsaspen ertza soilik" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Barrualdeko itsaspen ertza soilik" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Kanpoaldeko eta barrualdeko itsaspen ertzak" + +msgid "No-brim" +msgstr "Itsaspen ertzik gabe" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "Kanpoko hormako abiadura" + +msgid "Plate" +msgstr "Plaka" + +msgid "Brim" +msgstr "Itsaspen ertza" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "Objektuaren/Piezaren Ezarpenak" + +msgid "Reset parameter" +msgstr "Berrezarri parametroa" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "Kolore anitzeko inprimaketa" + +msgid "Line Type" +msgstr "Lerro-mota" + +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +msgid "Open Preferences." +msgstr "Ireki Hobespenak." + +msgid "Open next tip." +msgstr "Ireki hurrengo aholkua." + +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "Ireki Dokumentazioa web nabigatzailean." + +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Template" +msgstr "Txantiloia" + +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +msgid "Pause:" +msgstr "Pausa:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "Txantiloi pertsonalizatua:" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "G-code pertsonalizatua:" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "G-code pertsonalizatua" + +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" +msgstr "Sartu uneko geruzan erabilitako G kode pertsonalizatua:" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "Geruzara jauzi egin" + +msgid "Please enter the layer number" +msgstr "Mesedez, sartu geruza zenbakia" + +msgid "Add Pause" +msgstr "Gehitu Pausa" + +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." +msgstr "Txertatu pausa-komando bat geruza honen hasieran." + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Gehitu G-code pertsonalizatua" + +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Txertatu G-code pertsonalizatua geruza honen hasieran." + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Gehitu Txantiloi Pertsonalizatua" + +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Txertatu txantiloiko G-code pertsonalizatua geruza honen hasieran." + +msgid "Filament " +msgstr "Filamentua " + +msgid "Change filament at the beginning of this layer." +msgstr "Aldatu filamentua geruza honen hasieran." + +msgid "Delete Pause" +msgstr "Ezabatu Pausa" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "Ezabatu Txantiloi Pertsonalizatua" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Editatu G-code Pertsonalizatua" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "Ezabatu G-code Pertsonalizatua" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "Ezabatu filamentu aldaketa" + +msgid "No printer" +msgstr "Inprimagailurik ez" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "Failed to connect to the server" +msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean" + +msgid "Check the status of current system services" +msgstr "Kontsultatu sistemaren egungo zerbitzuen egoera" + +msgid "code" +msgstr "kodea" + +msgid "Failed to connect to cloud service" +msgstr "Huts egin du hodeiko zerbitzura konektatzean" + +msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" +msgstr "Egin klik goiko hiperestekan hodeiko zerbitzuaren egoera ikusteko" + +msgid "Failed to connect to the printer" +msgstr "Huts egin du inprimagailura konektatzean" + +msgid "Connection to printer failed" +msgstr "Inprimagailuaren konexioak huts egin du" + +msgid "Please check the network connection of the printer and Orca." +msgstr "Egiaztatu inprimagailuaren eta Orca-ren sare-konexioa." + +msgid "Connecting..." +msgstr "Konektatzen..." + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "Auto Refill" +msgstr "Betetze automatikoa" + +msgid "AMS not connected" +msgstr "AMS-a ez dago konektatuta" + +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +msgid "Unload" +msgstr "Deskargatu" + +msgid "Ext Spool" +msgstr "Kanpoko bobina" + +msgid "Tips" +msgstr "Aholkuak" + +msgid "Guide" +msgstr "Gida" + +msgid "Retry" +msgstr "Saiatu berriro" + +msgid "Calibrating AMS..." +msgstr "AMS-a kalibratzen..." + +msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." +msgstr "Arazo bat gertatu da kalibrazioan. Egin klik soluzioa ikusteko." + +msgid "Calibrate again" +msgstr "Kalibratu berriro" + +msgid "Cancel calibration" +msgstr "Bertan behera utzi kalibrazioa" + +msgid "Idling..." +msgstr "Zereginik gabe..." + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "Berotu pita" + +msgid "Cut filament" +msgstr "Moztu filamentua" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Atera uneko filamentua" + +msgid "Push new filament into extruder" +msgstr "Sartu filamentu berria estrusorean" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "Purgatu filamentu zaharra" + +msgid "Feed Filament" +msgstr "Filamentua kargatu" + +msgid "Confirm extruded" +msgstr "Estrusioa konfirmatu" + +msgid "Check filament location" +msgstr "Filamentuaren lokalizazioa egiaztatu" + +msgid "Grab new filament" +msgstr "Filamentu berria kargatu" + +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." +msgstr "Aukeratu AMSren arteka bat eta sakatu \"Kargatu\" edo \"Deskargatu\" botoia filamentuak automatikoki kargatzeko edo deskargatzeko." + +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +msgid "" +"All the selected objects are on a locked plate.\n" +"Cannot auto-arrange these objects." +msgstr "" +"Hautatutako objektu guztiak blokeatutako plaka batean daude.\n" +"Ezin dira objektu hauek automatikoki antolatu." + +msgid "No arrangeable objects are selected." +msgstr "Ez da hautatu antola daitekeen objekturik." + +msgid "" +"This plate is locked.\n" +"Cannot auto-arrange on this plate." +msgstr "" +"Plaka hau blokeatuta dago.\n" +"Plaka honetan ezin da automatikoki antolatu." + +msgid "Arranging..." +msgstr "Antolatzen..." + +msgid "Arranging" +msgstr "Antolaketa" + +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Antolaketa bertan behera utzi da." + +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "Antolaketa egin da, baina badira paketatu gabeko elementuak. Murriztu tartea eta saiatu berriro." + +msgid "Arranging done." +msgstr "Antolaketa egina." + +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "Antolatzeak huts egin du. Salbuespen batzuk aurkitu dira objektuen geometriak prozesatzean." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Antolaketak ez ditu kontuan hartu ohe bakar batean sartu ezin diren objektu hauek:\n" +"%s" + +msgid "" +"All the selected objects are on a locked plate.\n" +"Cannot auto-orient these objects." +msgstr "" +"Hautatutako objektu guztiak blokeatutako plaka batean daude.\n" +"Ezin dira objektu horiek automatikoki orientatu." + +msgid "" +"This plate is locked.\n" +"Cannot auto-orient on this plate." +msgstr "" +"Plaka hau blokeatuta dago.\n" +"Ezin da automatikoki orientatu plaka honetan." + +msgid "Orienting..." +msgstr "Orientatzen..." + +msgid "Orienting" +msgstr "Orientatzioa" + +msgid "Orienting canceled." +msgstr "Orientatzea bertan behera utzi da." + +msgid "Filling" +msgstr "Betetzea" + +msgid "Bed filling canceled." +msgstr "Ohearen betetzea bertan behera utzi da." + +msgid "Bed filling done." +msgstr "Ohearen betetzea eginda." + +msgid "Searching for optimal orientation" +msgstr "Orientazio optimoaren bila" + +msgid "Orientation search canceled." +msgstr "Orientazioaren bilaketa bertan behera utzita." + +msgid "Orientation found." +msgstr "Orientazioa aurkituta." + +msgid "Logging in" +msgstr "Saioa hasten" + +msgid "Login failed" +msgstr "Saio-hasierak huts egin du" + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "Egiaztatu inprimagailuaren sareko konexioa." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again." +msgstr "Inprimatze-fitxategiaren datu anormalak. Mesedez, xerratu berriro." + +msgid "Task canceled." +msgstr "Zeregina bertan behera utzi da." + +msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." +msgstr "Kargatzeko zereginak denbora-muga gainditu du. Mesedez, egiaztatu sarearen egoera eta saiatu berriro." + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "Cloud zerbitzuaren konexioak huts egin du. Mesedez, saiatu berriro." + +msgid "Print file not found. Please slice again." +msgstr "Ez da inprimatze-fitxategia aurkitu. Mesedez, xerratu berriro." + +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "Inprimatze-fitxategiak baimendutako gehienezko tamaina (1 GB) gainditzen du. Mesedez, sinplifika ezazu modeloa eta xerratu berriro." + +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "Huts egin du inprimatze-lana bidaltzean. Mesedez, saiatu berriro." + +msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." +msgstr "Huts egin du fitxategia FTPra igotzean. Mesedez, saiatu berriro." + +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Egiaztatu Bambu zerbitzariaren uneko egoera goiko estekan klik eginez." + +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "Inprimatze-fitxategiaren tamaina handiegia da. Mesedez, doitu fitxategiaren tamaina eta saiatu berriro." + +msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing." +msgstr "Inprimatze-fitxategia ez da aurkitu, xerratu berriro eta bidali inprimatzera." + +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Huts egin du inprimatze-fitxategia FTPra igotzean. Mesedez, egiaztatu sarearen egoera eta saiatu berriro." + +msgid "Sending print job over LAN" +msgstr "Inprimatze-lana LANen bidez bidaltzen" + +msgid "Sending print job through cloud service" +msgstr "Inprimatze-lana hodeiko zerbitzuaren bidez bidaltzen" + +msgid "Print task sending times out." +msgstr "Inprimatze-bidalketak huts egin du." + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" + +msgid "Unknown Error." +msgstr "Errore ezezaguna." + +msgid "Sending print configuration" +msgstr "Inprimaketaren konfigurazioa bidaltzen" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "Ongi bidali da. Automatikoki salto egingo du gailuaren orrira %ss(e)n" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" +msgstr "Ongi bidali da. Automatikoki salto egingo du hurrengo orrira %ss(e)n" + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." +msgstr "SD txartel bat sartu behar da LAN bidez inprimatu aurretik." + +msgid "Sending G-code file over LAN" +msgstr "G-code fitxategia LAN bidez bidaltzen" + +msgid "Sending G-code file to SD card" +msgstr "G-code fitxategia SD txartelera bidaltzen" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "Ongi bidali da. Uneko orria %s s-tan itxiko da" + +msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." +msgstr "SD txartel bat sartu behar da inprimagailura bidali aurretik." + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "SLA artxiboa inportatzen" + +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "SLAren artxiboak ez du inolako aurrezarpenik. Mesedez, aktibatu SLA inprimagailuaren aurrezarpenen bat SLA artxibo hori inportatu aurretik." + +msgid "Importing canceled." +msgstr "Inportatzea bertan behera utzi da." + +msgid "Importing done." +msgstr "Inportazioa eginda." + +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "Inportatutako SLA artxiboak ez du inolako aurrezarpenik. Uneko SLA aurrezarpenak erabiliko dira alternatiba gisa." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "Ezin da ohean pieza anitzeko objektu bat duen SLA proiektu bat kargatu" + +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Mesedez, egiaztatu zure objektuen zerrenda aurrezarpenak aldatu aurretik." + +msgid "Attention!" +msgstr "Adi!" + +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" + +msgid "Download failed" +msgstr "Deskargak huts egin du" + +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzita" + +msgid "Installed successfully" +msgstr "Behar bezala instalatu da" + +msgid "Installing" +msgstr "Instalatzen" + +msgid "Install failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Copyright zatiak" + +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" + +msgid "Orca Slicer is licensed under " +msgstr "OrcaSlicer lizentzia hauen pean dago " + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public License, 3. bertsioa" + +msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio" +msgstr "OrcaSlicer softwarea PrusaSlicer eta BambuStudio-n oinarritua dago" + +msgid "Libraries" +msgstr "Liburutegiak" + +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "Software honek kode irekiko osagaiak erabiltzen ditu, eta horien egile-eskubideak eta beste jabetza-eskubide batzuk dagozkien jabeenak dira" + +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "%s-i buruz" + +msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." +msgstr "OrcaSlicer softwarea BambuStudio, PrusaSlicer eta SuperSlicer-en oinarritua dago." + +msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio, jatorriz, PrusaResearch-en PrusaSlicer-en oinarritzen da." + +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer, jatorriz, Alessandro Ranellucciren Slic3r-en oinarrituta dago." + +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r Alessandro Ranelluccik sortu zuen, beste kolaboratzaile askoren laguntzarekin." + +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "AMS Materialen Ezarpena" + +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Temperature" +msgstr "" +"Pita\n" +"Tenperatura" + +msgid "max" +msgstr "max" + +msgid "min" +msgstr "min" + +#, boost-format +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" +msgstr "Sarreraren balioak %1% baino handiagoa eta %2% baino txikiagoa izan behar du" + +msgid "SN" +msgstr "SN" + +msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Fluxu-Dinamiken Kalibrazioaren faktoreak" + +msgid "PA Profile" +msgstr "Presio Linealaren Aitzinapenaren profila" + +msgid "Factor K" +msgstr "K faktorea" + +msgid "Factor N" +msgstr "N faktorea" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "Inprimatzen ari den bitartean AMSko arteken informazioa ezartzea ez dago onartuta" + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "Inprimatzen ari den bitartean arteka Birtualaren informazioa ezartzea ez dago onartuta" + +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" +msgstr "Ziur zaude filamentuaren informazioa garbitu nahi duzula?" + +msgid "You need to select the material type and color first." +msgstr "Lehenik eta behin, material-mota eta kolorea hautatu behar dituzu." + +#, c-format, boost-format +msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" +msgstr "Mesedez, sartu baliozko balio bat (K in %.1f~%.1f)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" +msgstr "Mesedez, sartu baliozko balio bat (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" + +msgid "Other Color" +msgstr "Beste kolore bat" + +msgid "Custom Color" +msgstr "Kolore pertsonalizatua" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "Fluxuaren kalibrazio dinamikoa" + +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "Pitaren tenperaturak eta abiadura bolumetriko maximoak eragina izango dute kalibrazioaren emaitzetan. Mesedez, bete benetako inprimaketaren balio berak. Automatikoki bete daitezke, filamentuaren aurrezarpen bat hautatuta." + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Pitaren diametroa" + +msgid "Bed Type" +msgstr "Ohean mota" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Pitaren tenperatura" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Ohearen tenperatura" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Abiadura bolumetriko maximoa" + +msgid "℃" +msgstr "℃" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "Ohearen tenperatura" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "Start calibration" +msgstr "Hasi kalibrazioa" + +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Kalibrazioa amaitu da. Mesedez, begiratu zein den zure ohe beroko estrusio-lerrorik uniformeena, beheko irudian agertzen den antzera, eta bete bere ezkerreko balioa K faktorearen sarrerako koadroan." + +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +msgid "Last Step" +msgstr "Azken urratsa" + +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "Kalibratzen... %d%%" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "Kalibrazioa egina" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s -k ez du onartzen %s" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Fluxuaren kalibrazio dinamikoa" + +msgid "Step" +msgstr "Urratsa" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "AMSko artekak" + +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Oharra: Material mota berdinarekin kargatutako AMS artekak bakarrik aukeratu daitezke." + +msgid "Enable AMS" +msgstr "AMSa gaitu" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "AMSko filamentuekin inprimatu" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "AMSa desaktibatu" + +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Inprimatu txasisaren atzeko aldean muntatutako filamentuarekin" + +msgid "Current AMS humidity" +msgstr "Uneko AMSko hezetasuna" + +msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases: when the lid is open or the desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low temperatures also slow down the process." +msgstr "Mesedez, aldatu lehorgarria oso bustita dagoenean. Baliteke adierazleak ez irudikatzea zehaztasunez kasu hauetan: tapa irekita dagoenean edo pakete lehorgarria aldatzen denean. Hezetasuna xurgatzeko orduak behar dira, eta tenperatura baxuek ere prozesua moteltzen dute." + +msgid "Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." +msgstr "Konfiguratu zer AMSko zirrikitu erabili behar den inprimatze-lanean erabiltzen den filamentu baterako." + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "Inprimatze lan honetan erabilitako filamentua" + +msgid "AMS slot used for this filament" +msgstr "Filamentu honetarako erabiltzen den AMSko arteka" + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "Egin klik AMSko arteka eskuz hautatzeko" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "Ez gaitu AMS-a" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "Inprimatu estalkiaren atzealdean muntatutako materialak erabiliz" + +msgid "Print with filaments in AMS" +msgstr "AMSko filamentuekin inprimatu" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Inprimatu txasisaren atzeko aldean muntatutako filamentuarekin" + +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Uneko materiala agortzen denean, inprimagailuak hurrengo ordenean inprimatzen jarraituko du." + +msgid "Group" +msgstr "Multzokatu" + +msgid "The printer does not currently support auto refill." +msgstr "Inprimagailuak ez du une honetan kargatze-automatikoa jasaten." + +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "AMSko filamentuen ordezkapen automatikoa ez dago aktibatuta. Mesedez, aktibatu AMS-aren ezarpenetan." + +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled.\n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +msgstr "" +"AMSan bi filamentu berdin-berdinak badaude, AMSko filamentuen ordezkapen automatikoa gaituko da.\n" +"(Gaur egun, marka, material-mota eta kolore bereko kontsumigarrien hornidura automatikoa onartzen du)" + +msgid "DRY" +msgstr "LEHOR" + +msgid "WET" +msgstr "HEZE" + +msgid "AMS Settings" +msgstr "AMSaren ezarpenak" + +msgid "Insertion update" +msgstr "Txertaketaren eguneratzea" + +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "AMSak automatikoki irakurriko du filamentuaren informazioa Bambu Lab-en filamentu berri bat sartzean. Honek 20 segundo inguru behar ditu." + +msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Oharra: inprimatzean filamentu berri bat sartzen bada, AMSak ez du automatikoki informaziorik irakurriko inprimaketa burutu arte." + +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Filamentu berri bat sartzean, AMSak ez du automatikoki bere informazioa irakurriko, zuri utziz eskuz sar dezazun." + +msgid "Power on update" +msgstr "Eguneraketa piztean" + +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the filament spools." +msgstr "AMSak automatikoki irakurriko du abiaraztean txertatutako filamentuaren informazioa. Minutu bat inguru iraungo du. Irakurketa prozesuak filamentuaren bobinak mugituko ditu." + +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "AMSak ez du abiarazteak iraun bitartean txertatutako filamentuari buruzko informaziorik automatikoki irakurriko eta azken itzalaldiaren aurretik grabatutako informazioa erabiltzen jarraituko du." + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "Eguneratu geratzen den edukiera" + +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "AMS-ak geratzen den Bambu filamentuaren kapazitatea estimatuko du filamentuaren informazioa eguneratu ondoren. Inprimatu bitartean, geratzen den edukiera automatikoki eguneratuko da." + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "AMSko filamentuaren ordezkapen automatikoa" + +msgid "AMS will continue to another spool with matching filament properties automatically when current filament runs out." +msgstr "Uneko filamentua agortzen denean horren propietateekin bat datorren beste multzo batera jarraituko du automatikoki AMS-ak." + +msgid "Air Printing Detection" +msgstr "\"Inprimaketa airean\" detektatzea" + +msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." +msgstr "Buxadura eta filamentuaren apurketak detektatzen ditu, inprimaketa berehala geldituz, denbora eta filamentua aurrezteko." + +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrazioa" + +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Huts egin du plugina deskargatzean. Mesedez, egiaztatu zure firewall ezarpenak eta vpn softwarea eta saiatu berriro." + +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Huts egin du plugina instalatzean. Mesedez, egiaztatu antibirusaren softwareak blokeatuta edo ezabatuta dagoen." + +msgid "click here to see more info" +msgstr "egin klik hemen informazio gehiago ikusteko" + +msgid "Please home all axes (click " +msgstr "Mesedez, itzuli ardatz guztiak jatorrira (klik egin " + +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") kabezalaren posizioa kokatzeko. Horrela, gailua inprimatu daitekeen mugatik haratago mugitzea eta ekipoaren higadura saihesten ditu." + +msgid "Go Home" +msgstr "Hasierara joan" + +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Errore bat gertatu da. Agian sistemaren memoria ez da nahikoa edo programaren akats bat da" + +#, boost-format +msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" +msgstr "Errore oso larria gertatu da: \"%1%\"" + +msgid "Please save project and restart the program." +msgstr "Mesedez, gorde proiektua eta berrabiarazi programa." + +msgid "Processing G-code from Previous file..." +msgstr "G-codea prozesatzen aurreko fitxategitik..." + +msgid "Slicing complete" +msgstr "Xerraketa burutua" + +msgid "Access violation" +msgstr "Sarbidea urratu da" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Legez kanpoko instrukzioa" + +msgid "Divide by zero" +msgstr "Zerorekin zatituta" + +msgid "Overflow" +msgstr "Buferrak gainezka egin du" + +msgid "Underflow" +msgstr "Buferraren azpi-gainezkatzea" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Erreserbatutako flotatzailea eragiten" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "Pilak gainezka egitea" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Post-prozesatuko script-ak exekutatzen" + +msgid "Successfully executed post-processing script" +msgstr "Post-prozesatuko script-a ongi exekutatu da" + +msgid "Unknown error occurred during exporting G-code." +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da G-code-a esportatzean." + +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Aldi baterako G-code-a irteerako G-code-an kopiatzeak huts egin du. Agian SD txartela idazteko blokeatuta dago?\n" +"Errore- mezua: %1%" + +#, boost-format +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "Aldi baterako G-code-a irteerako G-code-an kopiatzeak huts egin du. Arazoak egon daitezke helburuko gailuarekin, saiatu berriro esportatzen edo beste gailu bat erabiltzen. Hondatutako irteerako G-code-a hemen da: %1%.tmp." + +#, boost-format +msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "Hautatutako helburuko karpetara kopiatu ondoren G-code-aren izena aldatzeak huts egin du. Uneko helbidea %1%.tmp da. Mesedez, saiatu berriro esportatzen." + +#, boost-format +msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "Aldi baterako G-codearen kopia amaitu da, baina %1% -(e)n dagoen jatorrizko kodea ezin izan da ireki kopiaren egiaztapenean. Irteerako G-codea %2%.tmp -(e)n dago." + +#, boost-format +msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "Aldi baterako G-codearen kopia amaitu da, baina esportatutako kodea ezin izan da ireki kopiaren egiaztapenean. Irteerako G-codea %1%.tmp -(e)n dago." + +#, boost-format +msgid "G-code file exported to %1%" +msgstr "G-code fitxategia hona esportatu da: %1%" + +msgid "Unknown error when exporting G-code." +msgstr "Errore ezezaguna G-codea esportatzean." + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save G-code file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "" +"Huts egin du G-codearen fitxategia gordetzean.\n" +"Errore-mezua: %1%.\n" +"Iturburu-fitxategia: %2%." + +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "Aldi baterako G-codea irteerako G-codean kopiatzeak huts egin du" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "`%1%`(e)ra igotzea programatzen. Ikusi hemen: Leihoa -> Host-aren inprimatze-ilara" + +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + +msgid "Task Sending" +msgstr "Zeregina bidaltzen" + +msgid "Task Sent" +msgstr "Zeregina bidalita" + +msgid "Edit multiple printers" +msgstr "Editatu hainbat inprimagailu" + +msgid "Select connected printers (0/6)" +msgstr "Hautatu konektatutako inprimagailuak (0/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Select Connected Printers (%d/6)" +msgstr "Hautatu konektatutako inprimagailuak (%d/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" +msgstr "Hauta daitezkeen inprimagailuen gehienezko kopurua %d da" + +msgid "Offline" +msgstr "Lineaz kanpo" + +msgid "No task" +msgstr "Zereginik gabe" + +msgid "View" +msgstr "Bista" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "Edit Printers" +msgstr "Editatu inprimagailuak" + +msgid "Device Name" +msgstr "Gailuaren izena" + +msgid "Task Name" +msgstr "Zereginaren izena" + +msgid "Device Status" +msgstr "Gailuaren egoera" + +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgstr "Mesedez, hautatu hemen kudeatu nahi dituzun gailuak (gehienez 6 gailu)" + +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +msgid "Idle" +msgstr "Zereginik gabe" + +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzen" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Eguneratzen" + +msgid "Incompatible" +msgstr "Bateraezina" + +msgid "syncing" +msgstr "sinkronizatzen" + +msgid "Printing Finish" +msgstr "Inprimaketa bukatuta" + +msgid "Printing Failed" +msgstr "Inprimaketak huts egin du" + +msgid "Printing Pause" +msgstr "Inprimaketa pausatuta" + +msgid "Prepare" +msgstr "Prestatu" + +msgid "Slicing" +msgstr "Xerratzen" + +msgid "Pending" +msgstr "Egiteke" + +msgid "Sending" +msgstr "Bidaltzen" + +msgid "Sending Finish" +msgstr "Bidalketa bukatuta" + +msgid "Sending Cancel" +msgstr "Bidalketa bertan behera utzita" + +msgid "Sending Failed" +msgstr "Bidalketak huts egin du" + +msgid "Print Success" +msgstr "Inprimaketa arrakastatsua" + +msgid "Print Failed" +msgstr "Inprimaketak huts egin du" + +msgid "Removed" +msgstr "Ezabatuta" + +msgid "Resume" +msgstr "Berrekin" + +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +msgid "Task Status" +msgstr "Zereginaren egoera" + +msgid "Sent Time" +msgstr "Bidalketa ordua" + +msgid "There are no tasks to be sent!" +msgstr "Ez dago bidaltzeko zereginik!" + +msgid "No historical tasks!" +msgstr "Historikoko zereginik ez!" + +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +msgid "No AMS" +msgstr "AMSrik ez" + +msgid "Send to Multi-device" +msgstr "Bidali gailu ugaritara" + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Inprimatze-lana prestatzen" + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "Inprimatze-fitxategiaren datu anormalak. Mesedez, xerratu berriro" + +msgid "There is no device available to send printing." +msgstr "Ez dago gailurik erabilgarri inprimaketa bidaltzeko." + +msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." +msgstr "Aldi berean erabiltzen diren inprimagailuen kopurua ezin da 0 izan." + +msgid "Use External Spool" +msgstr "Erabili kanpoko bobina" + +msgid "Use AMS" +msgstr "AMSa erabili" + +msgid "Select Printers" +msgstr "Hautatu inprimagailuak" + +msgid "AMS Status" +msgstr "AMSaren egoera" + +msgid "Printing Options" +msgstr "Inprimatze-aukerak" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Ohearen nibelazioa" + +msgid "Timelapse" +msgstr "Timelapse-a" + +msgid "Flow Dynamic Calibration" +msgstr "Fluxuaren kalibrazio dinamikoa" + +msgid "Send Options" +msgstr "Bidalketa aukerak" + +msgid "Send to" +msgstr "Bidali hona:" + +msgid "printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" +msgstr "inprimagailu, aldi berean. (Aldi berean bero daitezkeen gailu kopuruaren araberakoa)." + +msgid "Wait" +msgstr "Itxaron" + +msgid "minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "minutu txanda bakoitzak. (Berotzeko behar den denboraren arabera)." + +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "Izena ez da baliozkoa;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "balio ez duten karaktereak:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "balio ez duten atzizkiak:" + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "Izena ezin da hutsik utzi." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "Izena ezin da hutsune batekin hasi." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "Izena ezin da hutsune batekin amaitu." + +msgid "The name length exceeds the limit." +msgstr "Izenaren luzerak muga gainditzen du." + +msgid "Origin" +msgstr "Jatorria" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Plaka laukizuzenaren tamaina (X eta Y ardatzetan)." + +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "G-Code-aren 0,0 koordenatuaren distantzia laukizuzenaren aurreko ezkerreko izkinatik." + +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Inprimatze-ohearen diametroa. Jatorria (0,0) ohearen zentroan dagoela suposatzen da." + +msgid "Rectangular" +msgstr "Laukizuzena" + +msgid "Circular" +msgstr "Zirkularra" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Kargatu forma STLtik..." + +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +msgid "Texture" +msgstr "Testura" + +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu altuera-tartea" + +msgid "Not found:" +msgstr "Ez da aurkitu:" + +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" + +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Aukeratu STL fitxategi bat ohearen forma bertatik inportatzeko:" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "Fitxategiaren formatua ez da baliozkoa." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Errorea! Modeloa ez da baliozkoa" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "Hautatutako fitxategiak ez du geometriarik." + +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "Hautatutako fitxategiak hainbat eremu disjuntu ditu. Hori ez da bateragarria." + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat ohearen testura bertatik inportatzeko (PNG/SVG):" + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Aukeratu STL fitxategi bat ohearen modeloa bertatik inportatzeko:" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Ohearen forma" + +msgid "The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended maximum temperature is greater than 300°C.\n" +msgstr "Gomendatutako gutxieneko tenperatura 190 ºC baino txikiagoa da edo gomendatutako gehieneko tenperatura 300 ºC baino handiagoa.\n" + +msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" +msgstr "Gomendatutako gutxieneko tenperatura ezin da gomendatutako gehieneko tenperatura baino handiagoa izan.\n" + +msgid "Please check.\n" +msgstr "Mesedez, egiaztatu.\n" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pita blokeatu egin daiteke tenperatura gomendatutako tartetik kanpo dagoenean.\n" +"Mesedez, ziurtatu inprimatzeko tenperatura hau erabili behar den ala ez.\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] degrees Celsius." +msgstr "Filamentu mota honetarako gomendatutako pitaren tenperatura [%d, %d] gradu zentigradukoa da." + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"Abiadura bolumetriko maximo txikiegia.\n" +"Berrezarri 0,5era" + +#, c-format, boost-format +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, this may result in material softening and clogging. The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "Uneko ganberako tenperatura materialaren tenperatura segurua baino handiagoa da, horrek materiala biguntzea ekar dezake eta buxaketak eragin ditzake. Materialaren gehienezko tenperatura segurua %d da" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Geruza-altuera txikiegia.\n" +"Berrezarri 0,2ra" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"Lisatzeko tarte txikiegia.\n" +"Berrezarri 0,1era" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"Hasierako geruzaren altuera 0 izatea ez da baliozkoa.\n" +"\n" +"Lehenengo geruzaren altuera 0,2ra berrezarriko da." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Doikuntza hau kasu batzuetan balio txikia duen modeloaren tamaina doitzeko baino ez da erabiltzen\n" +"Adibidez, modeloaren tamainak errore txikia duenean eta muntatzen zaila denean.\n" +"Tamaina handiko doiketarako, erabili eredua eskalatzeko funtzioa.\n" +"\n" +"Balioa 0an berrezarriko da." + +msgid "" +"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Elefante-oinaren konpentsazio handiegia ez da arrazoizkoa.\n" +"Benetan elefante oin efektu larria badu, egiaztatu beste ezarpenak.\n" +"Adibidez, ohearen tenperatura altuegia ote den.\n" +"\n" +"Balioa 0an berrezarriko da." + +msgid "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is set to All." +msgstr "Perimetro gehigarri txandakatuak ez du ondo funtzionatzen \"Bermatu oskolaren lodiera bertikala\" Guztiak gisa ezarrita dagoenean." + +msgid "" +"Change these settings automatically?\n" +"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n" +"No - Don't use alternate extra wall" +msgstr "" +"Ezarpen hauek automatikoki aldatu?\n" +"Bai - Aldatu \"Estalkien lodiera bertikala bermatu\" aukera Moderatua-ra eta aktibatu \"Perimetro gehigarri txandakatua\n" +"Ez - Ez erabili \"Perimetro gehigarri txandakatua" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Purgatze-dorreak ez du funtzionatzen \"Geruza-altuera Egokigarria\" edo \"Euskarrien Geruza-altuera Independentea\" aktibatuta dagoenean.\n" +"Zein mantendu nahi duzu?\n" +"BAI - Mantendu purgatze-dorrea\n" +"EZ - Mantendu Geruza-Altuera Egokigarria eta Euskarrien Geruza-Altuera Independentea" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"Purgatze-dorreak ez du funtzionatzen \"Geruza-altuera Egokigarria\" aktibatuta dagoenean.\n" +"Zer gorde nahi duzu?\n" +"BAI - Mantendu purgatze-dorrea\n" +"EZ - Mantendu Geruza-altuera Egokigarria" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Purgatze-dorreak ez du funtzionatzen Euskarrien Geruza-altuera Independentea aktibatuta dagoenean.\n" +"Zer mantendu nahi duzu?\n" +"BAI - Purgatze-dorrea mantendu\n" +"NO - Euskarrien Geruza-Altuera Independentea mantendu" + +msgid "" +"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n" +"Reset to 0." +msgstr "" +"seam_slope_start_height txigiagoa izan behar da layer_height baino.\n" +"Berrezarri 0ra." + +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "Modu espiralak kasu hauetan bakarrik funtzionatzen du: perimetroko begizta kopurua 1 denean, euskarriak desaktibatuta daudenean, estalkiaren goiko geruzak 0 direnean, dentsitate baxuko betegarriaren kantitatea 0 denean eta timelapse mota tradizionala denean." + +msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr " Baina I3 egitura duten makinek ez dute timelapse bideorik sortuko." + +msgid "" +"Change these settings automatically?\n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" +msgstr "" +"Ezarpen hauek automatikoki aldatu?\n" +"Bai - Aldatu doikuntza horiek eta aktibatu modu espirala automatikoki\n" +"Ez - Uko egin espiral modua erabiltzeari oraingoan" + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "Ohearen nibelazio automatikoa" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "Ohearen aurreberoketa" + +msgid "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Ekorketa XYn modu mekanikoan" + +msgid "Changing filament" +msgstr "Filamentua aldatzen" + +msgid "M400 pause" +msgstr "M400 pausa" + +msgid "Paused due to filament runout" +msgstr "Pausa filamentua amaitu delako" + +msgid "Heating hotend" +msgstr "Hotend-a berotzen" + +msgid "Calibrating extrusion" +msgstr "Estrusioa kalibratzen" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "Ohearen gainazala eskaneatzen" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "Lehen geruza ikuskatzen" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "Inprimatzeko plaka mota identifikatzen" + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "Micro Lidar kalibratzen" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "Kabezala jatorrira eramaten" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "Pitaren punta garbitzen" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "Estrusorearen tenperatura egiaztatzen" + +msgid "Printing was paused by the user" +msgstr "Inprimaketa eten egin du erabiltzaileak" + +msgid "Pause of front cover falling" +msgstr "Aurrealdeko estalkia erori delako pausatuta" + +msgid "Calibrating the micro lidar" +msgstr "Micro Lidar-a kalibratzen" + +msgid "Calibrating extrusion flow" +msgstr "Estrusio-fluxua kalibratzen" + +msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" +msgstr "Pausatuta pitaren tenperatura gaizki dabilelako" + +msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" +msgstr "Pausatuta, ohe beroaren tenperatura gaizki dabilelako" + +msgid "Filament unloading" +msgstr "Filamentua deskargatzen" + +msgid "Skip step pause" +msgstr "Pausa motorraren pasoa saltatu duelako" + +msgid "Filament loading" +msgstr "Filamentua kargatzen" + +msgid "Motor noise calibration" +msgstr "Motorraren zarataren kalibrazioa" + +msgid "Paused due to AMS lost" +msgstr "Pausatu egin da AMS-a galdu delako" + +msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" +msgstr "Pausatuta, beroa disipatzeko haizagailuaren abiadura txikia dela eta" + +msgid "Paused due to chamber temperature control error" +msgstr "Pausatuta, ganberako tenperaturaren kontrolean errore bat gertatu delako" + +msgid "Cooling chamber" +msgstr "Ganbera hozten" + +msgid "Paused by the G-code inserted by user" +msgstr "Erabiltzaileak txertatutako G-codearen bidez pausatuta" + +msgid "Motor noise showoff" +msgstr "Motorraren zarata nabarmena" + +msgid "Nozzle filament covered detected pause" +msgstr "Pausatuta, pitan filamentuaren metaketa detektatu delako" + +msgid "Cutter error pause" +msgstr "Pausatuta, ebakitzailearen erroreagatik" + +msgid "First layer error pause" +msgstr "Pausatuta, lehenengo geruzan akatsa gertatu delako" + +msgid "Nozzle clog pause" +msgstr "Pausatuta, pitaren buxaduraren ondorioz" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +msgid "Fatal" +msgstr "Oso larria" + +msgid "Serious" +msgstr "Serioa" + +msgid "Common" +msgstr "Ohikoa" + +msgid "Update successful." +msgstr "Eguneraketa ongi egin da." + +msgid "Downloading failed." +msgstr "Deskargak huts egin du." + +msgid "Verification failed." +msgstr "Egiaztapenak huts egin du." + +msgid "Update failed." +msgstr "Eguneraketak huts egin du." + +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "Uneko ganberako tenperatura edo ganberako tenperatura helburua 45 ℃ baino handiagoa da. Estrusorea ez buxatzeko, tenperatura baxuko filamenturik (PLA/PETG/TPU) ezin da kargatu." + +msgid "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "Estrusorean tenperatura baxuko filamentua (PLA/PETG/TPU) dago kargatuta. Buxadurak saihesteko, ezin da ganberako tenperatura 45 ℃ baino handiagoa ezarri." + +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated, and the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Ganberako tenperatura 40 ℃-tik behera ezartzen duzunean, ganberako tenperaturaren kontrola ez da aktibatuko, eta ganberako tenperatura helburua automatikoki 0 ℃-ra ezarriko da." + +msgid "Failed to start print job" +msgstr "Huts egin du inprimatze-lana abiaraztean" + +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Kalibrazio honek ez du onartzen hautatuta dagoen pitaren diametroa" + +msgid "Current flowrate cali param is invalid" +msgstr "Fluxua kalibratzeko uneko parametroa ez da baliozkoa" + +msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" +msgstr "Hautatutako diametroa eta makinaren diametroa ez datoz bat" + +msgid "Failed to generate cali G-code" +msgstr "Hutsegitea gertatu da kalibrazioko G-Code-a sortzean" + +msgid "Calibration error" +msgstr "Kalibrazio akatsa" + +msgid "TPU is not supported by AMS." +msgstr "AMSak ez du TPUa onartzen." + +msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." +msgstr "AMSak ez du Bambu PET-CF/PA6-CF onartzen." + +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to dry it before use." +msgstr "PVA hezea malgu bihurtzen da eta AMS barruan trabatu egiten da; mesedez, erabili aurretik lehortu." + +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "CF/GF filamentuak gogorrak eta hauskorrak dira, erraza da apurtzea edo AMS-an trabatzea, mesedez kontuz erabili." + +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" + +#, boost-format +msgid "Edit Custom G-code (%1%)" +msgstr "Editatu G-code Pertsonalizatua (%1%)" + +msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" +msgstr "Posizio-markagailuak txertatuta (egin klik bikoitza elementuan, G-Code-ra gehitzeko)" + +msgid "Search G-code placeholders" +msgstr "Bilatu G-codearen posizio-markagailuak" + +msgid "Add selected placeholder to G-code" +msgstr "Gehitu hautatutako posizio-markagailua G-codera" + +msgid "Select placeholder" +msgstr "Hautatu posizio-markagailua" + +msgid "[Global] Slicing State" +msgstr "Xerraketaren egoera [Globala]" + +msgid "Read Only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +msgid "Read Write" +msgstr "Irakurketa Idazketa" + +msgid "Slicing State" +msgstr "Xerraketaren egoera" + +msgid "Print Statistics" +msgstr "Inprimaketaren estatistikak" + +msgid "Objects Info" +msgstr "Objektuen informazioa" + +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimentsioak" + +msgid "Temperatures" +msgstr "Tenperaturak" + +msgid "Timestamps" +msgstr "Denbora-markak" + +#, boost-format +msgid "Specific for %1%" +msgstr "Espezifikoa %1% (r)entzako" + +msgid "Presets" +msgstr "Aurrezarpenak" + +msgid "Print settings" +msgstr "Inprimaketaren ezarpenak" + +msgid "Filament settings" +msgstr "Filamentuaren ezarpenak" + +msgid "SLA Materials settings" +msgstr "SLA materialen ezarpenak" + +msgid "Printer settings" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" + +msgid "parameter name" +msgstr "parametroaren izena" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be a percentage" +msgstr "%s -k ezin du ehuneko bat izan" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "%s balioa tartetik kanpo dago. Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Parametroen baliozkotzea" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." +msgstr "%s balioa tartetik kanpo dago. Baliozko tartea %d eta %d artekoa da." + +msgid "Value is out of range." +msgstr "Balioa tartetik kanpo dago." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO for %s %s." +msgstr "" +"%s%% edo %s %s da?\n" +"BAI %s%%-(r)entzat,\n" +"EZ %s %s-(r)entzat." + +#, boost-format +msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\"" +msgstr "Sarrera-formatuak ez du balio. Espero den dimentsio-bektorea formatu honetan espero da: \"%1%\"" + +msgid "Input value is out of range" +msgstr "Sarrera-balioa tartetik kanpo dago" + +msgid "Some extension in the input is invalid" +msgstr "Sartutako luzapenen bat ez da baliozkoa" + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "Formatuak ez du balio. Espero den formatu bektoriala: \"%1%\"" + +msgid "Layer Height" +msgstr "Geruza-altuera" + +msgid "Line Width" +msgstr "Lerro-zabalera" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "Haizagailuaren abiadura" + +msgid "Temperature" +msgstr "Tenperatura" + +msgid "Flow" +msgstr "Fluxua" + +msgid "Tool" +msgstr "Erreminta" + +msgid "Layer Time" +msgstr "Geruza-denbora" + +msgid "Layer Time (log)" +msgstr "Geruza-denbora (log)" + +msgid "Height: " +msgstr "Altuera: " + +msgid "Width: " +msgstr "Zabalera: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Abiadura: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Fluxua: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Geruza-denbora: " + +msgid "Fan: " +msgstr "Haizagailua: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Tenperatura: " + +msgid "Loading G-code" +msgstr "G-codea kargatzen" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Geometriaren erpinei buruzko datuak sortzen" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Indize geometrikoen datuak sortzen" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "Plaka guztien estatistikak" + +msgid "Display" +msgstr "Pantaila" + +msgid "Flushed" +msgstr "Deskargatuta" + +msgid "Tower" +msgstr "Dorrea" + +msgid "Total" +msgstr "Totala" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Zenbatespena, guztira" + +msgid "Total time" +msgstr "Denbora, guztira" + +msgid "Total cost" +msgstr "Kostua, guztira" + +msgid "up to" +msgstr "honaino" + +msgid "above" +msgstr "honen gainean" + +msgid "from" +msgstr "hemendik" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Koloreen eskema" + +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +msgid "Percent" +msgstr "Ehunekoa" + +msgid "Used filament" +msgstr "Erabilitako filamentua" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Geruza-altuera (mm)" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Lerro-zabalera (mm)" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Abiadura (mm/s)" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Haizagailuaren abiadura (%)" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Tenperatura (°C)" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Fluxu bolumetrikoa (mm³/s)" + +msgid "Travel" +msgstr "Desplazamenduak" + +msgid "Seams" +msgstr "Joskurak" + +msgid "Retract" +msgstr "Atzera-egiteak" + +msgid "Unretract" +msgstr "Des-atzera-egiteak" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Filamentu aldaketak" + +msgid "Wipe" +msgstr "Purgak" + +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +msgid "travel" +msgstr "ibilbidea" + +msgid "Extruder" +msgstr "Estrusorea" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Filamentu aldaketaren denborak" + +msgid "Cost" +msgstr "Kostua" + +msgid "Color change" +msgstr "Kolore aldaketa" + +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +msgid "Tool Change" +msgstr "Erreminta aldaketa" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "Denbora zenbatespena" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Modu normala" + +msgid "Total Filament" +msgstr "Filamentua, guztira" + +msgid "Model Filament" +msgstr "Filamentu modeloa" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Prestaketa denbora" + +msgid "Model printing time" +msgstr "Modeloa inprimatzeko denbora" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Aldatu modu isilera" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Aldatu modu normalera" + +msgid "Variable layer height" +msgstr "Geruza-altuera aldakorra" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Egokigarria" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Kalitatea / Abiadura" + +msgid "Smooth" +msgstr "Leuna" + +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +msgid "Keep min" +msgstr "Mantendu minimoa" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Saguaren ezkerreko botoia:" + +msgid "Add detail" +msgstr "Gehitu xehetasuna" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Saguaren eskuineko botoia:" + +msgid "Remove detail" +msgstr "Ezabatu xehetasuna" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Shift + Saguaren ezkerreko botoia:" + +msgid "Reset to base" +msgstr "Berrezarri oinarrira" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + Saguaren eskuineko botoia:" + +msgid "Smoothing" +msgstr "Leuntzen" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Saguaren gurpila:" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Edizio-eremua handitu/txikitu" + +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Islatu objektua" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Mugitzeko Erreminta" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Biratzeko Erreminta" + +msgid "Move Object" +msgstr "Objektua mugitu" + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "Automatikoki orientatzeko aukerak" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "Biraketa gaitu" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "Optimizatu laguntza-interfazearen eremua" + +msgid "Orient" +msgstr "Orientatu" + +msgid "Arrange options" +msgstr "Antolaketa aukerak" + +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +msgid "0 means auto spacing." +msgstr "0k tarte automatikoa esan nahi du." + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "Biratu automatikoki antolaketarako" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "Onartu hainbat material plaka berean" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "Saihestu estrusioaren kalibraketa-eremua" + +msgid "Align to Y axis" +msgstr "Lerrokatu Y ardatzarekin" + +msgid "Add plate" +msgstr "Plaka gehitu" + +msgid "Auto orient all/selected objects" +msgstr "Automatikoki orientatu hautatutako objektuak/objektu guztiak" + +msgid "Auto orient all objects on current plate" +msgstr "Automatikoki orientatu uneko plakako objektu guztiak" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "Antolatu objektu guztiak" + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "Antolatu hautatutako plaketako objektu guztiak" + +msgid "Split to objects" +msgstr "Objektuetan zatitu" + +msgid "Split to parts" +msgstr "Piezetan zatitu" + +msgid "Assembly View" +msgstr "Multzoaren Ikuspegia" + +msgid "Select Plate" +msgstr "Hautatu plaka" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "Multzokatu berriro" + +msgid "Return" +msgstr "Itzuli" + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "Margotzeko tresna-barra" + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "Esplosio-ratioa" + +msgid "Section View" +msgstr "Sekzio-ikuspegia" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "Multzokatze-kontrola" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "Bolumena, guztira:" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "Multzoaren informazioa" + +msgid "Volume:" +msgstr "Bolumena:" + +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#, boost-format +msgid "Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "G-codearen ibilbideetan gatazkak aurkitu dira %d geruzan, z = %.2lf mm. Mesedez, bereizi gehiago gatazkan dauden objektuak (%s <-> %s)." + +msgid "An object is laid over the plate boundaries." +msgstr "Objektu bat plakaren mugen gainean dago." + +msgid "A G-code path goes beyond the max print height." +msgstr "G-code-ko ibilbide batek inprimatze-altuera maximoa gainditzen du." + +msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries." +msgstr "G-code-ko ibilbide batek plakaren mugak gainditzen ditu." + +msgid "Only the object being edited is visible." +msgstr "Editatzen ari den objektua bakarrik dago ikusgai." + +msgid "" +"An object is laid over the plate boundaries or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +msgstr "" +"Objektu bat plakaren mugen gainean jarrita dago edo altuera muga gainditzen du.\n" +"Mesedez, konpondu arazoa plakatik erabat kanpora edo barrura mugituz, eta altuera eraikuntza-bolumenaren barruan dagoela baieztatuz." + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "Hautatu kalibrazioaren pausoa" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "Micro Lidar kalibrazioa" + +msgid "Bed leveling" +msgstr "Ohearen nibelazioa" + +msgid "Vibration compensation" +msgstr "Bibrazioen konpentsazioa" + +msgid "Motor noise cancellation" +msgstr "Motorraren zarata ezabatzea" + +msgid "Calibration program" +msgstr "Kalibrazio-programa" + +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"It keeps the device performing optimally." +msgstr "" +"Kalibrazio-programak automatikoki detektatzen du zure gailuaren egoera, desbideratzea minimizatzeko.\n" +"Gailua era optimoan funtzionatzen mantentzen du." + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "Kalibrazio-fluxua" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "Hasi kalibrazioa" + +msgid "Completed" +msgstr "Amaituta" + +msgid "Calibrating" +msgstr "Kalibratzen" + +msgid "No step selected" +msgstr "Ez da pausorik hautatu" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "Grabatze-automatikoaren monitorizazioa" + +msgid "Go Live" +msgstr "Zuzenekora joan" + +msgid "Liveview Retry" +msgstr "Saiatu berriro zuzeneko bideoarekin" + +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +msgid "Hostname or IP" +msgstr "Host-aren izena edo IPa" + +msgid "Custom camera source" +msgstr "Kameraren iturburu pertsonalizatua" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "Erakutsi \"Zuzeneko bideoa\"-ren gida." + +msgid "720p" +msgstr "720p" + +msgid "1080p" +msgstr "1080p" + +msgid "Connect Printer (LAN)" +msgstr "Konektatu inprimagailua (LAN)" + +msgid "Please input the printer access code:" +msgstr "Mesedez, sartu inprimagailura sartzeko kodea:" + +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"Bide honetan aurki dezakezu: \"Konfigurazioa > Sarea > Konexio-kodea\"\n" +"inprimagailuan, irudian ikusten den bezala:" + +msgid "Invalid input." +msgstr "Sarrera baliogabea." + +msgid "New Window" +msgstr "Leiho berria" + +msgid "Open a new window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +msgid "Application is closing" +msgstr "Aplikazioa ixten ari da" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "Aplikazioa ixten, aurrezarpen batzuk aldatu ondoren." + +msgid "Logging" +msgstr "Saioa hasten" + +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +msgid "Multi-device" +msgstr "Gailu anitz" + +msgid "Project" +msgstr "Proiektua" + +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +msgid "No" +msgstr "Ez" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "itxi egingo da modelo berri bat sortu aurretik. Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Slice plate" +msgstr "Plaka xerratu" + +msgid "Print plate" +msgstr "Plaka inprimatu" + +msgid "Slice all" +msgstr "Xerratu dena" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "Esportatu G-code fitxategia" + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "Esportatu plakan xerratutako objektuak fitxategi batera" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "Esportatu xerratutako objektu guztiak fitxategi batera" + +msgid "Print all" +msgstr "Inprimatu dena" + +msgid "Send all" +msgstr "Bidali dena" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Teklatuko lasterbideak" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Erakutsi teklatuko lasterbideen zerrenda" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Konfigurazio-laguntzailea" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Erakutsi konfigurazio-karpeta" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Erakutsi eguneko aholkua" + +msgid "Check for Update" +msgstr "Egiaztatu eguneraketak" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "Ireki sare-testa" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "%s-i buruz" + +msgid "Upload Models" +msgstr "Kargatu modeloak" + +msgid "Download Models" +msgstr "Deskargatu modeloak" + +msgid "Default View" +msgstr "Lehenetsitako bista" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +msgid "Top" +msgstr "Goikoa" + +msgid "Top View" +msgstr "Goiko bista" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Behekoa" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Beheko bista" + +msgid "Front" +msgstr "Aurrekoa" + +msgid "Front View" +msgstr "Aurreko bista" + +msgid "Rear" +msgstr "Atzekoa" + +msgid "Rear View" +msgstr "Atzeko bista" + +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrekoa" + +msgid "Left View" +msgstr "Ezkerreko bista" + +msgid "Right" +msgstr "Eskuinekoa" + +msgid "Right View" +msgstr "Eskuineko bista" + +msgid "Start a new window" +msgstr "Ireki leiho berria" + +msgid "New Project" +msgstr "Proiektu berria" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Hasi proiektu berria" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Ireki proiektu-fitxategia" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Azken proiektuak" + +msgid "Save Project" +msgstr "Gorde proiektua" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "Gorde uneko proiektua fitxategi batean" + +msgid "Save Project as" +msgstr "Gorde proiektua honela" + +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +msgid "Save current project as" +msgstr "Gorde uneko proiektua honela" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Inportatu 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" + +msgid "Load a model" +msgstr "Modeloa kargatu" + +msgid "Import Zip Archive" +msgstr "Inportatu ZIP fitxategia" + +msgid "Load models contained within a zip archive" +msgstr "Kargatu ZIP fitxategi baten barnean dauden modeloak" + +msgid "Import Configs" +msgstr "Inportatu ezarpenak" + +msgid "Load configs" +msgstr "Kargatu ezarpenak" + +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +msgid "Export all objects as one STL" +msgstr "Esportatu objektu guztiak STL bakar gisa" + +msgid "Export all objects as STLs" +msgstr "Esportatu objektu guztiak STL gisa" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Esportatu 3MF generikoa" + +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" +msgstr "Esportatu 3mf fitxategia 3mf-luzapen batzuk erabili gabe" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "Esportatu xerratutako uneko plaka fitxategi batetara" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "Esportatu xerratutako plaka guztiak fitxategi batetara" + +msgid "Export G-code" +msgstr "Esportatu G-codea" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Esportatu uneko plaka G-code gisa" + +msgid "Export Preset Bundle" +msgstr "Esportatu aurrezarpen-paketea" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "Esportatu uneko konfigurazioa fitxategietara" + +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +msgid "Quit" +msgstr "Irten programatik" + +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Ebaki hautaketa arbelean" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiatu hautaketa arbelean" + +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Itsatsi arbelean" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Ezabatu hautaketa" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Ezabatu uneko hautaketa" + +msgid "Delete all" +msgstr "Ezabatu guztia" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Ezabatu objektu guztiak" + +msgid "Clone selected" +msgstr "Klonatu hautaketa" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "Hautaketen kopiak klonatu" + +msgid "Duplicate Current Plate" +msgstr "Bikoiztu Uneko Plaka" + +msgid "Duplicate the current plate" +msgstr "Bikoiztu uneko plaka" + +msgid "Select all" +msgstr "Hautatu dena" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "Hautatu objektu guztiak" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Desautatu dena" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Desautatu objektu guztiak" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "Erabili Perspektiba Ikuspegia" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "Erabili Ikuspegi Ortogonala" + +msgid "Auto Perspective" +msgstr "Perspektiba automatikoa" + +msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/bottom/side views." +msgstr "Aldatu automatikoki ortografikoaren eta perspektibaren artean, goiko/beheko/alboko ikuspegiak aldatzean." + +msgid "Show &G-code Window" +msgstr "Erakutsi &G-code Leihoa" + +msgid "Show G-code window in Preview scene." +msgstr "Erakutsi G-codearen leihoa aurrebistaren eszenan." + +msgid "Show 3D Navigator" +msgstr "Erakutsi 3D nabigatzailea" + +msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene." +msgstr "Erakutsi 3D nabigatzailea Prestatu eta Aurrebista eszenetan." + +msgid "Reset Window Layout" +msgstr "Berrezarri Leihoaren Diseinua" + +msgid "Reset to default window layout" +msgstr "Berrezarri leihoaren diseinu lehenetsia" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "Erakutsi etiketak" + +msgid "Show object labels in 3D scene." +msgstr "Erakutsi etiketak 3D eszenan." + +msgid "Show &Overhang" +msgstr "Erakutsi Hegalak" + +msgid "Show object overhang highlight in 3D scene." +msgstr "Erakutsi objektuaren hegalen nabarmentzea 3D eszenan." + +msgid "Show Selected Outline (beta)" +msgstr "Erakutsi Hautatutako Ingerada (beta)" + +msgid "Show outline around selected object in 3D scene." +msgstr "Erakutsi hautatutako objektuaren inguruko ingerada 3D eszenan." + +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "Tenperaturaren kalibrazioa" + +msgid "Pass 1" +msgstr "1 pausoa" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "Fluxuaren Testa - 1. pausoa" + +msgid "Pass 2" +msgstr "2 pausoa" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "Fluxuaren Testa - 2. pausoa" + +msgid "YOLO (Recommended)" +msgstr "YOLO (gomendatua)" + +msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step" +msgstr "Orcaren YOLO fluxua-kalibrazioa: 0,01eko gehikuntza" + +msgid "YOLO (perfectionist version)" +msgstr "YOLO (bertsio perfekzionista)" + +msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step" +msgstr "Orcaren YOLO fluxua-kalibrazioa: 0,005eko gehikuntza" + +msgid "Flow rate" +msgstr "Fluxuaren Testa" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "Presio linealaren aitzinapena" + +msgid "Retraction test" +msgstr "Atzera-egite testa" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Orcaren Perdoi-testa" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "Fluxu maximoaren testa" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "More..." +msgstr "Gehiago..." + +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutoriala" + +msgid "Calibration help" +msgstr "Kalibrazioari buruzko laguntza" + +msgid "More calibrations" +msgstr "Kalibrazio gehiago" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "Ireki G-codea" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Ireki G-code fitxategia" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Birkargatu diskotik" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Birkargatu oinarria diskotik" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Esportatu erremintaren ibilbideak OBJ gisa" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Esportatu erremintaren ibilbideak OBJ gisa" + +msgid "Open &Slicer" +msgstr "Ireki &Xerratzailea" + +msgid "Open Slicer" +msgstr "Ireki Xerratzailea" + +msgid "&Quit" +msgstr "Irten" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Irten %s -tik" + +msgid "&File" +msgstr "Fitxategia" + +msgid "&View" +msgstr "&Ikusi" + +msgid "&Help" +msgstr "Laguntza" + +#, c-format, boost-format +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" +msgstr "Lehendik badago %s izena bera duen fitxategi bat. Ordeztu nahi duzu?" + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" +msgstr "Izen bera duen konfigurazio bat dago: %s. Ordeztu nahi duzu?" + +msgid "Overwrite file" +msgstr "Ordeztu fitxategia" + +msgid "Overwrite config" +msgstr "Ordeztu konfigurazioa" + +msgid "Yes to All" +msgstr "Bai guztiari" + +msgid "No to All" +msgstr "Ez guztiari" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "Hautatu direktorio bat" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgstr[0] "Konfigurazio %d dago esportatuta. (Sistemakoak ez diren konfigurazioak bakarrik)" +msgstr[1] "%d konfigurazio daude esportatuta. (Sistemakoak ez diren konfigurazioak bakarrik)" + +msgid "Export result" +msgstr "Esportatu emaitza" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "Hautatu kargatu beharreko profila:" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Konfigurazio %d dago esportatuta. (Sistemakoak ez diren eta bateragarriak diren konfigurazioak bakarrik)" +msgstr[1] "Konfigurazio %d dago esportatuta. (Sistemakoak ez diren eta bateragarriak diren konfigurazioak bakarrik)" + +msgid "" +"\n" +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the configs." +msgstr "" +"\n" +"Iradokizuna: Ziurtatu dagokion inprimagailua gehitu duzula konfigurazioak inportatu aurretik." + +msgid "Import result" +msgstr "Inportatu emaitzak" + +msgid "File is missing" +msgstr "Fitxategia falta da" + +msgid "The project is no longer available." +msgstr "Proiektua jada ez dago erabilgarri." + +msgid "Filament Settings" +msgstr "Filamentuaren ezarpenak" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud?\n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Zure datu pertsonalak Bambu Cloudetik sinkronizatu nahi dituzu?\n" +"Informazio hau dauka:\n" +"1. Prozesuaren aurrezarpenak\n" +"2. Filamentuaren aurrezarpenak\n" +"3. Inprimagailuaren aurrezarpenak" + +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinkronizazioa" + +msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." +msgstr "Gailuak ezin ditu elkarrizketa gehiago kudeatu. Saiatu berriro geroago." + +msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." +msgstr "Erreproduzitzaileak ez du ondo funtzionatzen. Berrinstalatu sistemaren erreproduzitzailea." + +msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." +msgstr "Erreproduzitzailea ez dago kargatuta; sakatu \"erreproduzitu\" botoia berriro saiatzeko." + +msgid "Please confirm if the printer is connected." +msgstr "Berretsi inprimagailua konektatuta dagoela." + +msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." +msgstr "Inprimagailua deskargatzen ari da. Saiatu berriro amaitzen duenean." + +msgid "Printer camera is malfunctioning." +msgstr "Inprimagailuaren kamerak ez du behar bezala funtzionatzen." + +msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again." +msgstr "Arazo bat gertatu da. Eguneratu inprimagailuaren firmwarea eta saiatu berriro." + +msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "LAN soilik moduko zuzeneko ikuspegia desaktibatuta dago. Aktibatu zuzeneko ikuspegia inprimagailuaren pantailan." + +msgid "Please enter the IP of printer to connect." +msgstr "Sartu konektatu nahi duzun inprimagailuaren IPa." + +msgid "Initializing..." +msgstr "Hasieratzen..." + +msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" +msgstr "Konexioak huts egin du. Egiaztatu sarea eta saiatu berriro" + +msgid "Please check the network and try again. You can restart or update the printer if the issue persists." +msgstr "Egiaztatu sarea eta saiatu berriro. Arazoak jarraitzen badu, inprimagailua berrabiarazi edo eguneratu dezakezu." + +msgid "The printer has been logged out and cannot connect." +msgstr "Inprimagailuaren saioa amaituta dago eta ezin da konektatu." + +msgid "Video Stopped." +msgstr "Bideoa geldituta." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "LAN konexioak huts egin du (ezin izan da zuzeneko ikuspegia abiarazi)" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"Kamera birtualaren tresnak behar dira zeregin honetarako!\n" +"Instalatu nahi dituzu?" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "Kamera birtualaren tresnak deskargatzen" + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"Beste kamera birtual bat martxan dago.\n" +"OrcaSlicerrek kamera birtual bakarra onartzen du.\n" +"Kamera birtual hori gelditu nahi duzu?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "Kamera birtuala hasieratzeak huts egin du (%s)!" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Sarea ez dago erabilgarri" + +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +msgid "Playing..." +msgstr "Erreproduzitzen..." + +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "Taldekatu fitxategiak urtearen arabera, berrienak lehenengo." + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "Taldekatu fitxategiak hilabetearen arabera, berrienak lehenengo." + +msgid "Show all files, recent first." +msgstr "Erakutsi fitxategi guztiak, berrienak lehenik." + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "Aldatu time-lapse fitxategietara." + +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +msgid "Switch to video files." +msgstr "Aldatu bideo-fitxategietara." + +msgid "Switch to 3mf model files." +msgstr "Aldatu 3mf modelo-fitxategietara." + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak inprimagailutik." + +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategiak inprimagailutik." + +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Kudeatu fitxategiak multzoka." + +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +msgid "Reload file list from printer." +msgstr "Birkargatu fitxategien zerrenda inprimagailutik." + +msgid "No printers." +msgstr "Inprimagailurik ez." + +msgid "Loading file list..." +msgstr "Fitxategien zerrenda kargatzen..." + +msgid "No files" +msgstr "Ez dago fitxategirik" + +msgid "Load failed" +msgstr "Kargatzeak huts egin du" + +msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." +msgstr "SD txarteleko fitxategiak arakatzea ez dago onartuta uneko firmwarean. Eguneratu inprimagailuaren firmwarea." + +msgid "" +"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" +"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." +msgstr "" +"Egiaztatu SD txartela inprimagailuan sartuta dagoela.\n" +"Oraindik ezin bada irakurri, SD txartela formateatzen saia zaitezke." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" +msgstr "LAN konexioak huts egin du (ezin izan da SD txartela ikusi)" + +msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." +msgstr "SD txarteleko fitxategiak arakatzea ez dago onartuta LAN soilik moduan." + +#, c-format, boost-format +msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr[0] "Inprimagailutik %u fitxategi ezabatuko duzu. Ziur jarraitu nahi duzula?" +msgstr[1] "Inprimagailutik %u fitxategi ezabatuko dituzu. Ziur jarraitu nahi duzula?" + +msgid "Delete files" +msgstr "Fitxategiak ezabatu" + +#, c-format, boost-format +msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" +msgstr "'%s' fitxategia inprimagailutik ezabatu nahi duzu?" + +msgid "Delete file" +msgstr "Fitxategia ezabatu" + +msgid "Fetching model information..." +msgstr "Modeloaren informazioa eskuratzen..." + +msgid "Failed to fetch model information from printer." +msgstr "Ezin izan da inprimagailutik modeloaren informazioa eskuratu." + +msgid "Failed to parse model information." +msgstr "Ezin izan da modeloaren informazioa analizatu." + +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." +msgstr ".gcode.3mf fitxategiak ez du G-code daturik. Mesedez, xerratu Orca Slicerrekin eta esportatu .gcode.3mf fitxategi berri bat." + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." +msgstr "'%s' fitxategia galdu da! Deskargatu berriro." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"File: %s\n" +"Title: %s\n" +msgstr "" +"Fitxategia: %s\n" +"Izenburua: %s\n" + +msgid "Download waiting..." +msgstr "Deskarga zain..." + +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +msgid "Open Folder" +msgstr "Ireki karpeta" + +msgid "Download finished" +msgstr "Deskargak amaitu da" + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "%d%% deskargatzen..." + +msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." +msgstr "Inprimagailua berriro konektatzen ari da; eragiketa ezin da berehala osatu. Saiatu berriro geroago." + +msgid "File does not exist." +msgstr "Fitxategia ez dago." + +msgid "File checksum error. Please retry." +msgstr "Errorea fitxategiaren egiaztapen-baturan. Saiatu berriro." + +msgid "Not supported on the current printer version." +msgstr "Ez da onartzen inprimagailuaren uneko bertsioan." + +msgid "Storage unavailable, insert SD card." +msgstr "Biltegiratzea ez dago erabilgarri; sartu SD txartela." + +#, c-format, boost-format +msgid "Error code: %d" +msgstr "Errore kodea: %d" + +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "Eremu hila:" + +msgid "Options:" +msgstr "Bidalketa aukerak:" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "Translazioa/zoom-a" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "3Dconnexion ezarpenak" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Trukatu Y/Z ardatzak" + +msgid "Invert X axis" +msgstr "Alderantzikatu X ardatza" + +msgid "Invert Y axis" +msgstr "Alderantzikatu Y ardatza" + +msgid "Invert Z axis" +msgstr "Alderantzikatu Z ardatza" + +msgid "Invert Yaw axis" +msgstr "Alderantzikatu keinada-ardatza" + +msgid "Invert Pitch axis" +msgstr "Alderantzikatu inklinazio-ardatza" + +msgid "Invert Roll axis" +msgstr "Alderantzikatu biraketa-ardatza" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "Inprimaketa martxan" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "Geruza: N/A" + +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" +"but the synchronization of rating information has failed." +msgstr "" +"Mall modeloa inprimatzen amaitu duzu, \n" +"baina balorazio-informazioaren sinkronizazioak huts egin du." + +msgid "How do you like this printing file?" +msgstr "Zer iruditzen zaizu inprimatze-fitxategi hau?" + +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(Modeloa dagoeneko baloratuta dago. Zure balorazioak aurrekoa gainidatziko du.)" + +msgid "Rate" +msgstr "Baloratu" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD txartela" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "Kameraren ezarpenak" + +msgid "Switch Camera View" +msgstr "Aldatu kameraren ikuspegia" + +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +msgid "Printer Parts" +msgstr "Inprimagailuaren piezak" + +msgid "Print Options" +msgstr "Inprimatze-aukerak" + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Lamp" +msgstr "Lanpara" + +msgid "Aux" +msgstr "Osag." + +msgid "Cham" +msgstr "Ganb." + +msgid "Bed" +msgstr "Ohea" + +msgid "Debug Info" +msgstr "Arazketa-informazioa" + +msgid "No SD Card" +msgstr "Ez dago SD txartelik" + +msgid "SD Card Abnormal" +msgstr "SD txartelaren anomalia" + +msgid "Cancel print" +msgstr "Inprimaketa bertan behera utzi" + +msgid "Are you sure you want to cancel this print?" +msgstr "Ziur zaude inprimaketa hau bertan behera utzi nahi duzula?" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Deskargatzen..." + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "Hodeian xerratzen..." + +#, c-format, boost-format +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "Hodeiko xerratze-ilaran, %s zeregin daude aurretik." + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "Geruza: %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "Geruza: %d/%d" + +msgid "Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." +msgstr "Berotu pita 170 °C-tik gora filamentua kargatu edo deskargatu aurretik." + +msgid "Still unload" +msgstr "Oraindik deskargatu gabe" + +msgid "Still load" +msgstr "Oraindik kargatu gabe" + +msgid "Please select an AMS slot before calibration." +msgstr "Hautatu AMS arteka bat kalibratu aurretik." + +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "Ezin da filamentuen informazioa irakurri: filamentua tresna-buruan kargatuta dago; deskargatu filamentua eta saiatu berriro." + +msgid "This only takes effect during printing" +msgstr "Honek inprimatzean bakarrik du eragina" + +msgid "Silent" +msgstr "Isila" + +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +msgid "Sport" +msgstr "Kirola" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "Muturrekoa" + +msgid "Can't start this without SD card." +msgstr "Ezin da hau abiarazi SD txartelik gabe." + +msgid "Rate the Print Profile" +msgstr "Baloratu inprimatze-profila" + +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +msgid "Rate this print" +msgstr "Baloratu inprimaketa hau" + +msgid "Add Photo" +msgstr "Argazkia gehitu" + +msgid "Delete Photo" +msgstr "Argazkia ezabatu" + +msgid "Submit" +msgstr "Bidali" + +msgid "Please click on the star first." +msgstr "Egin klik izarrean lehenik." + +msgid "Get oss config failed." +msgstr "OSS konfigurazioa eskuratzeak huts egin du." + +msgid "Upload Pictures" +msgstr "Igo irudiak" + +msgid "Number of images successfully uploaded" +msgstr "Behar bezala igotako irudi kopurua" + +msgid " upload failed" +msgstr " igotzeak huts egin du" + +msgid " upload config prase failed\n" +msgstr " igoeraren konfigurazioa analizatzeak huts egin du\n" + +msgid " No corresponding storage bucket\n" +msgstr " Ez dago dagokion biltegiratze-ontzirik\n" + +msgid " cannot be opened\n" +msgstr " ezin da ireki\n" + +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"\n" +msgstr "" +"Arazo hauek gertatu dira irudiak igotzeko prozesuan. Ez ikusi egin nahi diezu?\n" +"\n" + +msgid "info" +msgstr "info" + +msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." +msgstr "Inprimatze-emaitzak sinkronizatzen. Saiatu berriro segundo batzuk barru." + +msgid "Upload failed\n" +msgstr "Igoerak huts egin du\n" + +msgid "obtaining instance_id failed\n" +msgstr "instance_id eskuratzeak huts egin du\n" + +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n" +"\n" +" error code: " +msgstr "" +"Zure iruzkinaren emaitza ezin da igo arrazoi hauengatik:\n" +"\n" +" errore-kodea: " + +msgid "error message: " +msgstr "errore-mezua: " + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Web orrira birbideratu nahi duzu balorazioa emateko?" + +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" +msgstr "Zure irudi batzuk ezin izan dira igo. Web orrira birbideratu nahi duzu balorazioa emateko?" + +msgid "You can select up to 16 images." +msgstr "Gehienez 16 irudi hauta ditzakezu." + +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" +"to give a positive rating (4 or 5 stars)." +msgstr "" +"Inprimatze-profil honen gutxienez inprimatze-erregistro arrakastatsu bat behar da \n" +"balorazio positiboa emateko (4 edo 5 izar)." + +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +msgid "Don't show again" +msgstr "Ez erakutsi berriro" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s errorea" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s(e)k errore bat izan du" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s abisua" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s(e)k abisu bat du" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s informazioa" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informazioa" + +msgid "Skip" +msgstr "Jauzi egin" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "3mf bertsio berriagoa" + +msgid "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer version." +msgstr "3mf fitxategiaren bertsioa Beta da eta OrcaSlicerren uneko bertsioa baino berriagoa da." + +msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" +msgstr "OrcaSlicer Beta probatu nahi baduzu, egin klik hemen:" + +msgid "Download Beta Version" +msgstr "Beta Bertsioa Deskargatu" + +msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version." +msgstr "3mf fitxategiaren bertsioa OrcaSlicerren uneko bertsioa baino berriagoa da." + +msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file." +msgstr "OrcaSlicer eguneratuz gero, 3mf fitxategiko funtzionalitate guztiak gaitu ahal izango dira." + +msgid "Current Version: " +msgstr "Uneko Bertsioa: " + +msgid "Latest Version: " +msgstr "Azken Bertsioa: " + +msgid "Not for now" +msgstr "Oraingoz ez" + +msgid "Server Exception" +msgstr "Zerbitzariaren salbuespena" + +msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status." +msgstr "Zerbitzariak ezin du erantzun. Egin klik beheko estekan zerbitzariaren egoera egiaztatzeko." + +msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing." +msgstr "Zerbitzaria akats-egoeran badago, aldi baterako lineaz kanpoko inprimaketa edo sare lokaleko inprimaketa erabil dezakezu." + +msgid "How to use LAN only mode" +msgstr "Nola erabili LAN soilik modua" + +msgid "Don't show this dialog again" +msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D Sagua deskonektatuta." + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "Konfigurazioa orain egunera daiteke." + +msgid "Detail." +msgstr "Xehetasuna." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "Integrazioa behar bezala egin da." + +msgid "Integration failed." +msgstr "Integrazioak huts egin du." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "Integrazioa desegitea behar bezala egin da." + +msgid "New network plug-in available." +msgstr "Sareko plug-in berria erabilgarri dago." + +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +msgid "New printer config available." +msgstr "Inprimagailuaren konfigurazio berria erabilgarri dago." + +msgid "Wiki" +msgstr "Wikia" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "Integrazioa desegiteak huts egin du." + +msgid "Exporting." +msgstr "Esportatzen." + +msgid "Software has New version." +msgstr "Softwareak bertsio berria du." + +msgid "Goto download page." +msgstr "Joan deskarga orrira." + +msgid "Open Folder." +msgstr "Ireki Karpeta." + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "Kendu hardwarea segurtasunez." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom supports." +msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +msgstr[0] "%1$d objektuk euskarri pertsonalizatuak ditu." +msgstr[1] "%1$d objektuk euskarri pertsonalizatuak dituzte." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d objektuk kolore-pintaketa du." +msgstr[1] "%1$d objektuk kolore-pintaketa dute." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object." +msgstr[0] "%1$d objektua ebakitako objektuaren zati gisa kargatu da." +msgstr[1] "%1$d objektu ebakitako objektuaren zati gisa kargatu dira." + +msgid "ERROR" +msgstr "ERROREA" + +msgid "COMPLETED" +msgstr "OSATUTA" + +msgid "CANCELED" +msgstr "BERTAN BEHERA UTZITA" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Utzi igoera bertan behera" + +msgid "Jump to" +msgstr "Hona jauzi egin:" + +msgid "Error:" +msgstr "Errorea:" + +msgid "Warning:" +msgstr "Abisua:" + +msgid "Exported successfully" +msgstr "Behar bezala esportatu da" + +msgid "Model file downloaded." +msgstr "Modelo-fitxategia deskargatu da." + +msgid "Serious warning:" +msgstr "Abisu larria:" + +msgid " (Repair)" +msgstr " (Konpondu)" + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Egin klik hemen instalatzeko." + +msgid "WARNING:" +msgstr "ABISUA:" + +msgid "Your model needs support! Please enable support material." +msgstr "Zure modeloak euskarriak behar ditu! Gaitu euskarri-materiala." + +msgid "G-code path overlap" +msgstr "G-code ibilbideen gainjartzea" + +msgid "Support painting" +msgstr "Euskarriak margotu" + +msgid "Color painting" +msgstr "Koloreak margotu" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "Ebaki konektoreak" + +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" + +msgid "Range" +msgstr "Barrutia" + +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "Aplikazioa ezin da normal exekutatu OpenGL bertsioa 2.0 baino baxuagoa delako.\n" + +msgid "Please upgrade your graphics card driver." +msgstr "Eguneratu txartel grafikoaren kontrolatzailea." + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "OpenGL bertsio ez-onartua" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin izan dira itzaldurak kargatu:\n" +"%s" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Errorea itzaldurak kargatzean" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Goia" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Behea" + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "Gaitu inprimaketaren IA bidezko monitorizazioa" + +msgid "Sensitivity of pausing is" +msgstr "Pausatzearen sentikortasuna da" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "Gaitu eraikitze-plakaren posizioaren detekzioa" + +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgstr "Eraikitze-plakaren lokalizazio-etiketa detektatu da, eta inprimatzea pausatzen da etiketa aurrez definitutako tartean ez badago." + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "Lehen geruzaren ikuskapena" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "Urrats-galeratik automatikoki berreskuratzea" + +msgid "Allow Prompt Sound" +msgstr "Baimendu abisu-soinua" + +msgid "Filament Tangle Detect" +msgstr "Filamentu-korapiloen detekzioa" + +msgid "Nozzle Clumping Detection" +msgstr "Pitan metatutako filamentua detektatzea" + +msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." +msgstr "Egiaztatu pita filamentuz edo bestelako objektu arrotzez trabatuta dagoen." + +msgid "Nozzle Type" +msgstr "Pita mota" + +msgid "Stainless Steel" +msgstr "Altzairu herdoilgaitza" + +msgid "Hardened Steel" +msgstr "Altzairu gogortua" + +#, c-format, boost-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +msgid "Global" +msgstr "Globala" + +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +msgid "Advance" +msgstr "Aurreratua" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Konparatu aurrezarpenak" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "Ikusi objektuaren ezarpen guztiak" + +msgid "Material settings" +msgstr "Materialaren ezarpenak" + +msgid "Remove current plate (if not last one)" +msgstr "Kendu uneko plaka (azkena ez bada)" + +msgid "Auto orient objects on current plate" +msgstr "Orientatu automatikoki objektuak uneko plakan" + +msgid "Arrange objects on current plate" +msgstr "Antolatu objektuak uneko plakan" + +msgid "Unlock current plate" +msgstr "Desblokeatu uneko plaka" + +msgid "Lock current plate" +msgstr "Blokeatu uneko plaka" + +msgid "Edit current plate name" +msgstr "Editatu uneko plakaren izena" + +msgid "Move plate to the front" +msgstr "Eraman plaka aurrealdera" + +msgid "Customize current plate" +msgstr "Pertsonalizatu uneko plaka" + +#, boost-format +msgid " plate %1%:" +msgstr " %1% plaka:" + +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Izen baliogabea; karaktere hauek ez dira onartzen:" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "Xerraketari buruzko informazioa" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Erabilitako Filamentua (m)" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Erabilitako Filamentua (mm³)" + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Erabilitako Filamentua (g)" + +msgid "Used Materials" +msgstr "Erabilitako Materialak" + +msgid "Estimated time" +msgstr "Estimatutako denbora" + +msgid "Filament changes" +msgstr "Filamentu-aldaketak" + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Egin klik aurrezarpena editatzeko" + +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +msgid "Bed type" +msgstr "Ohe mota" + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "Purgatze-bolumenak" + +msgid "Add one filament" +msgstr "Gehitu filamentu bat" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "Kendu azken filamentua" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "Sinkronizatu filamentuen zerrenda AMSarekin" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "Ezarri erabili beharreko filamentuak" + +msgid "Search plate, object and part." +msgstr "Bilatu plaka, objektua eta pieza." + +msgid "Pellets" +msgstr "Pelletak" + +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "Ez dago AMS filamenturik. Hautatu inprimagailu bat 'Gailua' orrian AMS informazioa kargatzeko." + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "Sinkronizatu filamentuak AMSarekin" + +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "Filamentuak AMSarekin sinkronizatzeak hautatutako uneko filamentuen aurrezarpen eta kolore guztiak baztertuko ditu. Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Sinkronizazio bat egin da dagoeneko; aldaketak bakarrik sinkronizatu nahi dituzu edo dena berriro sinkronizatu?" + +msgid "Sync" +msgstr "Sinkronizatu" + +msgid "Resync" +msgstr "Berriro sinkronizatu" + +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." +msgstr "Ez dago filamentu bateragarririk, eta sinkronizazioa ez da egin." + +msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +msgstr "Filamentu ezezagun batzuk aurrezarpen generikora esleitu dira. Eguneratu Orca Slicer edo berrabiarazi Orca Slicer sistemako aurrezarpenen eguneratzerik dagoen egiaztatzeko." + +#, boost-format +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" +msgstr "\"%1%\"(e)n egindako aldaketak gorde nahi dituzu?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Behar bezala desmuntatu da. %s (%s) gailua segurtasunez ken daiteke ordenagailutik." + +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "%s(%s) gailua egozteak huts egin du." + +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" +msgstr "Gorde gabeko aurreko proiektu bat detektatu da; leheneratu nahi duzu?" + +msgid "Restore" +msgstr "Berrezarri" + +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "Uneko ohe beroaren tenperatura nahiko altua da. Pita buxatu daiteke filamentua itxitako ganbera batean inprimatzean. Ireki aurreko atea eta/edo kendu goiko beira." + +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "Filamentuak eskatzen duen pitaren gogortasuna inprimagailuaren pitaren gogortasun lehenetsia baino handiagoa da. Ordeztu pita gogortuarekin edo filamentua; bestela, pita higatu edo kaltetu daiteke." + +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Timelapse tradizionala gaitzeak gainazaleko akatsak sor ditzake. Modu leunera aldatzea gomendatzen da." + +msgid "Expand sidebar" +msgstr "Zabaldu alboko barra" + +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "Tolestu alboko barra" + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "%s fitxategia kargatzen" + +msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only." +msgstr "3mf-a ez du OrcaSlicerrek onartzen; kargatu geometriaren datuak bakarrik." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "Kargatu 3mf" + +#, c-format, boost-format +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, found following unrecognized keys:" +msgstr "3mf-aren %s bertsioa %s-ren %s bertsioa baino berriagoa da; ezagutzen ez diren gako hauek aurkitu dira:" + +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "Softwarea eguneratzea komeni zaizu.\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +msgstr "3mf-aren %s bertsioa %s-ren %s bertsioa baino berriagoa da; softwarea eguneratzea gomendatzen da." + +msgid "Invalid values found in the 3mf:" +msgstr "Balio baliogabeak aurkitu dira 3mf fitxategian:" + +msgid "Please correct them in the param tabs" +msgstr "Zuzendu parametroen fitxetan" + +msgid "The 3mf has the following modified G-code in filament or printer presets:" +msgstr "3mf-ak aldatutako G-code hau dauka filamentuen edo inprimagailuaren aurrezarpenetan:" + +msgid "Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Berretsi aldatutako G-code guztia segurua dela, makinari kalterik ez eragiteko!" + +msgid "Modified G-code" +msgstr "Aldatutako G-codea" + +msgid "The 3mf has the following customized filament or printer presets:" +msgstr "3mf-ak pertsonalizatutako filamentuen edo inprimagailuaren aurrezarpen hauek dauzka:" + +msgid "Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Berretsi aurrezarpen hauetako G-codea segurua dela, makinari kalterik ez eragiteko!" + +msgid "Customized Preset" +msgstr "Aurrezarpen pertsonalizatua" + +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" +msgstr "Step fitxategiko osagaien izena ez dago UTF8 formatuan!" + +msgid "The name may show garbage characters!" +msgstr "Izenak karaktere ulergaitzak erakuts ditzake!" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "Gogoratu nire aukera." + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "Huts egin du \"%1%\" fitxategia kargatzean. Konfigurazio baliogabea aurkitu da." + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "Zero bolumeneko objektuak kendu dira" + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "Objektuaren bolumena zero da" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "" +"%s fitxategiko objektua txikiegia da, eta baliteke metroetan edo hazbetetan egotea.\n" +" Milimetrotara eskalatu nahi duzu?" + +msgid "Object too small" +msgstr "Objektua txikiegia da" + +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Fitxategi honek hainbat altueratan kokatutako hainbat objektu ditu.\n" +"Objektu anitz gisa hartu beharrean, \n" +"fitxategia pieza anitzeko objektu bakar gisa kargatu nahi duzu?" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Pieza anitzeko objektua detektatu da" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "Kargatu fitxategi hauek pieza anitzeko objektu bakar gisa?\n" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "Pieza anitzeko objektu bat detektatu da" + +msgid "The file does not contain any geometry data." +msgstr "Fitxategiak ez du geometria-daturik." + +msgid "Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the print bed automatically?" +msgstr "Zure objektua handiegia dela dirudi; automatikoki txikitu nahi duzu inprimatze-ohean kabitzeko?" + +msgid "Object too large" +msgstr "Objektua handiegia da" + +msgid "Export STL file:" +msgstr "Esportatu STL fitxategia:" + +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Esportatu AMF fitxategia:" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Gorde fitxategia honela:" + +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Esportatu OBJ fitxategia:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s already exists\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%s fitxategia badago lehendik\n" +"Ordeztu nahi duzu?" + +msgid "Confirm Save As" +msgstr "Berretsi Gorde honela" + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Ezabatu ebakitako objektuaren parte den objektua" + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed." +msgstr "" +"Moztutako objektu baten parte den objektu bat ezabatzen saiatzen ari zara.\n" +"Ekintza honek mozketaren lotura hautsiko du.\n" +"Ondoren, modeloaren koherentzia ezin da bermatu." + +msgid "The selected object couldn't be split." +msgstr "Hautatutako objektua ezin izan da zatitu." + +msgid "Another export job is running." +msgstr "Beste esportazio-lan bat martxan dago." + +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Ezin da bolumen bat baino gehiagorekin ordeztu" + +msgid "Error during replace" +msgstr "Errorea ordeztean" + +msgid "Replace from:" +msgstr "Ordeztu hemendik:" + +msgid "Select a new file" +msgstr "Hautatu fitxategi berri bat" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "Ez da ordezteko fitxategirik hautatu" + +msgid "Please select a file" +msgstr "Hautatu fitxategi bat" + +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Ordeztu nahi duzu" + +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +msgid "Reload from:" +msgstr "Birkargatu hemendik:" + +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Ezin da birkargatu:" + +msgid "Error during reload" +msgstr "Errorea birkargatzean" + +msgid "There are warnings after slicing models:" +msgstr "Abisuak daude modeloak xerratu ondoren:" + +msgid "warnings" +msgstr "abisuak" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Datu baliogabeak" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "Xerraketa bertan behera utzita" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "%d plaka xerratzen" + +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." +msgstr "Konpondu xerratze-erroreak eta argitaratu berriro." + +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Sareko plugina ez da detektatu. Sarearekin lotutako funtzioak ez daude erabilgarri." + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains G-code only, cannot enter the Prepare page." +msgstr "" +"Aurreikuspen-modua soilik:\n" +"Kargatutako fitxategiak G-codea bakarrik dauka; ezin da Prestatu orrian sartu." + +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "Aldatutako aurrezarpenak proiektu berrian gorde edo baztertu ditzakezu" + +msgid "Creating a new project" +msgstr "Proiektu berria sortzen" + +msgid "Load project" +msgstr "Kargatu proiektua" + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +msgstr "" +"Huts egin du proiektua gordetzean.\n" +"Egiaztatu karpeta linean dagoen edo beste programek proiektu-fitxategia irekita duten." + +msgid "Save project" +msgstr "Gorde proiektua" + +msgid "Importing Model" +msgstr "Modeloa inportatzen" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "3mf fitxategia prestatzen..." + +msgid "Download failed, unknown file format." +msgstr "Deskargak huts egin du; fitxategi-formatu ezezaguna." + +msgid "downloading project..." +msgstr "proiektua deskargatzen..." + +msgid "Download failed, File size exception." +msgstr "Deskargak huts egin du; fitxategi-tamainaren salbuespena." + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "Proiektua deskargatuta: %d%%" + +msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "Orca Slicerrera inportatzeak huts egin du. Deskargatu fitxategia eta inportatu eskuz." + +msgid "INFO:" +msgstr "INFO:" + +msgid "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " +msgstr "Ez da azeleraziorik eman kalibraziorako. Erabili azelerazio-balio lehenetsia " + +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " +msgstr "Ez da abiadurarik eman kalibraziorako. Erabili abiadura optimo lehenetsia " + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +msgid "Import SLA archive" +msgstr "SLA artxiboa inportatu" + +msgid "The selected file" +msgstr "Hautatutako fitxategiak" + +msgid "does not contain valid G-code." +msgstr "ez du baliozko G-coderik." + +msgid "Error occurs while loading G-code file" +msgstr "Errorea gertatu da G-code fitxategia kargatzean" + +#. TRN %1% is archive path +#, boost-format +msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." +msgstr "Huts egin du %1% bideko ZIP artxiboa kargatzean." + +#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description +#, boost-format +msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" +msgstr "Fitxategia ezin izan da %1%(e)n deskonprimitu: %2%" + +#, boost-format +msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." +msgstr "Ezin izan da %1% helbidean deskonprimitutako fitxategia aurkitu. Fitxategia deskonprimitzeak huts egin du." + +msgid "Drop project file" +msgstr "Jaregin proiektu-fitxategia" + +msgid "Please select an action" +msgstr "Hautatu ekintza bat" + +msgid "Open as project" +msgstr "Ireki proiektu gisa" + +msgid "Import geometry only" +msgstr "Inportatu geometria bakarrik" + +msgid "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." +msgstr "Aukera hau geroago alda daiteke hobespenetan, 'Kargatze-portaera' atalean." + +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." +msgstr "G-code fitxategi bakarra ireki daiteke aldi berean." + +msgid "G-code loading" +msgstr "G-codea kargatzen" + +msgid "G-code files cannot be loaded with models together!" +msgstr "G-code fitxategiak ezin dira modeloekin batera kargatu!" + +msgid "Cannot add models when in preview mode!" +msgstr "Ezin dira modeloak gehitu aurreikuspen-moduan!" + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Objektu guztiak kenduko dira; jarraitu?" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "Uneko proiektuak gorde gabeko aldaketak ditu; gorde jarraitu aurretik?" + +msgid "Number of copies:" +msgstr "Kopia kopurua:" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Hautatutako objektuaren kopiak" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Gorde G-code fitxategia honela:" + +msgid "Save SLA file as:" +msgstr "Gorde SLA fitxategia honela:" + +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "Emandako fitxategi-izena ez da baliozkoa." + +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "Karaktere hauek ez ditu FAT fitxategi-sistemak onartzen:" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "Gorde xerratutako fitxategia honela:" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "%s fitxategia inprimagailuaren biltegiratze-eremura bidali da eta inprimagailuan ikus daiteke." + +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try again." +msgstr "Ezin da eragiketa boolearra egin modeloaren sareetan. Parte positiboak bakarrik mantenduko dira. Sareak konpondu eta berriro saia zaitezke." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." +msgstr "Arrazoia: \"%1%\" pieza hutsik dago." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." +msgstr "Arrazoia: \"%1%\" parteak ez du bolumenik mugatzen." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." +msgstr "Arrazoia: \"%1%\" parteak auto-gurutzaketa du." + +#, boost-format +msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." +msgstr "Arrazoia: \"%1%\" eta beste parte batek ez dute gurutzaketarik." + +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Ezin da eragiketa boolearra egin modeloaren sareetan. Parte positiboak bakarrik esportatuko dira." + +msgid "" +"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" +"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." +msgstr "" +"Ziur zaude jatorrizko SVGak beren bide lokalekin 3MF fitxategian gorde nahi dituzula?\n" +"'EZ' sakatzen baduzu, proiektuko SVG guztiak ezingo dira gehiago editatu." + +msgid "Private protection" +msgstr "Pribatutasun-babesa" + +msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" +msgstr "Inprimagailua prest dago? Inprimatze-plaka jarrita, hutsik eta garbi dago?" + +msgid "Upload and Print" +msgstr "Igo eta inprimatu" + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." +msgstr "" +"Objektuka inprimatu: \n" +"Auto-antolatzea erabiltzea gomendatzen da talkak saihesteko." + +msgid "Send G-code" +msgstr "Bidali G-codea" + +msgid "Send to printer" +msgstr "Bidali inprimagailura" + +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "Euskarri pertsonalizatuak eta kolore-margotzea kendu dira konpondu aurretik." + +msgid "Optimize Rotation" +msgstr "Optimizatu biraketa" + +msgid "Invalid number" +msgstr "Zenbaki baliogabea" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "Plakaren ezarpenak" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" +msgstr "Une honetan hautatutako piezen kopurua: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" +msgstr "Une honetan hautatutako objektuen kopurua: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "Piezaren izena: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "Objektuaren izena: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Tamaina: %1% x %2% x %3% in\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "Tamaina: %1% x %2% x %3% mm\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "Bolumena: %1% in³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "Bolumena: %1% mm³\n" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "Triangeluak: %1%\n" + +msgid "Tips:" +msgstr "Aholkuak:" + +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "\"Konpondu modeloa\" funtzioa Windowsen bakarrik dago une honetan. Konpondu modeloa Orca Slicer-en (Windows) edo CAD softwareetan." + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you still want to do this print job, please set this filament's bed temperature to non-zero." +msgstr "%d plaka: ez da gomendatzen %s erabiltzea %s (%s) filamentua inprimatzeko. Hala ere inprimatze-lan hau egin nahi baduzu, ezarri filamentuarentzako ohearen tenperatura zero ez den balio batera." + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "Hizkuntza aldatzeko aplikazioa berrabiarazi behar da.\n" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Language selection" +msgstr "Hizkuntza-hautaketa" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "Aplikazioaren hizkuntza aldatzen ari da aurrezarpen batzuk aldatuta dauden bitartean." + +msgid "Changing application language" +msgstr "Aplikazioaren hizkuntza aldatzen" + +msgid "Changing the region will log out your account.\n" +msgstr "Eskualdea aldatzeak zure kontuko saioa amaituko du.\n" + +msgid "Region selection" +msgstr "Eskualde-hautaketa" + +msgid "Second" +msgstr "Segundoa" + +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "Aukeratu deskarga-direktorioa" + +msgid "Associate" +msgstr "Elkartu" + +msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" +msgstr "OrcaSlicerrekin, Orcak hemendik modeloak ireki ahal izateko:" + +msgid "Current Association: " +msgstr "Uneko esleipena: " + +msgid "Current Instance" +msgstr "Uneko instantzia" + +msgid "Current Instance Path: " +msgstr "Uneko instantziaren bide-izena: " + +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "Asia-Pazifikoa" + +msgid "China" +msgstr "Txina" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "North America" +msgstr "Ipar Amerika" + +msgid "Others" +msgstr "Besteak" + +msgid "Login Region" +msgstr "Saio-hasierako eskualdea" + +msgid "Stealth Mode" +msgstr "Modu isila" + +msgid "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." +msgstr "Honek Bambu-ren hodeiko zerbitzuetara datuak bidaltzea gelditzen du. BBL makinak erabiltzen ez dituzten edo LAN modua soilik erabiltzen duten erabiltzaileek segurtasunez aktiba dezakete funtzio hau." + +msgid "Enable network plugin" +msgstr "Gaitu sareko plug-ina" + +msgid "Check for stable updates only" +msgstr "Egiaztatu eguneratze egonkorrak bakarrik" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrikoa" + +msgid "Imperial" +msgstr "Inperiala" + +msgid "Units" +msgstr "Unitateak" + +msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" +msgstr "Baimendu OrcaSlicer instantzia bakarra" + +msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "OSX-en, lehenespenez, aplikazioaren instantzia bakarra dago martxan. Hala ere, komando-lerrotik aplikazio beraren hainbat instantzia exekuta daitezke. Kasu horretan, ezarpen honek instantzia bakarra baimenduko du." + +msgid "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." +msgstr "Hau gaituta badago, OrcaSlicer abiaraztean OrcaSlicer beraren beste instantzia bat martxan badago, instantzia hori berraktibatuko da." + +msgid "Home" +msgstr "Hasiera" + +msgid "Default Page" +msgstr "Orrialde lehenetsia" + +msgid "Set the page opened on startup." +msgstr "Ezarri abioan irekitzen den orrialdea." + +msgid "Touchpad" +msgstr "Ukipen-panela" + +msgid "Camera style" +msgstr "Kamera-estiloa" + +msgid "" +"Select camera navigation style.\n" +"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n" +"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." +msgstr "" +"Hautatu kameraren nabigazio-estiloa.\n" +"Lehenetsia: LMB+mugitu biratzeko, RMB/MMB+mugitu desplazatzeko.\n" +"Ukipen-panela: Alt+mugitu biratzeko, Shift+mugitu desplazatzeko." + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "Zooma saguaren posiziora" + +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Zooma egin saguaren erakuslearen posiziorantz 3D ikuspegian, 2D leihoaren erdigunera beharrean." + +msgid "Use free camera" +msgstr "Erabili kamera librea" + +msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." +msgstr "Gaituta badago, kamera librea erabiltzen du. Gaituta ez badago, kamera mugatua erabiltzen du." + +msgid "Swap pan and rotate mouse buttons" +msgstr "Trukatu desplazatzeko eta biratzeko sagu-botoiak" + +msgid "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." +msgstr "Gaituta badago, ezkerreko eta eskuineko sagu-botoien desplazatze- eta biratze-funtzioak trukatzen ditu." + +msgid "Reverse mouse zoom" +msgstr "Alderantzikatu saguaren zooma" + +msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." +msgstr "Gaituta badago, saguaren gurpilarekin zoomaren norabidea alderantzikatzen du." + +msgid "Show splash screen" +msgstr "Erakutsi hasierako pantaila" + +msgid "Show the splash screen during startup." +msgstr "Erakutsi hasierako pantaila abiaraztean." + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Erakutsi \"Eguneko aholkua\" jakinarazpena abiarazi ondoren" + +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Gaituta badago, aholku erabilgarriak bistaratzen dira abiaraztean." + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed." +msgstr "Purgatze-bolumenak: automatikoki kalkulatu kolorea aldatzen den bakoitzean." + +msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed." +msgstr "Gaituta badago, automatikoki kalkulatzen du kolorea aldatzen den bakoitzean." + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." +msgstr "Purgatze-bolumenak: automatikoki kalkulatu filamentua aldatzen den bakoitzean." + +msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" +msgstr "Gaituta badago, automatikoki kalkulatzen du filamentua aldatzen den bakoitzean" + +msgid "Remember printer configuration" +msgstr "Gogoratu inprimagailuaren konfigurazioa" + +msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically." +msgstr "Gaituta badago, Orcak automatikoki gogoratuko eta aldatuko du inprimagailu bakoitzerako filamentua/prozesuaren konfigurazioa." + +msgid "Multi-device Management (Take effect after restarting Orca Slicer)." +msgstr "Gailu anitzen kudeaketa (Orca Slicer berrabiarazi ondoren izango du eragina)." + +msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." +msgstr "Aukera hau gaituta, zeregin bat hainbat gailutara bidali eta hainbat gailu kudea ditzakezu aldi berean." + +msgid "Auto arrange plate after cloning" +msgstr "Antolatu plaka automatikoki klonatu ondoren" + +msgid "Auto arrange plate after object cloning" +msgstr "Antolatu plaka automatikoki objektua klonatu ondoren" + +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +msgid "Auto sync user presets (Printer/Filament/Process)" +msgstr "Sinkronizatu automatikoki erabiltzailearen aurrezarpenak (inprimagailua/filamentua/prozesua)" + +msgid "User Sync" +msgstr "Erabiltzailearen sinkronizazioa" + +msgid "Update built-in Presets automatically." +msgstr "Eguneratu automatikoki aurrezarpen integratuak." + +msgid "System Sync" +msgstr "Sistemaren sinkronizazioa" + +msgid "Clear my choice on the unsaved presets." +msgstr "Garbitu gorde gabeko aurrezarpenetarako nire aukera." + +msgid "Associate files to OrcaSlicer" +msgstr "Esleitu fitxategiak OrcaSlicerri" + +msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" +msgstr "Esleitu .3mf fitxategiak OrcaSlicerri" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" +msgstr "Gaituta badago, OrcaSlicer ezartzen du .3mf fitxategiak irekitzeko aplikazio lehenetsi gisa" + +msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" +msgstr "Esleitu .stl fitxategiak OrcaSlicerri" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" +msgstr "Gaituta badago, OrcaSlicer ezartzen du .stl fitxategiak irekitzeko aplikazio lehenetsi gisa" + +msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" +msgstr "Elkartu .step/.stp fitxategiak OrcaSlicerrekin" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" +msgstr "Gaituta badago, OrcaSlicer ezartzen du .step fitxategiak irekitzeko aplikazio lehenetsi gisa" + +msgid "Associate web links to OrcaSlicer" +msgstr "Esleitu web-estekak OrcaSlicerri" + +msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" +msgstr "Esleitu URLak OrcaSlicerri" + +msgid "Load All" +msgstr "Kargatu dena" + +msgid "Ask When Relevant" +msgstr "Galdetu dagokionean" + +msgid "Always Ask" +msgstr "Galdetu beti" + +msgid "Load Geometry Only" +msgstr "Kargatu geometria bakarrik" + +msgid "Load Behaviour" +msgstr "Kargatze-portaera" + +msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" +msgstr ".3mf irekitzean inprimagailu/filamentu/prozesu ezarpenak kargatu behar dira?" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "Azken proiektuen gehienekoa" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "Azken proiektuen gehieneko kopurua" + +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." +msgstr "Garbitu gorde gabeko proiektuetarako nire aukera." + +msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-code" +msgstr "Abisurik ez aldatutako G-codea duen 3MF kargatzean" + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "Babeskopia automatikoa" + +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Egin proiektuaren segurtasun-kopia aldizka, ustekabeko hutsegite baten ondoren leheneratzeko." + +msgid "every" +msgstr "bakoitza" + +msgid "The period of backup in seconds." +msgstr "Babeskopien arteko denbora, segundotan." + +msgid "Downloads" +msgstr "Deskargak" + +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modu iluna" + +msgid "Enable Dark mode" +msgstr "Gaitu modu iluna" + +msgid "Develop mode" +msgstr "Garatzaile modua" + +msgid "Skip AMS blacklist check" +msgstr "Saltatu AMS zerrenda beltzaren egiaztapena" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "Hasierako orria eta eguneko aholkuak" + +msgid "Show home page on startup" +msgstr "Erakutsi hasierako orria abiaraztean" + +msgid "Sync settings" +msgstr "Sinkronizatu ezarpenak" + +msgid "User sync" +msgstr "Erabiltzailearen sinkronizazioa" + +msgid "Preset sync" +msgstr "Aurrezarpenen sinkronizazioa" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "Hobespenen sinkronizazioa" + +msgid "View control settings" +msgstr "Ikuspegiaren kontrolaren ezarpenak" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "Biratu ikuspegia" + +msgid "Move of view" +msgstr "Mugitu ikuspegia" + +msgid "Zoom of view" +msgstr "Ikuspegiaren zooma" + +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "Saguaren gurpilak alderantziz egiten du zooma" + +msgid "Enable SSL(MQTT)" +msgstr "Gaitu SSL (MQTT)" + +msgid "Enable SSL(FTP)" +msgstr "Gaitu SSL (FTP)" + +msgid "Internal developer mode" +msgstr "Garatzailearen barne-modua" + +msgid "Log Level" +msgstr "Erregistro-maila" + +msgid "fatal" +msgstr "oso larria" + +msgid "error" +msgstr "errore" + +msgid "warning" +msgstr "abisua" + +msgid "debug" +msgstr "arazketa" + +msgid "trace" +msgstr "traza" + +msgid "Host Setting" +msgstr "Ostalariaren ezarpenak" + +msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "DEV ostalaria: api-dev.bambu-lab.com/v1" + +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "QA ostalaria: api-qa.bambu-lab.com/v1" + +msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "PRE ostalaria: api-pre.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Product host" +msgstr "Produktuaren ostalaria" + +msgid "debug save button" +msgstr "arazketa gordetzeko botoia" + +msgid "save debug settings" +msgstr "gorde arazketa-ezarpenak" + +msgid "DEBUG settings have been saved successfully!" +msgstr "DEBUG ezarpenak behar bezala gorde dira!" + +msgid "Cloud environment switched, please login again!" +msgstr "Hodeiko ingurunea aldatu da. Hasi saioa berriro!" + +msgid "System presets" +msgstr "Sistemaren aurrezarpenak" + +msgid "User presets" +msgstr "Erabiltzailearen aurrezarpenak" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Aurrezarpen bateraezinak" + +msgid "AMS filaments" +msgstr "AMS filamentuak" + +msgid "Click to select filament color" +msgstr "Egin klik filamentuaren kolorea hautatzeko" + +msgid "Please choose the filament color" +msgstr "Hautatu filamentuaren kolorea" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Gehitu/Kendu aurrezarpenak" + +msgid "Edit preset" +msgstr "Editatu aurrezarpena" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "Proiektu barruko aurrezarpenak" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Gehitu/Kendu filamentuak" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Gehitu/Kendu materialak" + +msgid "Select/Remove printers (system presets)" +msgstr "Hautatu/Kendu inprimagailuak (sistemaren aurrezarpenak)" + +msgid "Create printer" +msgstr "Sortu inprimagailua" + +msgid "The selected preset is null!" +msgstr "Hautatutako aurrezarpena hutsa da!" + +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +msgid "Other layer filament sequence" +msgstr "Beste geruzen filamentuen sekuentzia" + +msgid "Please input layer value (>= 2)." +msgstr "Sartu geruzaren balioa (>= 2)." + +msgid "Plate name" +msgstr "Plakaren izena" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "Inprimatze-sekuentzia globalaren berdina" + +msgid "Print sequence" +msgstr "Inprimatze-sekuentzia" + +msgid "Same as Global" +msgstr "Globalaren berdina" + +msgid "Disable" +msgstr "Desgaitu" + +msgid "Spiral vase" +msgstr "Espiral formako loreontzia" + +msgid "First layer filament sequence" +msgstr "Lehen geruzako filamentuen sekuentzia" + +msgid "Same as Global Plate Type" +msgstr "Plaka mota globalaren berdina" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Ohe mota globalaren berdina" + +msgid "By Layer" +msgstr "Geruzaren arabera" + +msgid "By Object" +msgstr "Objektuaren arabera" + +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +msgid "Log Out" +msgstr "Amaitu saioa" + +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "Xerratu plaka guztiak denbora- eta filamentu-estimazioa lortzeko" + +msgid "Packing project data into 3mf file" +msgstr "Proiektu-datuak 3mf fitxategian paketatzen" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "3mf igotzen" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "Joan modeloa argitaratzeko web-orrira" + +msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." +msgstr "Oharra: prestaketak minutu batzuk iraun ditzake. Izan pazientzia." + +msgid "Publish" +msgstr "Argitaratu" + +msgid "Publish was canceled" +msgstr "Argitaratzea bertan behera utzi da" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "1. plaka xerratzen" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "Datuak 3mf-ra paketatzen" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "Joan web-orrira" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "Gorde %s honela" + +msgid "User Preset" +msgstr "Erabiltzailearen aurrezarpena" + +msgid "Preset Inside Project" +msgstr "Proiektu barruko aurrezarpena" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "Izena ez dago erabilgarri." + +msgid "Overwriting a system profile is not allowed." +msgstr "Ezin da sistemaren profila gainidatzi." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists." +msgstr "\"%1%\" aurrezarpena badago lehendik." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." +msgstr "\"%1%\" aurrezarpena badago lehendik eta ez da bateragarria uneko inprimagailuarekin." + +msgid "Please note that saving will overwrite this preset." +msgstr "Kontuan izan gordetzean aurrezarpen hau gainidatziko dela." + +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "Izena ezin da aurrezarpen baten alias-izenaren berdina izan." + +msgid "Save preset" +msgstr "Gorde aurrezarpena" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "\"%1%\" inprimagailua \"%2%\" aurrezarpenarekin hautatu da" + +#, boost-format +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." +msgstr "Aukeratu ekintza bat \"%1%\" aurrezarpenarekin gorde ondoren." + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "\"%1%\"(e)n, aldatu \"%2%\" eta jarri \"%3%\" " + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "\"%1%\"(e)n, gehitu \"%2%\" aurrezarpen berri gisa" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "Aldatu \"%1%\"(e)ra soilik" + +msgid "Task canceled" +msgstr "Zeregina bertan behera utzi da" + +msgid "(LAN)" +msgstr "(LAN)" + +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +msgid "My Device" +msgstr "Nire gailua" + +msgid "Other Device" +msgstr "Beste gailu bat" + +msgid "Online" +msgstr "Linean" + +msgid "Input access code" +msgstr "Sartu sarbide-kodea" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "Ezin dituzu zure gailuak aurkitu?" + +msgid "Log out successful." +msgstr "Saioa behar bezala amaitu da." + +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" + +msgid "Bambu Cool Plate" +msgstr "Bambu plaka hotza" + +msgid "PLA Plate" +msgstr "PLA plaka" + +msgid "Bambu Engineering Plate" +msgstr "Bambu ingeniaritza-plaka" + +msgid "Bambu Smooth PEI Plate" +msgstr "Bambu PEI plaka leuna" + +msgid "High temperature Plate" +msgstr "Tenperatura altuko plaka" + +msgid "Bambu Textured PEI Plate" +msgstr "Bambu testuradun PEI plaka" + +msgid "Send print job to" +msgstr "Bidali inprimatze-lana hona:" + +msgid "Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Fluxu-dinamikaren kalibrazioa" + +msgid "Click here if you can't connect to the printer" +msgstr "Egin klik hemen inprimagailura konektatu ezin baduzu" + +msgid "send completed" +msgstr "bidalketa osatuta" + +msgid "Error code" +msgstr "Errore-kodea" + +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" +msgstr "Ez dago saioa hasitako konturik; LAN moduko inprimagailuak bakarrik bistaratzen dira" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Zerbitzarira konektatzen" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "Gailuaren informazioa sinkronizatzen" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "Gailuaren informazioa sinkronizatzeko denbora agortu da" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "Ezin da inprimatze-lana bidali inprimagailua firmwarea eguneratzen ari denean" + +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "Inprimagailua jarraibideak exekutatzen ari da. Berrabiarazi inprimaketa amaitzen denean" + +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "Inprimagailua beste inprimatze-lan batekin okupatuta dago" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "%s filamentuak AMS zirrikituen kopurua gainditzen du. Eguneratu inprimagailuaren firmwarea AMS zirrikitu-esleipena onartzeko." + +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filamentuak AMS zirrikituen kopurua gainditzen du. Eguneratu inprimagailuaren firmwarea AMS zirrikitu-esleipena onartzeko." + +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Filamentuen eta AMS zirrikituen esleipenak ezarri dira. Goiko filamentuan klik egin dezakezu AMS zirrikitu-esleipena aldatzeko" + +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Egin klik goiko filamentuetako bakoitzean dagokion AMS zirrikitua zehazteko inprimatze-lana bidali aurretik" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "%s filamentua ez dator bat %s AMS zirrikituko filamentuekin. Eguneratu inprimagailuaren firmwarea AMS zirrikitu-esleipena onartzeko." + +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filamentua ez dator bat AMS zirrikituko filamentuekin. Eguneratu inprimagailuaren firmwarea AMS zirrikitu-esleipena onartzeko." + +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "Inprimagailuaren firmwareak filamentua => AMS zirrikitua esleipen sekuentziala bakarrik onartzen du." + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing." +msgstr "SD txartela sartu behar da inprimatu aurretik." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." +msgstr "Hautatutako inprimagailua (%s) ez da bateragarria xerratzailean aukeratutako inprimagailu-profilarekin (%s)." + +msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." +msgstr "SD txartela sartu behar da time-lapsea grabatzeko." + +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "Ezin da inprimatze-lana bidali firmwarea eguneratu behar duen inprimagailu batera." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "Ezin da plaka hutsaren inprimatze-lana bidali" + +msgid "This printer does not support printing all plates" +msgstr "Inprimagailu honek ez du plaka guztiak inprimatzea onartzen" + +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Espiral formako loreontzi modua gaitzean, I3 egiturako makinek ez dute timelapse bideorik sortuko." + +msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "Timelapsea ez dago onartuta inprimatze-sekuentzia \"Objektuka\" ezarrita dagoelako." + +msgid "Errors" +msgstr "Erroreak" + +msgid "Please check the following:" +msgstr "Egiaztatu honako hau:" + +msgid "The printer type selected when generating G-code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "G-codea sortzean hautatutako inprimagailu mota ez dator bat unean hautatutako inprimagailuarekin. Xerratzeko erabilitako inprimagailu mota bera erabiltzea gomendatzen da." + +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "AMS esleipenetan filamentuen batzuk ezezagunak dira. Egiaztatu behar diren filamentuak diren. Ondo badaude, sakatu \"Berretsi\" inprimatzen hasteko." + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle in preset: %s %s" +msgstr "aurrezarpeneko pita: %s %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle memorized: %.2f %s" +msgstr "memorizatutako pita: %.2f %s" + +msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." +msgstr "Xerratutako fitxategiko pitaren diametroa ez dator bat memorian dagoen pitarekin. Duela gutxi pita aldatu baduzu, joan Gailua > Inprimagailuaren piezak atalera ezarpenak aldatzeko." + +#, c-format, boost-format +msgid "Printing high temperature material (%s material) with %s may cause nozzle damage" +msgstr "Tenperatura altuko materiala (%s materiala) %s-rekin inprimatzeak pita kaltetu dezake" + +msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." +msgstr "Konpondu goiko errorea; bestela, inprimaketak ezin izango du jarraitu." + +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Egin klik berresteko botoian inprimatzen jarraitu nahi baduzu." + +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgstr "Inprimagailura konektatzen. Ezin da bertan behera utzi konektatzeko prozesuan." + +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "Kontuz erabili! Fluxu-kalibrazioak huts egin dezake testuradun PEI plakan, gainazal sakabanatuagatik." + +msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" +msgstr "Fluxuaren kalibrazio automatikoa Micro Lidar erabiliz" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "Gailuaren izena aldatzen" + +msgid "Bind with Pin Code" +msgstr "Lotu PIN kodearekin" + +msgid "Bind with Access Code" +msgstr "Lotu sarbide-kodearekin" + +msgid "Send to Printer SD card" +msgstr "Bidali inprimagailuaren SD txartelera" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "Ezin da inprimatze-zeregina bidali eguneratzea martxan dagoenean" + +msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." +msgstr "Hautatutako inprimagailua ez da bateragarria aukeratutako inprimagailu-aurrezarpenekin." + +msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." +msgstr "SD txartela sartu behar da inprimagailuaren SD txartelera bidali aurretik." + +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "Inprimagailuak Orca Slicerren LAN berean egon behar du." + +msgid "The printer does not support sending to printer SD card." +msgstr "Inprimagailuak ez du SD txartelera bidaltzea onartzen." + +msgid "Slice ok." +msgstr "Xerraketa ondo." + +msgid "View all Daily tips" +msgstr "Ikusi eguneko aholku guztiak" + +msgid "Failed to create socket" +msgstr "Socketa sortzeak huts egin du" + +msgid "Failed to connect socket" +msgstr "Socketera konektatzeak huts egin du" + +msgid "Failed to publish login request" +msgstr "Saioa hasteko eskaera argitaratzeak huts egin du" + +msgid "Get ticket from device timeout" +msgstr "Gailutik txartela lortzeko denbora agortu da" + +msgid "Get ticket from server timeout" +msgstr "Zerbitzaritik txartela lortzeko denbora agortu da" + +msgid "Failed to post ticket to server" +msgstr "Ticketa zerbitzarira bidaltzeak huts egin du" + +msgid "Failed to parse login report reason" +msgstr "Saio-hasieraren txostenaren arrazoia analizatzeak huts egin du" + +msgid "Receive login report timeout" +msgstr "Saio-hasieraren txostena jasotzeko denbora agortu da" + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "Hutsegite ezezaguna" + +msgid "" +"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" +" and type in the Pin Code below." +msgstr "" +"Bilatu PIN kodea inprimagailuaren pantailako Kontua orrian,\n" +" eta idatzi PIN kodea behean." + +msgid "Can't find Pin Code?" +msgstr "Ezin duzu PIN kodea aurkitu?" + +msgid "Pin Code" +msgstr "PIN kodea" + +msgid "Binding..." +msgstr "Lotzen..." + +msgid "Please confirm on the printer screen" +msgstr "Berretsi inprimagailuaren pantailan" + +msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." +msgstr "Saioa hasteak huts egin du. Egiaztatu PIN kodea." + +msgid "Log in printer" +msgstr "Hasi saioa inprimagailuan" + +msgid "Would you like to log in to this printer with the current account?" +msgstr "Inprimagailu honetan uneko kontuarekin saioa hasi nahi duzu?" + +msgid "Check the reason" +msgstr "Egiaztatu arrazoia" + +msgid "Read and accept" +msgstr "Irakurri eta onartu" + +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Baldintzak eta betekizunak" + +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Eskerrik asko Bambu Lab gailu bat erosteagatik. Bambu Lab gailua erabili aurretik, irakurri baldintzak. Bambu Lab gailua erabiltzea onartzeko klik eginez, Pribatutasun Politika eta Erabilera Baldintzak (\"Baldintzak\") betetzea onartzen duzu. Bambu Lab Pribatutasun Politika betetzen edo onartzen ez baduzu, ez erabili Bambu Lab ekipamendurik eta zerbitzurik." + +msgid "and" +msgstr "eta" + +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Pribatutasun-politika" + +msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" +msgstr "Guztion inprimagailua hobetzen laguntzeko eskatzen dizugu" + +msgid "Statement about User Experience Improvement Program" +msgstr "Erabiltzaile-esperientzia hobetzeko programari buruzko adierazpena" + +#, c-format, boost-format +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "3D inprimaketaren komunitatean, elkarren arrakastetatik eta hutsegiteetatik ikasten dugu gure xerratze-parametroak eta ezarpenak doitzeko. %s-k printzipio bera jarraitzen du eta ikaskuntza automatikoa erabiltzen du gure erabiltzaileen inprimaketa ugarien arrakasta eta hutsegiteetatik bere errendimendua hobetzeko. %s adimentsuagoa izateko entrenatzen ari gara mundu errealeko datuak emanez. Nahi baduzu, zerbitzu honek zure errore-erregistroetako eta erabilera-erregistroetako informazioa atzituko du, Pribatutasun Politikan deskribatutako informazioa barne izan dezakeena. Ez dugu bilduko pertsona bat zuzenean edo zeharka identifikatzeko moduko datu pertsonalik, besteak beste izenak, helbideak, ordainketa-informazioa edo telefono-zenbakiak. Zerbitzu hau gaitzean, baldintza hauek eta Pribatutasun Politikaren adierazpena onartzen dituzu." + +msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" +msgstr "Erabiltzaile-esperientzia hobetzeko planari buruzko adierazpena" + +msgid "Log in successful." +msgstr "Saioa behar bezala hasi da." + +msgid "Log out printer" +msgstr "Amaitu inprimagailuko saioa" + +msgid "Would you like to log out the printer?" +msgstr "Inprimagailutik saioa amaitu nahi duzu?" + +msgid "Please log in first." +msgstr "Hasi saioa lehenik." + +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." +msgstr "Arazo bat egon da inprimagailura konektatzean. Saiatu berriro." + +msgid "Failed to log out." +msgstr "Saioa amaitzeak huts egin du." + +#. TRN "Save current Settings" +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Gorde uneko %s" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Ezabatu aurrezarpen hau" + +msgid "Search in preset" +msgstr "Bilatu aurrezarpenean" + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "Egin klik ezarpen guztiak azken aurrezarpen gordera berrezartzeko." + +msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Purgatze-dorre bat behar da timelapse leuna egiteko. Purgatze-dorrerik gabe akatsak egon daitezke modeloan. Ziur zaude purgatze-dorrea desgaitu nahi duzula?" + +msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "Purgatze-dorre bat behar da timelapse leuna egiteko. Purgatze-dorrerik gabe akatsak egon daitezke modeloan. Purgatze-dorrea gaitu nahi duzu?" + +msgid "Still print by object?" +msgstr "Objektuka inprimatu hala ere?" + +msgid "" +"When using support material for the support interface, we recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +msgstr "" +"Euskarri-interfazearentzako euskarri-materiala erabiltzean, ezarpen hauek gomendatzen ditugu:\n" +"goiko z distantzia 0, interfazearen arteko tartea 0, gurutzatutako patroi zuzena eta euskarrien geruza-altuera independentea desgaituta" + +msgid "" +"Change these settings automatically?\n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Ezarpen hauek automatikoki aldatu?\n" +"Bai - Aldatu ezarpen hauek automatikoki\n" +"Ez - Ez aldatu ezarpen hauek nire ordez" + +msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print." +msgstr "Aukera hau gaitzeak modeloaren forma aldatuko du. Zure inprimaketak dimentsio zehatzak behar baditu edo multzo baten parte bada, garrantzitsua da geometriaren aldaketa honek inprimaketaren funtzionaltasunean eragina duen egiaztatzea." + +msgid "Are you sure you want to enable this option?" +msgstr "Ziur aukera hau gaitu nahi duzula?" + +msgid "" +"Layer height is too small.\n" +"It will set to min_layer_height\n" +msgstr "" +"Geruza-altuera txikiegia da.\n" +"min_layer_height baliora ezarriko da\n" + +msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits, this may cause printing quality issues." +msgstr "Geruza-altuerak Inprimagailuaren ezarpenak -> Estrusorea -> Geruza-altueraren mugak ataleko muga gainditzen du; horrek inprimatze-kalitateko arazoak sor ditzake." + +msgid "Adjust to the set range automatically?\n" +msgstr "Doitu automatikoki ezarritako barrutira?\n" + +msgid "Adjust" +msgstr "Doitu" + +msgid "Ignore" +msgstr "Ezikusi" + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." +msgstr "Funtzio esperimentala: filamentu aldaketetan distantzia handiagoan atzera egitea eta moztea, purgatzea minimizatzeko. Purgatzea nabarmen murriztu dezakeen arren, pitaren buxadurak edo bestelako inprimatze-arazoak izateko arriskua ere handitu dezake." + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications. Please use with the latest printer firmware." +msgstr "Funtzio esperimentala: filamentu aldaketetan distantzia handiagoan atzera egitea eta moztea, purgatzea minimizatzeko. Purgatzea nabarmen murriztu dezakeen arren, pitaren buxadurak edo bestelako inprimatze-arazoak izateko arriskua ere handitu dezake. Erabili inprimagailuaren azken firmwarearekin." + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Tresna-bururik gabeko timelapsea grabatzean, \"Timelapse purgatze-dorrea\" gehitzea gomendatzen da \n" +"eraikitze-plakako posizio hutsaren gainean eskuin-klika eginez eta \"Gehitu primitiboa\"->\"Timelapse purgatze-dorrea\" aukeratuz." + +msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset." +msgstr "Uneko sistemako aurrezarpenaren kopia bat sortuko da, sistemako aurrezarpenetik bereizita." + +msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "Uneko aurrezarpen pertsonalizatua sistemako aurrezarpen gurasotik bereiziko da." + +msgid "Modifications to the current profile will be saved." +msgstr "Uneko profileko aldaketak gordeko dira." + +msgid "" +"This action is not revertible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ekintza hau ezin da desegin.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Detach preset" +msgstr "Bereizi aurrezarpena" + +msgid "This is a default preset." +msgstr "Hau aurrezarpen lehenetsia da." + +msgid "This is a system preset." +msgstr "Hau sistemaren aurrezarpena da." + +msgid "Current preset is inherited from the default preset." +msgstr "Uneko aurrezarpena lehenetsitako aurrezarpenetik jaso da." + +msgid "Current preset is inherited from" +msgstr "Uneko aurrezarpena honako honetatik jaso da:" + +msgid "It can't be deleted or modified." +msgstr "Ezin da ezabatu edo aldatu." + +msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "Aldaketa guztiak honetatik herentzian hartutako aurrezarpen berri gisa gorde behar dira.." + +msgid "To do that please specify a new name for the preset." +msgstr "Horretarako, zehaztu aurrezarpenaren izen berri bat." + +msgid "Additional information:" +msgstr "Informazio gehigarria:" + +msgid "vendor" +msgstr "hornitzailea" + +msgid "printer model" +msgstr "inprimagailuaren modeloa" + +msgid "default print profile" +msgstr "inprimatze-profil lehenetsia" + +msgid "default filament profile" +msgstr "filamentu-profil lehenetsia" + +msgid "default SLA material profile" +msgstr "SLA material-profil lehenetsia" + +msgid "default SLA print profile" +msgstr "SLA inprimatze-profil lehenetsia" + +msgid "full profile name" +msgstr "profilaren izen osoa" + +msgid "symbolic profile name" +msgstr "profilaren izen sinbolikoa" + +msgid "Line width" +msgstr "Lerro-zabalera" + +msgid "Seam" +msgstr "Jostura" + +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" + +msgid "Wall generator" +msgstr "Horma-sorgailua" + +msgid "Walls and surfaces" +msgstr "Hormak eta gainazalak" + +msgid "Bridging" +msgstr "Zubigintza" + +msgid "Overhangs" +msgstr "Hegalak" + +msgid "Walls" +msgstr "Hormak" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "Goiko/beheko geruzak" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "Hasierako geruzaren abiadura" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "Beste geruzen abiadura" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "Hegalen abiadura" + +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Hau da irtengune-maila desberdinetarako abiadura. Irtengune-mailak lerro-zabaleraren ehuneko gisa adierazten dira. 0 abiadurak esan nahi du ez dela motelduko irtengune-mailaren tarte horretan eta hormaren abiadura erabiliko dela" + +msgid "Bridge" +msgstr "Zubia" + +msgid "Set speed for external and internal bridges" +msgstr "Ezarri kanpoko eta barneko zubien abiadura" + +msgid "Travel speed" +msgstr "Lekualdatze-abiadura" + +msgid "Acceleration" +msgstr "Azelerazioa" + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "Astindua (XY)" + +msgid "Raft" +msgstr "Baltsa" + +msgid "Support filament" +msgstr "Euskarrien filamentua" + +msgid "Tree supports" +msgstr "Zuhaitz-euskarriak" + +msgid "Multimaterial" +msgstr "Material anitzekoa" + +msgid "Prime tower" +msgstr "Purgatze-dorrea" + +msgid "Filament for Features" +msgstr "Ezaugarrietarako filamentua" + +msgid "Ooze prevention" +msgstr "Jarioa saihestea" + +msgid "Skirt" +msgstr "Gona" + +msgid "Special mode" +msgstr "Modu berezia" + +msgid "G-code output" +msgstr "G-code irteera" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "Postprozesatze-scriptak" + +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +msgid "Frequent" +msgstr "Ohikoak" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgstr[0] "" +"Hurrengo %s lerroak erreserbatutako gako-hitzak ditu.\n" +"Kendu, bestela G-codearen bistaratzea eta inprimatze-denboraren estimazioa hondatuko ditu." +msgstr[1] "" +"Hurrengo %s lerroek erreserbatutako gako-hitzak dituzte.\n" +"Kendu, bestela G-codearen bistaratzea eta inprimatze-denboraren estimazioa hondatuko dituzte." + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "Erreserbatutako gako-hitzak aurkitu dira" + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "Ezarpenen gainidazketak" + +msgid "Retraction" +msgstr "Atzera-egitea" + +msgid "Basic information" +msgstr "Oinarrizko informazioa" + +msgid "Recommended nozzle temperature" +msgstr "Gomendatutako pitaren tenperatura" + +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "Filamentu honen pitarako gomendatutako tenperatura-tartea. 0k ezarri gabe dagoela esan nahi du" + +msgid "Flow ratio and Pressure Advance" +msgstr "Fluxu-ratioa eta presio-aurrerapena" + +msgid "Print chamber temperature" +msgstr "Inprimatzeko ganberako tenperatura" + +msgid "Print temperature" +msgstr "Inprimatze-tenperatura" + +msgid "Nozzle" +msgstr "Pita" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "Pitaren tenperatura inprimatzean" + +msgid "Cool Plate (SuperTack)" +msgstr "Plaka hotza (SuperTack)" + +msgid "Bed temperature when the Cool Plate Supertack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "Supertack Plaka Hotza instalatuta dagoenean ohearen tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela Supertack Plaka Hotzaren gainean inprimatzea onartzen." + +msgid "Cool Plate" +msgstr "Plaka hotza" + +msgid "Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura plaka hotza ipinita dagoenean. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela plaka hotzaren gainean inprimatzea onartzen." + +msgid "Textured Cool Plate" +msgstr "Testuradun plaka hotza" + +msgid "Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura testuradun plaka hotza ipinita dagoenean. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela testuradun plaka hotzaren gainean inprimatzea onartzen." + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "Ingeniaritza-plaka" + +msgid "Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "Ingeniaritza-plaka instalatuta dagoenean ohearen tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela ingeniaritza-plakaren gainean inprimatzea onartzen." + +msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" +msgstr "PEI plaka leuna / Tenperatura altuko plaka" + +msgid "Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate." +msgstr "PEI plaka leuna/Tenperatura altuko plaka instalatuta dagoenean ohearen tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela PEI plaka leunean/tenperatura altuko plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "Testuradun PEI plaka" + +msgid "Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura testuradun PEI plaka instalatuta dagoenean. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela testuradun PEI plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "Abiadura bolumetrikoaren muga" + +msgid "Cooling" +msgstr "Hoztea" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "Geruza jakinerako hoztea" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "Pieza hozteko haizagailua" + +msgid "Min fan speed threshold" +msgstr "Haizagailuaren gutx. abiadura-atalasea" + +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "Piezaren hozte-haizagailua gutxieneko abiaduran hasiko da estimatutako geruza-denbora ezarpeneko geruza-denbora baino luzeagoa ez denean. Geruza-denbora atalasea baino laburragoa denean, haizagailuaren abiadura gutxienekoaren eta gehienekoaren artean interpolatzen da geruza inprimatzeko denboraren arabera" + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "Haizagailuaren geh. abiadura-atalasea" + +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "Piezaren hozte-haizagailua gehieneko abiaduran egongo da estimatutako geruza-denbora ezarritako balioa baino laburragoa denean" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "Pieza hozteko haizagailu osagarria" + +msgid "Exhaust fan" +msgstr "Erauzketa-haizagailua" + +msgid "During print" +msgstr "Inprimatzean" + +msgid "Complete print" +msgstr "Osatu inprimaketa" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "Filamentuaren hasierako G-codea" + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "Filamentuaren amaierako G-codea" + +msgid "Wipe tower parameters" +msgstr "Purgatze-dorrearen parametroak" + +msgid "Tool change parameters with single extruder MM printers" +msgstr "Estrusore bakarreko MM inprimagailuetarako tresna-aldaketaren parametroak" + +msgid "Ramming settings" +msgstr "Ramming ezarpenak" + +msgid "Tool change parameters with multi extruder MM printers" +msgstr "Estrusore anitzeko MM inprimagailuetarako tresna-aldaketaren parametroak" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Mendekotasunak" + +msgid "Profile dependencies" +msgstr "Profilaren mendekotasunak" + +msgid "Printable space" +msgstr "Inprimatzeko espazioa" + +#. TRN: The first argument is the parameter's name; the second argument is its value. +#, boost-format +msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%" +msgstr "Balio baliogabea eman da %1% parametrorako: %2%" + +msgid "G-code flavor is switched" +msgstr "G-code aldaera aldatu da" + +msgid "Cooling Fan" +msgstr "Hozte-haizagailua" + +msgid "Fan speed-up time" +msgstr "Haizagailua bizkortzeko denbora" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "Estrusorearen tartea" + +msgid "Adaptive bed mesh" +msgstr "Ohe-sare egokigarria" + +msgid "Accessory" +msgstr "Osagarria" + +msgid "Machine G-code" +msgstr "Makinaren G-codea" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "Makinaren hasierako G-codea" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "Makinaren amaierako G-codea" + +msgid "Printing by object G-code" +msgstr "Objektuka inprimatzeko G-codea" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "Geruza aldatu aurreko G-codea" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "Geruza-aldaketaren G-codea" + +msgid "Timelapse G-code" +msgstr "Time-lapse G-codea" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "Filamentua aldatzeko G-codea" + +msgid "Change extrusion role G-code" +msgstr "Estrusio-rola aldatzeko G-codea" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "Pausatzeko G-codea" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Txantiloiaren G-code pertsonalizatua" + +msgid "Motion ability" +msgstr "Mugimendu-gaitasuna" + +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "Abiadura-muga" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "Azelerazio-muga" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "Jerk muga" + +msgid "Single extruder multi-material setup" +msgstr "Estrusore bakarreko material anitzeko konfigurazioa" + +msgid "Number of extruders of the printer." +msgstr "Inprimagailuaren estrusore kopurua." + +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Estrusore bakarreko material anitzeko aukera hautatuta dago, \n" +"eta estrusore guztiek diametro bera izan behar dute.\n" +"Estrusore guztien diametroa lehen estrusorearen pitaren diametro-baliora aldatu nahi duzu?" + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Pitaren diametroa" + +msgid "Wipe tower" +msgstr "Purgatze-dorrea" + +msgid "Single extruder multi-material parameters" +msgstr "Estrusore bakarreko material anitzeko parametroak" + +msgid "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "Hau estrusore bakarreko material anitzeko inprimagailua da; estrusore guztien diametroak balio berrira ezarriko dira. Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Layer height limits" +msgstr "Geruza-altueraren mugak" + +msgid "Z-Hop" +msgstr "Z jauzia" + +msgid "Retraction when switching material" +msgstr "Atzera-egitea materiala aldatzean" + +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Purgatzeko aukera ez dago erabilgarri Firmware bidezko atzera-egite modua erabiltzean.\n" +"\n" +"Desgaitu dezadan Firmware bidezko atzera-egitea gaitzeko?" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Firmware bidezko atzera-egitea" + +msgid "Detached" +msgstr "Bereizita" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "%d filamentuen aurrezarpen eta %d prozesu-aurrezarpen inprimagailu honi lotuta daude. Inprimagailua ezabatuz gero, aurrezarpen horiek ezabatuko lirateke." + +msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!" +msgstr "Beste aurrezarpen batzuetatik herentzian hartutako aurrezarpenak ezin dira ezabatu!" + +msgid "The following presets inherit this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "Hurrengo aurrezarpenak aurrezarpen hau hartuko du herentzian." +msgstr[1] "Hurrengo aurrezarpenek aurrezarpen hau hartuko dute herentzian." + +#. TRN Remove/Delete +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% aurrezarpena" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Hurrengo aurrezarpena ere ezabatuko da." +msgstr[1] "Hurrengo aurrezarpenak ere ezabatuko dira." + +msgid "" +"Are you sure to delete the selected preset?\n" +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Ziur zaude hautatutako aurrezarpena ezabatu nahi duzula?\n" +"Aurrezarpena zure inprimagailuan unean erabiltzen den filamenturen bati badagokio, berrezarri zirrikitu horretako filamentuen informazioa." + +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "Ziur hautatutako aurrezarpena %1% nahi duzula?" + +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +msgid "Set" +msgstr "Ezarri" + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "Egin klik uneko balioa berrezartzeko eta balio globalari lotzeko." + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "Egin klik uneko aldaketa baztertzeko eta gordetako baliora berrezartzeko." + +msgid "Process Settings" +msgstr "Prozesuaren ezarpenak" + +msgid "Undef" +msgstr "Definitu gabe" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Gorde gabeko aldaketak" + +msgid "Transfer or discard changes" +msgstr "Transferitu edo baztertu aldaketak" + +msgid "Old Value" +msgstr "Balio zaharra" + +msgid "New Value" +msgstr "Balio berria" + +msgid "Transfer" +msgstr "Transferitu" + +msgid "Don't save" +msgstr "Ez gorde" + +msgid "Discard" +msgstr "Baztertu" + +msgid "Click the right mouse button to display the full text." +msgstr "Egin klik saguaren eskuineko botoiarekin testu osoa bistaratzeko." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "Aldaketa guztiak ez dira gordeko" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "Aldaketa guztiak baztertuko dira." + +msgid "Save the selected options." +msgstr "Gorde hautatutako aukerak." + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "Mantendu hautatutako aukerak." + +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." +msgstr "Transferitu hautatutako aukerak hautatu berri den aurrezarpenera." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Gorde hautatutako aukerak aurrezarpen honetan: \n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Transferitu hautatutako aukerak hautatu berri den \n" +"\"%1%\" aurrezarpenera." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "\"%1%\" aurrezarpenak gorde gabeko aldaketa hauek ditu:" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "\"%1%\" aurrezarpena ez da bateragarria inprimagailu-profil berriarekin eta gorde gabeko aldaketa hauek ditu:" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "\"%1%\" aurrezarpena ez da bateragarria prozesu-profil berriarekin eta gorde gabeko aldaketa hauek ditu:" + +#, boost-format +msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"." +msgstr "\"%1%\" aurrezarpenaren ezarpen batzuk aldatu dituzu." + +msgid "" +"\n" +"You can save or discard the preset values you have modified." +msgstr "" +"\n" +"Aldatu dituzun aurrezarpen-balioak gorde edo bazter ditzakezu." + +msgid "" +"\n" +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to transfer the values you have modified to the new preset." +msgstr "" +"\n" +"Aldatutako aurrezarpen-balioak gorde edo bazter ditzakezu, edo aldatu dituzun balioak aurrezarpen berrira transferitzea aukeratu." + +msgid "You have previously modified your settings." +msgstr "Aurretik zure ezarpenak aldatu dituzu." + +msgid "" +"\n" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer the modified values to the new project" +msgstr "" +"\n" +"Aldatutako aurrezarpen-balioak bazter ditzakezu, edo aldatu dituzun balioak proiektu berrira transferitzea aukeratu" + +msgid "Extruders count" +msgstr "Estrusore kopurua" + +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Gaitasunak" + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Erakutsi aurrezarpen guztiak (bateraezinak barne)" + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Hautatu konparatu beharreko aurrezarpenak" + +msgid "You can only transfer to current active profile because it has been modified." +msgstr "Uneko profil aktibora bakarrik transferitu dezakezu, aldatu egin delako." + +msgid "" +"Transfer the selected options from left preset to the right.\n" +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this dialog." +msgstr "" +"Transferitu hautatutako aukerak ezkerreko aurrezarpenetik eskuinekora.\n" +"Oharra: aldatutako aurrezarpen berriak ezarpen-fitxetan hautatuko dira elkarrizketa-koadro hau itxi ondoren." + +msgid "Transfer values from left to right" +msgstr "Transferitu balioak ezkerretik eskuinera" + +msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to right preset." +msgstr "Gaituta badago, elkarrizketa-koadro hau erabil daiteke hautatutako balioak ezkerreko aurrezarpenetik eskuinekora transferitzeko." + +msgid "Add File" +msgstr "Gehitu fitxategia" + +msgid "Set as cover" +msgstr "Ezarri estalki gisa" + +msgid "Cover" +msgstr "Estalki" + +#, boost-format +msgid "The name \"%1%\" already exists." +msgstr "\"%1%\" izena badago lehendik." + +msgid "Basic Info" +msgstr "Oinarrizko informazioa" + +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Materialen zerrenda" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "Muntaketa-gida" + +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +msgid "Model Name" +msgstr "Modeloaren izena" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s eguneratzea" + +msgid "A new version is available" +msgstr "Bertsio berri bat dago erabilgarri" + +msgid "Configuration update" +msgstr "Konfigurazioaren eguneratzea" + +msgid "A new configuration package is available. Do you want to install it?" +msgstr "Konfigurazio-pakete berri bat dago eskuragarri. Instalatu nahi duzu?" + +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "Konfigurazio bateraezina" + +msgid "the configuration package is incompatible with the current application." +msgstr "konfigurazio-paketea ez da bateragarria uneko aplikazioarekin." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The configuration package is incompatible with the current application.\n" +"%s will update the configuration package to allow the application to start." +msgstr "" +"Konfigurazio-paketea ez da bateragarria uneko aplikazioarekin.\n" +"%s-k konfigurazio-paketea eguneratuko du aplikazioa abiarazi ahal izateko." + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Irten %s(e)tik" + +msgid "the Configuration package is incompatible with the current APP." +msgstr "Konfigurazio-paketea ez da bateragarria uneko aplikazioarekin." + +msgid "Configuration updates" +msgstr "Konfigurazio-eguneratzeak" + +msgid "No updates available." +msgstr "Ez dago eguneratzerik erabilgarri." + +msgid "The configuration is up to date." +msgstr "Konfigurazioa eguneratuta dago." + +msgid "Obj file Import color" +msgstr "OBJ fitxategiaren inportazio-kolorea" + +msgid "Specify number of colors:" +msgstr "Zehaztu kolore kopurua:" + +#, c-format, boost-format +msgid "The color count should be in range [%d, %d]." +msgstr "Kolore kopuruak [%d, %d] barrutian egon behar du." + +msgid "Recommended " +msgstr "Gomendatua " + +msgid "Current filament colors:" +msgstr "Uneko filamentuen koloreak:" + +msgid "Quick set:" +msgstr "Ezarpen azkarra:" + +msgid "Color match" +msgstr "Kolore-parekatzea" + +msgid "Approximate color matching." +msgstr "Gutxi gorabeherako kolore-parekatzea." + +msgid "Append" +msgstr "Erantsi" + +msgid "Add consumable extruder after existing extruders." +msgstr "Gehitu estrusore kontsumigarria lehendik dauden estrusoreen ondoren." + +msgid "Reset mapped extruders." +msgstr "Berrezarri mapatutako estrusoreak." + +msgid "Cluster colors" +msgstr "Koloreak multzokatu" + +msgid "Map Filament" +msgstr "Mapatu filamentua" + +msgid "" +"Note: The color has been selected, you can choose OK \n" +"to continue or manually adjust it." +msgstr "" +"Oharra: kolorea hautatu da; Ados aukeratu dezakezu \n" +"jarraitzeko edo eskuz doitzeko." + +msgid "" +"Warning: The count of newly added and \n" +"current extruders exceeds 16." +msgstr "" +"Abisua: gehitu berri diren eta \n" +"uneko estrusoreen kopuruak 16 gainditzen du." + +msgid "Ramming customization" +msgstr "Ramming pertsonalizatzea" + +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Ramming-ak estrusore bakarreko MM inprimagailu batean tresna aldatu aurreko estrusio azkarra adierazten du. Helburua deskargatutako filamentuen muturra behar bezala formatzea da, filamentua berria sartzea eragotzi ez dezan eta gero berriro sartu ahal izan dadin. Fase hau garrantzitsua da, eta material desberdinek estrusio-abiadura desberdinak eska ditzakete forma egokia lortzeko. Horregatik, ramming-eko estrusio-tasak doigarriak dira.\n" +"\n" +"Hau aditu-mailako ezarpena da; doikuntza okerrak trabak, estrusorearen gurpilak filamentua jatea eta antzeko arazoak eragin ditzake." + +msgid "Total ramming time" +msgstr "Ramming denbora guztira" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "Total rammed volume" +msgstr "Ramming bolumena guztira" + +msgid "Ramming line width" +msgstr "Ramming lerro-zabalera" + +msgid "Ramming line spacing" +msgstr "Ramming lerro-tartea" + +#. TRN: The placeholder expands to Ctrl or Cmd (on macOS). +msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." +msgstr "Fluxu-tasa konstantea izateko, mantendu %1% sakatuta arrastatzean." + +msgid "Auto-Calc" +msgstr "Kalkulu automatikoa" + +msgid "Re-calculate" +msgstr "Berriro kalkulatu" + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "Filamentua aldatzeko purgatze-bolumenak" + +msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" +msgstr "Orcak purgatze-bolumenak berriro kalkulatuko ditu filamentuen kolorea aldatzen den bakoitzean. Kalkulu automatikoa desgaitu dezakezu Orca Slicer > Hobespenak atalean" + +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "Filamentu bikote bakoitzerako purgatze-bolumena (mm³)." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Iradokizuna: purgatze-bolumena [%d, %d] barrutian" + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "Biderkatzaileak [%.2f, %.2f] tartean egon behar du." + +msgid "Multiplier" +msgstr "Biderkatzailea" + +msgid "unloaded" +msgstr "deskargatuta" + +msgid "loaded" +msgstr "kargatuta" + +msgid "Filament #" +msgstr "Filamentu #" + +msgid "From" +msgstr "Nondik" + +msgid "To" +msgstr "Nora" + +msgid "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable 'Windows Media Player' for your operation system?" +msgstr "Windows Media Player behar da zeregin honetarako! 'Windows Media Player' gaitu nahi duzu zure sistema eragilean?" + +msgid "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes to re-register it. You will be promoted twice" +msgstr "BambuSource ez da behar bezala erregistratu multimedia erreproduzitzeko! Sakatu Bai berriro erregistratzeko. Bi aldiz galdetuko zaizu" + +msgid "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install BambuStudio or seek after-sales help." +msgstr "Multimedia erreproduzitzeko erregistratutako BambuSource osagaia falta da! Berrinstalatu BambuStudio edo eskatu saldu osteko laguntza." + +msgid "Using a BambuSource from a different install, video play may not work correctly! Press Yes to fix it." +msgstr "Beste instalazio bateko BambuSource erabiltzen ari zara; baliteke bideo-erreprodukzioak behar bezala ez funtzionatzea! Sakatu Bai konpontzeko." + +msgid "Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-libav packages, then restart Orca Slicer?)" +msgstr "Zure sisteman GStreamer-erako H.264 kodekak falta dira, eta beharrezkoak dira bideoa erreproduzitzeko. (Saiatu gstreamer1.0-plugins-bad edo gstreamer1.0-libav paketeak instalatzen, eta berrabiarazi Orca Slicer?)" + +msgid "Bambu Network plug-in not detected." +msgstr "Bambu Network plugina ez da detektatu." + +msgid "Click here to download it." +msgstr "Egin klik hemen deskargatzeko." + +msgid "Login" +msgstr "Hasi saioa" + +msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" +msgstr "Konfigurazio-paketea aldatu da aurreko Konfigurazio Gidan" + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "Konfigurazio-paketea aldatu da" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Tresna-barra" + +msgid "Objects list" +msgstr "Objektuen zerrenda" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "Inportatu geometriaren datuak STL/STEP/3MF/OBJ/AMF fitxategietatik" + +msgid "⌘+Shift+G" +msgstr "⌘+Shift+G" + +msgid "Ctrl+Shift+G" +msgstr "Ctrl+Shift+G" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Itsatsi arbeletik" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu 3Dconnexion gailuen ezarpenen elkarrizketa-koadroa" + +msgid "Switch table page" +msgstr "Aldatu taula-orria" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Erakutsi teklatu-lasterbideen zerrenda" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "Lasterbide globalak" + +msgid "Rotate View" +msgstr "Biratu ikuspegia" + +msgid "Pan View" +msgstr "Mugitu ikuspegia" + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Saguaren gurpila" + +msgid "Zoom View" +msgstr "Zooma ikuspegian" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Shift+A" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift+R" + +msgid "Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in the current project." +msgstr "Hautatutako objektuak edo objektu guztiak automatikoki orientatzen ditu. Objektuak hautatuta badaude, hautatutakoak bakarrik orientatzen ditu. Bestela, uneko proiektuko objektu guztiak orientatuko ditu." + +msgid "Auto orients all objects on the active plate." +msgstr "Objektu guztiak automatikoki orientatzen ditu plaka aktiboan." + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Tolestu/Zabaldu alboko barra" + +msgid "⌘+Any arrow" +msgstr "⌘+Edozein gezi" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Mugimendua kameraren espazioan" + +msgid "⌥+Left mouse button" +msgstr "⌥+Saguaren ezkerreko botoia" + +msgid "Select a part" +msgstr "Hautatu pieza bat" + +msgid "⌘+Left mouse button" +msgstr "⌘+Saguaren ezkerreko botoia" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "Hautatu objektu bat baino gehiago" + +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl+Edozein gezi" + +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt+Saguaren ezkerreko botoia" + +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl+Saguaren ezkerreko botoia" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Shift+Saguaren ezkerreko botoia" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "Hautatu objektuak laukizuzen bidez" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "Gora gezia" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Mugitu hautaketa 10 mm Y norabide positiboan" + +msgid "Arrow Down" +msgstr "Behera gezia" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Mugitu hautaketa 10 mm Y norabide negatiboan" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "Ezker gezia" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Mugitu hautaketa 10 mm X norabide negatiboan" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Eskuin gezia" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Mugitu hautaketa 10 mm X norabide positiboan" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Shift+Edozein gezi" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Mugimendu-urratsa 1 mm-ra ezarri da" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "teklatua 1-9: ezarri objektu/partearentzako filamentua" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "Kameraren ikuspegia - Lehenetsia" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "Kameraren ikuspegia - Goia" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "Kameraren ikuspegia - Behea" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "Kameraren ikuspegia - Aurrea" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "Kameraren ikuspegia - Atzea" + +msgid "Camera Angle - Left side" +msgstr "Kameraren angelua - Ezker aldea" + +msgid "Camera Angle - Right side" +msgstr "Kameraren angelua - Eskuin aldea" + +msgid "Select all objects" +msgstr "Hautatu objektu guztiak" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Gizmoa mugitu" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Gizmoa eskalatu" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Gizmoa biratu" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Gizmoa ebaki" + +msgid "Gizmo place face on bed" +msgstr "Gizmoa: kokatu aurpegia ohean" + +msgid "Gizmo mesh boolean" +msgstr "Gizmoa: sare boolearra" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Gizmoa: SLA euskarri-puntuak" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Gizmoa: FDM jostura margotua" + +msgid "Gizmo text emboss/engrave" +msgstr "Gizmoa: testua erliebean/grabatu" + +msgid "Gizmo measure" +msgstr "Gizmoa: neurtu" + +msgid "Gizmo assemble" +msgstr "Gizmoa: muntatu" + +msgid "Gizmo brim ears" +msgstr "Gizmo belarri ertzak" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma handitu" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Txikiagotu zooma" + +msgid "Switch between Prepare/Preview" +msgstr "Aldatu Prestatu/Aurrebista artean" + +msgid "Plater" +msgstr "Plaka-antolatzailea" + +msgid "Move: press to snap by 1mm" +msgstr "Mugitu: sakatu 1 mm-ko jauzietan atxikitzeko" + +msgid "⌘+Mouse wheel" +msgstr "⌘+Saguaren gurpila" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "Euskarri/Kolore margotzea: doitu boligrafoaren erradioa" + +msgid "⌥+Mouse wheel" +msgstr "⌘+ Saguaren gurpila" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "Euskarria/Kolore-margotzea: doitu sekzioaren posizioa" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl+Saguaren gurpila" + +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt+Saguaren gurpila" + +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmoa" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "Ezarri objektuen eta piezen estrusore zenbakia" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers" +msgstr "Ezabatu objektuak, piezak eta aldatzaileak" + +msgid "Select the object/part and press space to change the name" +msgstr "Hautatu objektua/partea eta sakatu zuriunea izena aldatzeko" + +msgid "Mouse click" +msgstr "Saguaren klika" + +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" +msgstr "Hautatu objektua/pieza eta egin klik izena aldatzeko" + +msgid "Objects List" +msgstr "Objektuen zerrenda" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Graduatzaile bertikala - Mugitu hatz aktiboa gora" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Graduatzaile bertikala - Mugitu hatz aktiboa behera" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Graduatzaile horizontala - Mugitu hatz aktiboa ezkerrera" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Graduatzaile horizontala - Mugitu hatz aktiboa eskuinera" + +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "Aktibatu/Desaktibatu graduatzaile bertikalaren geruza bakarreko modua" + +msgid "On/Off G-code window" +msgstr "G-code leihoa aktibatu/desaktibatu" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "Mugitu graduatzailea 5 aldiz azkarrago" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Shift+Saguaren gurpila" + +msgid "Horizontal slider - Move to start position" +msgstr "Graduatzaile horizontala - Mugitu hasierako posiziora" + +msgid "Horizontal slider - Move to last position" +msgstr "Graduatzaile horizontala - Mugitu azken posiziora" + +msgid "Release Note" +msgstr "Argitalpen-oharra" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information:" +msgstr "%s bertsioaren eguneratze-informazioa:" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "Sareko pluginaren eguneratzea" + +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "Egin klik Ados sareko plugina eguneratzeko Orca Slicer hurrengo aldiz abiarazten denean." + +#, c-format, boost-format +msgid "A new Network plug-in (%s) is available. Do you want to install it?" +msgstr "Sareko plugin berri bat (%s) eskuragarri dago. Instalatu nahi duzu?" + +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Orca Slicerren bertsio berria" + +msgid "Skip this Version" +msgstr "Saltatu bertsio hau" + +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +msgid "resume" +msgstr "berrekin" + +msgid "Resume Printing" +msgstr "Berrekin inprimaketari" + +msgid "Resume Printing (defects acceptable)" +msgstr "Berrekin inprimaketari (akatsak onargarriak)" + +msgid "Resume Printing (problem solved)" +msgstr "Berrekin inprimaketari (arazoa konponduta)" + +msgid "Stop Printing" +msgstr "Gelditu inprimaketa" + +msgid "Check Assistant" +msgstr "Egiaztatu laguntzailea" + +msgid "Filament Extruded, Continue" +msgstr "Filamentua estruitu da; jarraitu" + +msgid "Not Extruded Yet, Retry" +msgstr "Oraindik ez da estruitu; saiatu berriro" + +msgid "Finished, Continue" +msgstr "Amaituta; jarraitu" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Kargatu filamentua" + +msgid "Filament Loaded, Resume" +msgstr "Filamentua kargatuta; berrekin" + +msgid "View Liveview" +msgstr "Ikusi zuzeneko ikuspegia" + +msgid "Confirm and Update Nozzle" +msgstr "Berretsi eta eguneratu pita" + +msgid "Connect the printer using IP and access code" +msgstr "Konektatu inprimagailua IPa eta sarbide-kodea erabiliz" + +msgid "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "1. urratsa. Berretsi Orca Slicer eta zure inprimagailua LAN berean daudela." + +msgid "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "2. urratsa. Beheko IPa eta sarbide-kodea zure inprimagailuko benetako balioekin bat ez badatoz, zuzendu." + +msgid "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." +msgstr "3. urratsa. Lortu gailuaren SN inprimagailutik; normalean inprimagailuaren pantailako gailu-informazioan agertzen da." + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "Access Code" +msgstr "Sarbide-kodea" + +msgid "Printer model" +msgstr "Inprimagailuaren modeloa" + +msgid "Printer name" +msgstr "Inprimagailuaren izena" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "Non aurkitu inprimagailuaren IPa eta sarbide-kodea?" + +msgid "Connect" +msgstr "Konektatu" + +msgid "Manual Setup" +msgstr "Eskuzko konfigurazioa" + +msgid "connecting..." +msgstr "konektatzen..." + +msgid "Failed to connect to printer." +msgstr "Inprimagailura konektatzeak huts egin du." + +msgid "Failed to publish login request." +msgstr "Saioa hasteko eskaera argitaratzeak huts egin du." + +msgid "The printer has already been bound." +msgstr "Inprimagailua lotuta dago jada." + +msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." +msgstr "Inprimagailuaren modua okerra da; aldatu LAN soilik modura." + +msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" +msgstr "Inprimagailura konektatzen... Elkarrizketa-koadroa geroago itxiko da" + +msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" +msgstr "Konexioak huts egin du; egiaztatu berriro IPa eta sarbide-kodea" + +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +"please move to step 3 for troubleshooting network issues" +msgstr "" +"Konexioak huts egin du! IPa eta sarbide-kodea zuzenak badira, \n" +"joan 3. urratsera sare-arazoak konpontzeko" + +msgid "Model:" +msgstr "Modeloa:" + +msgid "Serial:" +msgstr "Seriea:" + +msgid "Version:" +msgstr "Bertsioa:" + +msgid "Update firmware" +msgstr "Eguneratu firmwarea" + +msgid "Beta version" +msgstr "Beta bertsioa" + +msgid "Latest version" +msgstr "Azken bertsioa" + +msgid "Updating" +msgstr "Eguneratzen" + +msgid "Update failed" +msgstr "Eguneratzeak huts egin du" + +msgid "Update successful" +msgstr "Eguneratzea behar bezala egin da" + +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "Ziur zaude eguneratu nahi duzula? 10 minutu inguru iraungo du. Ez itzali energia inprimagailua eguneratzen ari den bitartean." + +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Eguneratze garrantzitsu bat detektatu da eta inprimaketak jarraitu aurretik exekutatu behar da. Orain eguneratu nahi duzu? Geroago ere eguneratu dezakezu 'Eguneratu firmwarea' ataletik." + +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting Orca." +msgstr "Firmwarearen bertsioa anormala da. Inprimatu aurretik konpondu eta eguneratu behar da. Orain eguneratu nahi duzu? Geroago ere eguneratu dezakezu inprimagailuan edo Orca hurrengo aldiz abiaraztean." + +msgid "Extension Board" +msgstr "Hedapen-plaka" + +msgid "Saving objects into the 3mf failed." +msgstr "Objektuak 3mf fitxategian gordetzeak huts egin du." + +msgid "Only Windows 10 is supported." +msgstr "Windows 10 soilik onartzen da." + +msgid "Failed to initialize the WinRT library." +msgstr "WinRT liburutegia hasieratzeak huts egin du." + +msgid "Exporting objects" +msgstr "Objektuak esportatzen" + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "Objektuak kargatzeak huts egin du." + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Objektua Windows zerbitzuaren bidez konpontzen" + +msgid "Repair failed." +msgstr "Konponketak huts egin du." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "Konpondutako objektuak kargatzen" + +msgid "Exporting 3mf file failed" +msgstr "3mf fitxategia esportatzeak huts egin du" + +msgid "Import 3mf file failed" +msgstr "3mf fitxategia inportatzeak huts egin du" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" +msgstr "Konpondutako 3mf fitxategiak ez du objekturik" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "Konpondutako 3mf fitxategiak objektu bat baino gehiago du" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" +msgstr "Konpondutako 3mf fitxategiak ez du bolumenik" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" +msgstr "Konpondutako 3mf fitxategiak bolumen bat baino gehiago du" + +msgid "Repair finished" +msgstr "Konponketa amaitu da" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "Konponketa bertan behera utzi da" + +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "%1% fitxategia %2% helmugara kopiatzeak huts egin du: %3%" + +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "Gorde gabeko aldaketak egiaztatu behar dira konfigurazio-eguneratzeen aurretik." + +msgid "Configuration package: " +msgstr "Konfigurazio-paketea: " + +msgid " updated to " +msgstr " hona eguneratu da: " + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Ireki G-code fitxategia:" + +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Objektu batek hasierako geruza hutsa du eta ezin da inprimatu. Moztu behealdea edo gaitu euskarriak." + +#, boost-format +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." +msgstr "Objektua ezin da inprimatu %1% eta %2% arteko geruza hutsagatik." + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "Objektua: %1%" + +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Baliteke altuera horietan objektuaren zatiak meheegiak izatea, edo objektuak sare akastuna izatea" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "Ezin da objekturik inprimatu. Agian txikiegia da" + +msgid "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision." +msgstr "Zure inprimaketa purgatze-eremuetatik oso gertu dago. Ziurtatu ez dagoela talkarik." + +msgid "" +"Failed to generate G-code for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezin izan da G-codea sortu G-code pertsonalizatu baliogabeagatik.\n" +"\n" + +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." +msgstr "Egiaztatu G-code pertsonalizatua edo erabili G-code pertsonalizatu lehenetsia." + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "G-codea sortzen: %1% geruza" + +msgid "Inner wall" +msgstr "Barruko horma" + +msgid "Outer wall" +msgstr "Kanpoko horma" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "Hegaleko horma" + +msgid "Sparse infill" +msgstr "Dentsitate baxuko betegarria" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "Barneko betegarri solidoa" + +msgid "Top surface" +msgstr "Goiko gainazala" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "Beheko gainazala" + +msgid "Internal Bridge" +msgstr "Barneko zubia" + +msgid "Gap infill" +msgstr "Tarte-betegarria" + +msgid "Support interface" +msgstr "Euskarri interfazea" + +msgid "Support transition" +msgstr "Euskarri trantsizioa" + +msgid "Multiple" +msgstr "Anitza" + +#, boost-format +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" " +msgstr "Huts egin du %1%-(r)en lerro-zabalera kalkulatzean. Ezin da \"%2%\" balioa lortu " + +msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" +msgstr "Flow::with_spacing() funtzioari tarte baliogabea eman zaio; egiaztatu geruza-altuera eta estrusio-zabalera" + +msgid "undefined error" +msgstr "definitu gabeko errorea" + +msgid "too many files" +msgstr "fitxategi gehiegi" + +msgid "file too large" +msgstr "fitxategia handiegia da" + +msgid "unsupported method" +msgstr "onartu gabeko metodoa" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "onartu gabeko zifratzea" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "onartu gabeko ezaugarria" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "direktorio zentrala aurkitzeak huts egin du" + +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "ez da ZIP artxiboa" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "goiburu baliogabea edo hondatua" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "onartu gabeko disko anitzekoa" + +msgid "decompression failed" +msgstr "deskonpresioak huts egin du" + +msgid "compression failed" +msgstr "konpresioak huts egin du" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "ustekabeko tamaina deskonprimatua" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "CRC egiaztapenak huts egin du" + +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "direktorio zentralaren tamaina ez da onartzen" + +msgid "allocation failed" +msgstr "esleipenak huts egin du" + +msgid "file open failed" +msgstr "fitxategia irekitzeak huts egin du" + +msgid "file create failed" +msgstr "fitxategia sortzeak huts egin du" + +msgid "file write failed" +msgstr "fitxategian idazteak huts egin du" + +msgid "file read failed" +msgstr "fitxategia irakurtzeak huts egin du" + +msgid "file close failed" +msgstr "fitxategia ixteak huts egin du" + +msgid "file seek failed" +msgstr "fitxategian bilatzeak huts egin du" + +msgid "file stat failed" +msgstr "fitxategiaren egoera irakurtzeak huts egin du" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "parametro baliogabea" + +msgid "invalid filename" +msgstr "fitxategi-izen baliogabea" + +msgid "buffer too small" +msgstr "bufferra txikiegia da" + +msgid "internal error" +msgstr "barne-errorea" + +msgid "file not found" +msgstr "fitxategia ez da aurkitu" + +msgid "archive too large" +msgstr "artxiboa handiegia da" + +msgid "validation failed" +msgstr "baliozkotzeak huts egin du" + +msgid "write callback failed" +msgstr "idazketa-callbackak huts egin du" + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% baztertze-eremutik gertuegi dago; talkak egon daitezke inprimatzean." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% besteetatik gertuegi dago, eta talkak sor daitezke." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% altuegia da, eta talkak sortuko dira." + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +msgstr " besteetatik gertuegi dago; talkak egon daitezke inprimatzean." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr " baztertze-eremutik gertuegi dago; talkak egon daitezke inprimatzean." + +msgid "Prime Tower" +msgstr "Purgatze-dorrea" + +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " besteetatik gertuegi dago, eta talkak sor daitezke.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr " baztertze-eremutik gertuegi dago, eta talkak sortuko dira.\n" + +msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing." +msgstr "Ezin dira batera inprimatu tenperatura-alde handia duten hainbat filamentu. Bestela, estrusorea eta pita buxatu edo kaltetu daitezke inprimatzean." + +msgid "No extrusions under current settings." +msgstr "Uneko ezarpenekin ez dago estrusiorik." + +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Time-lapsearen modu leuna ez da onartzen \"objektuka\" sekuentzia gaituta dagoenean." + +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Hautatu \"Objektuka\" inprimatze-sekuentzia hainbat objektu espiral formako loreontzi moduan inprimatzeko." + +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "Espiral formako loreontzi moduak ez du funtzionatzen objektuak material bat baino gehiago dituenean." + +#, boost-format +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum build volume height because of material shrinkage compensation." +msgstr "%1% objektua bera eraikitze-bolumenean kabitzen bada ere, gehieneko eraikitze-altuera gainditzen du materialaren uzkurdura-konpentsazioagatik." + +#, boost-format +msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." +msgstr "%1% objektuak gehieneko eraikitze-bolumenaren altuera gainditzen du." + +#, boost-format +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." +msgstr "%1% objektua bera eraikitze-bolumenean kabitzen bada ere, azken geruzak gehieneko eraikitze-altuera gainditzen du." + +msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." +msgstr "Modeloaren tamaina txikitu edo uneko inprimatze-ezarpenak aldatu eta berriro saiatu nahi izan dezakezu." + +msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." +msgstr "Geruza-altuera aldakorra ez da onartzen euskarri organikoekin." + +msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters may not work well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please proceed with caution." +msgstr "Pita-diametro eta filamentu-diametro desberdinek agian ez dute ondo funtzionatuko purgatze-dorrea gaituta dagoenean. Oso esperimentala da; jarraitu kontuz." + +msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "Purgatze-dorrea oraingoz estrusorearen helbideratze erlatiboarekin soilik onartzen da (use_relative_e_distances=1)." + +msgid "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when 'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "Jarioaren prebentzioa purgatze-dorrearekin soilik onartzen da 'single_extruder_multi_material' desaktibatuta dagoenean." + +msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "Purgatze-dorrea oraingoz Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware eta Repetier G-code aldaeretarako soilik onartzen da." + +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "Purgatze-dorrea ez da onartzen \"Objektuka\" inprimatzean." + +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "Purgatze-dorrea ez da onartzen geruza-altuera egokigarria aktibatuta dagoenean. Objektu guztiek geruzaren altuera bera izatea eskatzen du." + +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." +msgstr "Purgatze-dorreak \"euskarri-tartea\" geruza-altueraren multiploa izatea behar du." + +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights." +msgstr "Purgatze-dorreak objektu guztiek geruza-altuera bera izatea behar du." + +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers." +msgstr "Purgatze-dorreak objektu guztiak baltsa-geruza kopuru beraren gainean inprimatzea behar du." + +msgid "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_top_z_distance." +msgstr "Purgatze-dorrea hainbat objektutarako soilik onartzen da support_top_z_distance bera erabiliz inprimatzen badira." + +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "Purgatze-dorreak objektu guztiak geruza-altuera berarekin xerratzea behar du." + +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height." +msgstr "Purgatze-dorrea objektu guztiek geruza-altuera aldakor bera badute soilik onartzen da." + +msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "Objektu bati edo gehiagori inprimagailuak ez duen estrusore bat esleitu zaio." + +msgid "Too small line width" +msgstr "Lerro-zabalera txikiegia" + +msgid "Too large line width" +msgstr "Lerro-zabalera handiegia" + +msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same diameter." +msgstr "Pita-diametro desberdineko hainbat estrusorerekin inprimatzen. Euskarria uneko filamentuarekin inprimatu behar bada (support_filament == 0 edo support_interface_filament == 0), pita guztiek diametro bera izan behar dute." + +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "Purgatze-dorreak euskarriak objektuaren geruza-altuera bera izatea behar du." + +msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." +msgstr "Euskarri organikoaren zuhaitz-muturraren diametroak ezin du izan euskarri-materialaren estrusio-zabalera baino txikiagoa." + +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." +msgstr "Euskarri organikoaren adar-diametroak ezin du izan euskarri-materialaren estrusio-zabalera halako bi baino txikiagoa." + +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." +msgstr "Euskarri organikoaren adar-diametroak ezin du izan euskarri-zuhaitzaren mutur-diametroa baino txikiagoa." + +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Euskarri-behartzaileak erabiltzen dira, baina euskarria ez dago gaituta. Gaitu euskarriak." + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." +msgstr "Geruza-altuerak ezin du pitaren diametroa gainditu." + +msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgstr "Estrusorearen helbideratze erlatiboak geruza bakoitzean estrusorearen posizioa berrezartzea eskatzen du, koma mugikorreko zehaztasuna ez galtzeko. Gehitu \"G92 E0\" layer_gcode atalean." + +msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "\"G92 E0\" aurkitu da before_layer_gcode atalean, eta hori bateraezina da estrusorearen helbideratze absolutuarekin." + +msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "\"G92 E0\" aurkitu da layer_gcode atalean, eta hori bateraezina da estrusorearen helbideratze absolutuarekin." + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" +msgstr "%d plaka: %s(e)k ez du %s filamentua onartzen" + +msgid "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" +msgstr "Astindu-abiadura baxuegi ezartzeak artefaktuak sor ditzake gainazal kurbatuetan" + +msgid "" +"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to get higher speeds." +msgstr "" +"Astinduaren ezarpenak inprimagailuaren gehieneko astindua gainditzen du (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orcak automatikoki mugatuko du astindu-abiadura, inprimagailuaren gaitasunak gaindi ez ditzan.\n" +"Gehieneko astinduaren ezarpena inprimagailuaren konfigurazioan doi dezakezu abiadura handiagoak lortzeko." + +msgid "" +"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration (machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's configuration to get higher speeds." +msgstr "" +"Azelerazio-ezarpenak inprimagailuaren gehieneko azelerazioa gainditzen du (machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orcak automatikoki mugatuko du azelerazio-abiadura, inprimagailuaren gaitasunak gaindi ez ditzan.\n" +"Inprimagailuaren konfigurazioan machine_max_acceleration_extruding balioa doi dezakezu abiadura handiagoak lortzeko." + +msgid "" +"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's configuration to get higher speeds." +msgstr "" +"Lekualdatze-azelerazioaren ezarpenak inprimagailuaren gehieneko lekualdatze-azelerazioa gainditzen du (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orcak automatikoki mugatuko du lekualdatze-azelerazioaren abiadura, inprimagailuaren gaitasunak gaindi ez ditzan.\n" +"Inprimagailuaren konfigurazioan machine_max_acceleration_travel balioa doi dezakezu abiadura handiagoak lortzeko." + +msgid "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used filaments differs significantly." +msgstr "Filamentuaren uzkurdura ez da erabiliko, erabilitako filamentuen uzkurdurak nabarmen desberdinak direlako." + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "Gona eta itsaspen ertza sortzen" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "G-codea esportatzen" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "G-codea sortzen" + +msgid "Failed processing of the filename_format template." +msgstr "filename_format txantiloia prozesatzeak huts egin du." + +msgid "Printer technology" +msgstr "Inprimagailuaren teknologia" + +msgid "Printable area" +msgstr "Inprimatzeko eremua" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "Oheko baztertze-eremua" + +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "XY planoan inprimatu ezin den eremua. Adibidez, X1 serieko inprimagailuek aurreko ezkerreko izkina erabiltzen dute filamentua mozteko filamentu-aldaketan. Eremua puntuen bidezko poligono gisa adierazten da formatu honetan: \"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Ohearen testura pertsonalizatua" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Ohearen modelo pertsonalizatua" + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Elefante-oinaren konpentsazioa" + +msgid "Shrinks the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect." +msgstr "Hasierako geruza uzkurtzen du eraikitze-plakan, elefante-oinaren efektua konpentsatzeko." + +msgid "Elephant foot compensation layers" +msgstr "Elefante-oinaren konpentsazio-geruzak" + +msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." +msgstr "Elefante-oinaren konpentsazioa aktibo egongo den geruza kopurua. Lehen geruza elefante-oinaren konpentsazio-balioaren arabera uzkurtuko da; hurrengo geruzak linealki gutxiago uzkurtuko dira, balio honek adierazitako geruzaraino." + +msgid "layers" +msgstr "geruzak" + +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time." +msgstr "Geruza bakoitzaren xerratze-altuera. Geruza-altuera txikiagoak zehaztasun handiagoa eta inprimatze-denbora luzeagoa dakar." + +msgid "Printable height" +msgstr "Inprimatzeko altuera" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer." +msgstr "Inprimatzeko gehieneko altuera, inprimagailuaren mekanismoak mugatua." + +msgid "Preferred orientation" +msgstr "Hobetsitako orientazioa" + +msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import." +msgstr "Orientatu STLak automatikoki Z ardatzean hasierako inportazioan." + +msgid "Printer preset names" +msgstr "Inprimagailuaren aurrezarpen-izenak" + +msgid "Use 3rd-party print host" +msgstr "Erabili hirugarrenen inprimatze-ostalaria" + +msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." +msgstr "Baimendu BambuLab inprimagailua hirugarrenen inprimatze-ostalarien bidez kontrolatzea." + +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Ostalari-izena, IPa edo URLa" + +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "Orca Slicerrek G-code fitxategiak inprimatze-ostalari batera igo ditzake. Eremu honetan inprimatze-ostalariaren instantziaren ostalari-izena, IP helbidea edo URLa jarri behar da. HAProxyren atzean eta oinarrizko autentifikazioa gaituta duen inprimatze-ostalaria atzitzeko, erabiltzaile-izena eta pasahitza URLan jar daitezke formatu honetan: https://username:password@your-octopi-address/" + +msgid "Device UI" +msgstr "Gailuaren interfazea" + +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." +msgstr "Zehaztu gailuaren erabiltzaile-interfazearen URLa, print_host bera ez bada." + +msgid "API Key / Password" +msgstr "API gakoa / Pasahitza" + +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "Orca Slicerrek G-code fitxategiak inprimatze-ostalari batera igo ditzake. Eremu honetan autentifikaziorako behar den API gakoa edo pasahitza jarri behar da." + +msgid "Name of the printer." +msgstr "Inprimagailuaren izena." + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "HTTPS CA fitxategia" + +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "CA ziurtagiri-fitxategi pertsonalizatua zehaztu daiteke HTTPS OctoPrint konexioetarako, crt/pem formatuan. Hutsik utziz gero, sistema eragilearen CA ziurtagirien biltegi lehenetsia erabiliko da." + +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Ez ikusi HTTPS ziurtagirien baliogabetze-egiaztapenei" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ez ikusi HTTPS ziurtagirien baliogabetze-egiaztapenei banaketa-puntuak falta badira edo lineaz kanpo badaude. Konexioak huts egiten badu, aukera hau gaitu nahi izan daiteke ziurtagiri autosinatuetarako." + +msgid "Names of presets related to the physical printer." +msgstr "Inprimagailu fisikoari lotutako aurrezarpenen izenak." + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Authorization Type" + +msgid "API key" +msgstr "API giltza" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP digest" + +msgid "Avoid crossing walls" +msgstr "Saihestu hormak gurutzatzea" + +msgid "Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." +msgstr "Saihestu hormak zeharkatzea lekualdatzean, gainazalean pikorrak sor baititzake." + +msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" +msgstr "Saihestu hormak gurutzatzea - Geh. desbideratze-luzera" + +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable." +msgstr "Hormak gurutzatzea saihesteko gehieneko desbideratze-distantzia. Ez desbideratu distantzia balio hau baino handiagoa bada. Desbideratze-luzera balio absolutu gisa edo lekualdatze-ibilbide zuzenaren ehuneko gisa zehaztu daiteke (adibidez, 50%). Zero, desgaitzeko." + +msgid "mm or %" +msgstr "mm edo %" + +msgid "Other layers" +msgstr "Beste geruzak" + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura hasierakoa ez diren geruzetarako. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela plaka hotzean inprimatzea onartzen." + +msgid "°C" +msgstr "°C" + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura hasierakoa ez diren geruzetarako. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela testuradun plaka hotzean inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura hasierakoa ez diren geruzetarako. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela ingeniaritza-plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura hasierakoa ez diren geruzetarako. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela tenperatura altuko plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "Ohearen tenperatura hasierakoa ez diren geruzetarako. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela testuradun PEI plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Initial layer" +msgstr "Hasierako geruza" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "Hasierako geruzaren ohe-tenperatura" + +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "Hasierako geruzaren ohe-tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela SuperTack plaka hotzean inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "Hasierako geruzaren ohe-tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela plaka hotzean inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "Hasierako geruzaren ohe-tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela testuradun plaka hotzean inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "Hasierako geruzaren ohe-tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela ingeniaritza-plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "Hasierako geruzaren ohe-tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela tenperatura altuko plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "Hasierako geruzaren ohe-tenperatura. 0 balioak esan nahi du filamentuak ez duela testuradun PEI plakan inprimatzea onartzen." + +msgid "Bed types supported by the printer." +msgstr "Inprimagailuak onartzen dituen ohe motak." + +msgid "Smooth Cool Plate" +msgstr "Plaka hotz leuna" + +msgid "Smooth High Temp Plate" +msgstr "Tenperatura altuko plaka leuna" + +msgid "First layer print sequence" +msgstr "Lehen geruzaren inprimatze-sekuentzia" + +msgid "Other layers print sequence" +msgstr "Beste geruzen inprimatze-sekuentzia" + +msgid "The number of other layers print sequence" +msgstr "Beste geruzen inprimatze-sekuentzien kopurua" + +msgid "Other layers filament sequence" +msgstr "Beste geruzen filamentuen sekuentzia" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before the Z lift." +msgstr "G-code hau geruza-aldaketa bakoitzean txertatzen da, Z igoeraren aurretik." + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "Beheko oskol-geruzak" + +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." +msgstr "Beheko oskolaren geruza solidoen kopurua da, beheko gainazal-geruza barne. Balio honekin kalkulatutako lodiera beheko oskolaren lodiera baino txikiagoa bada, beheko oskol-geruzak handituko dira." + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "Beheko oskolaren lodiera" + +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom shell layers." +msgstr "Xerratzean beheko geruza solidoen kopurua handitzen da, beheko oskol-geruzekin kalkulatutako lodiera balio hau baino txikiagoa bada. Horrela, geruza-altuera txikia denean oskol meheegia izatea saihesten da. 0 balioak ezarpen hau desgaituta dagoela esan nahi du, eta beheko oskolaren lodiera beheko oskol-geruzek soilik zehazten dute." + +msgid "Apply gap fill" +msgstr "Aplikatu hutsuneak betetzea" + +msgid "" +"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" +"\n" +"Options:\n" +"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces for maximum strength\n" +"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" +"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas\n" +"\n" +"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" +"\n" +"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like 999999.\n" +"\n" +"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom surface gap fill is generated." +msgstr "" +"Hautatutako gainazal solidoetarako hutsune-betetzea gaitzen du. Beteko den gutxieneko hutsune-luzera beheko hutsune txikiak iragazteko aukerarekin kontrola daiteke.\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +"1. Edonon: hutsune-betetzea gainazal guztiei aplikatzen die.\n" +"2. Goiko eta beheko gainazaletan soilik: hutsune-betetzea goiko eta beheko gainazal ikusgaietan soilik aplikatzen du.\n" +"3. Inon ez: ez du hutsune-betetzerik sortzen.\n" +"\n" +"Kontuan izan perimetro-sorgailu klasikoa erabiliz gero hutsune-betetzea perimetroen artean ere sor daitekeela, baldin eta zabalera osoko lerro bat ez bada sartzen. Perimetro arteko hutsune-betetze hori ez da ezarpen honekin kontrolatzen.\n" +"\n" +"Hutsune-betetze guztia kendu nahi baduzu, perimetro-sorgailu klasikoak sortutakoa barne, ezarri hutsune txikiak iragazteko balioa zenbaki handi batera, adibidez 999999.\n" +"\n" +"Hala ere, ez da gomendagarria, perimetroen arteko hutsune-betetzeak modeloaren sendotasunari laguntzen baitio. Perimetroen artean hutsune-betetze gehiegi sortzen den modeloetan, aukera hobea da Arachne horma-sorgailura aldatzea eta aukera hau erabiltzea goiko eta beheko gainazalen hutsune-betetze estetikoa sortuko den kontrolatzeko." + +msgid "Everywhere" +msgstr "Edonon" + +msgid "Top and bottom surfaces" +msgstr "Goiko eta beheko gainazalak" + +msgid "Nowhere" +msgstr "Inon ez" + +msgid "Force cooling for overhangs and bridges" +msgstr "Behartu hegal eta zubien hoztea" + +msgid "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan speed specifically for these features can improve overall print quality and reduce warping." +msgstr "Gaitu aukera hau pieza hozteko haizagailuaren abiadura hegaletarako eta barneko zein kanpoko zubietarako bereziki doitzeko. Ezaugarri horietarako haizagailu-abiadura zehazteak inprimatze-kalitate orokorra hobetu eta okertzea murriztu dezake." + +msgid "Overhangs and external bridges fan speed" +msgstr "Hegal eta kanpoko zubien haizagailu-abiadura" + +msgid "" +"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for overhangs and bridges can improve the overall print quality of these features.\n" +"\n" +"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." +msgstr "" +"Erabili piezaren hozte-haizagailuaren abiadura hau zubiak edo irtengune-hormak inprimatzean, irtengunearen atalaseak goiko 'Irtenguneen hozte-atalasea' parametroan ezarritako balioa gainditzen duenean. Irtengune eta zubietarako hoztea handitzeak ezaugarri horien inprimatze-kalitate orokorra hobetu dezake.\n" +"\n" +"Kontuan izan haizagailuaren abiadura beheko mugan goian ezarritako gutxieneko haizagailu-abiadurak mugatzen duela. Halaber, gorantz doitzen da, gehieneko haizagailu-abiaduraraino, gutxieneko geruza-denboraren atalasea betetzen ez denean." + +msgid "Overhang cooling activation threshold" +msgstr "Hegalen hoztea aktibatzeko atalasea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to run for all outer walls, regardless of the overhang degree." +msgstr "Irtenguneak zehaztutako atalase hau gainditzen duenean, behartu hozte-haizagailua behean ezarritako 'Irtengunearen haizagailuaren abiadura'-n martxan jartzera. Atalase hau ehuneko gisa adierazten da, lerro bakoitzaren zabaleraren azpiko geruzak onartzen ez duen zatia adieraziz. Balio hau % 0-ra ezartzeak hozte-haizagailua kanpoko horma guztietan martxan jartzera behartzen du, irtengunearen maila edozein dela ere." + +msgid "External bridge infill direction" +msgstr "Kanpoko zubien betegarri-norabidea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Zubi-angelua gainidaztea. Zero utziz gero, zubi-angelua automatikoki kalkulatuko da. Bestela, emandako angelua erabiliko da kanpoko zubietarako. Erabili 180° zero angelurako." + +msgid "Internal bridge infill direction" +msgstr "Barneko zubien betegarri-norabidea" + +msgid "" +"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for internal bridges. Use 180°for zero angle.\n" +"\n" +"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not to." +msgstr "" +"Barneko zubi-angelua gainidaztea. Zero utziz gero, zubi-angelua automatikoki kalkulatuko da. Bestela, emandako angelua erabiliko da barneko zubietarako. Erabili 180° zero angelurako.\n" +"\n" +"0 balioan uztea gomendatzen da, modeloaren behar zehatz batek kontrakoa eskatzen ez badu." + +msgid "External bridge density" +msgstr "Kanpoko zubien dentsitatea" + +msgid "" +"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid bridge. Default is 100%.\n" +"\n" +"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed." +msgstr "" +"Kanpoko zubi-lerroen dentsitatea (tartea) kontrolatzen du. %100ek zubi solidoa esan nahi du. Lehenetsia %100 da.\n" +"\n" +"Dentsitate txikiagoko kanpoko zubiek fidagarritasuna hobetu dezakete, aireak estruitutako zubiaren inguruan zirkulatzeko leku gehiago duelako eta hozte-abiadura hobetzen delako." + +msgid "Internal bridge density" +msgstr "Barneko zubien dentsitatea" + +msgid "" +"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid bridge. Default is 100%.\n" +"\n" +"Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and improve internal bridge reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" +"\n" +"This option works particularly well when combined with the second internal bridge over infill option, further improving internal bridging structure before solid infill is extruded." +msgstr "" +"Barneko zubi-lerroen dentsitatea (tartea) kontrolatzen du. %100ek zubi solidoa esan nahi du. Balio lehenetsia %100 da.\n" +"\n" +"Dentsitate txikiagoko barne-zubiek goiko gainazaleko puztea murrizten eta barne-zubien fidagarritasuna hobetzen lagun dezakete, estruitutako zubiaren inguruan airea zirkulatzeko leku gehiago dagoelako eta hozte-abiadura hobetzen delako.\n" +"\n" +"Aukera honek bereziki ondo funtzionatzen du betegarriaren gaineko bigarren barne-zubiarekin batera, betegarri solidoa estruitu aurretik barne-zubien egitura gehiago hobetuz." + +msgid "Bridge flow ratio" +msgstr "Zubien fluxu-ratioa" + +msgid "" +"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag.\n" +"\n" +"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +msgstr "" +"Txikitu pixka bat balio hau (adibidez, 0,9) zubirako material-kopurua murrizteko eta zintzilikatzea hobetzeko.\n" +"\n" +"Erabilitako zubi-fluxu erreala balio hau filamentuaren fluxu-ratioarekin eta, ezarrita badago, objektuaren fluxu-ratioarekin biderkatuz kalkulatzen da." + +msgid "Internal bridge flow ratio" +msgstr "Barneko zubien fluxu-ratioa" + +msgid "" +"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" +"\n" +"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +msgstr "" +"Balio honek barneko zubi-geruzaren lodiera zehazten du. Hau da dentsitate baxuko betegarriaren gaineko lehen geruza. Jaitsi balio hau pixka bat (adibidez, 0.9) dentsitate baxuko betegarriaren gaineko gainazal-kalitatea hobetzeko.\n" +"\n" +"Erabiliko den benetako barne-zubiaren fluxua balio hau zubiaren fluxu-erlazioarekin, filamentuaren fluxu-erlazioarekin eta, ezarrita badago, objektuaren fluxu-erlazioarekin biderkatuz kalkulatzen da." + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "Goiko gainazalaren fluxu-ratioa" + +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" +"\n" +"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +msgstr "" +"Faktore honek goiko betegarri solidorako material-kopuruan eragiten du. Pixka bat txikitu dezakezu gainazal-akabera leuna lortzeko.\n" +"\n" +"Erabilitako goiko gainazalaren fluxu erreala balio hau filamentuaren fluxu-ratioarekin eta, ezarrita badago, objektuaren fluxu-ratioarekin biderkatuz kalkulatzen da." + +msgid "Bottom surface flow ratio" +msgstr "Beheko gainazalaren fluxu-ratioa" + +msgid "" +"This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n" +"\n" +"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +msgstr "" +"Faktore honek beheko betegarri solidorako material-kopuruan eragiten du.\n" +"\n" +"Erabilitako beheko betegarri solidoaren fluxu erreala balio hau filamentuaren fluxu-ratioarekin eta, ezarrita badago, objektuaren fluxu-ratioarekin biderkatuz kalkulatzen da." + +msgid "Precise wall" +msgstr "Horma zehatza" + +msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." +msgstr "Hobetu oskolaren zehaztasuna kanpoko hormen tartea doituz. Horrek geruzen koherentzia ere hobetzen du." + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "Horma bakarra goiko gainazaletan" + +msgid "Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill pattern." +msgstr "Erabili horma bakarra goiko gainazal lauetan, goiko betegarri-ereduari leku gehiago emateko." + +msgid "One wall threshold" +msgstr "Horma bakarraren atalasea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +msgstr "" +"Goiko gainazal bat inprimatu behar bada eta beste geruza batek partzialki estaltzen badu, ez da goiko geruzatzat hartuko haren zabalera balio honetatik beherakoa denean. Baliagarria izan daiteke 'perimetro bakarra goian' aukera aktibatzea saihesteko, gainazal hori perimetroek soilik estali beharko luketenean. Balio hau mm-tan edo perimetroaren estrusio-zabaleraren %-tan eman daiteke.\n" +"Abisua: gaituta badago, artefaktuak sor daitezke hurrengo geruzan ezaugarri meheak badaude, adibidez letrak. Ezarri ezarpen hau 0 balioan artefaktu horiek kentzeko." + +msgid "Only one wall on first layer" +msgstr "Horma bakarra lehen geruzan" + +msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern." +msgstr "Erabili horma bakarra lehen geruzan, beheko betegarri-ereduari leku gehiago emateko." + +msgid "Extra perimeters on overhangs" +msgstr "Perimetro gehigarriak hegaletan" + +msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored." +msgstr "Sortu perimetro-ibilbide gehigarriak hegal malkartsuetan eta zubiak ainguratu ezin diren eremuetan." + +msgid "Reverse on even" +msgstr "Alderantzikatu bikoitietan" + +msgid "Overhang reversal" +msgstr "Hegalen alderantzikatzea" + +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" +"\n" +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." +msgstr "" +"Estruitu hegal baten gaineko zatia duten perimetroak alderantziz geruza bikoitietan. Txandakako eredu honek hegal malkartsuak nabarmen hobetu ditzake.\n" +"\n" +"Ezarpen honek piezaren okertzea murrizten ere lagun dezake, piezaren hormetako tentsioak murrizten direlako." + +msgid "Reverse only internal perimeters" +msgstr "Alderantzikatu barne-perimetroak soilik" + +msgid "" +"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters.\n" +"\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" +"\n" +"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on even layers irrespective of their overhang degree." +msgstr "" +"Aplikatu alderantzizko perimetroen logika barneko perimetroetan soilik.\n" +"\n" +"Ezarpen honek piezaren tentsioak asko murrizten ditu, norabide txandakatuetan banatzen direlako. Horrek piezaren okertzea murriztu beharko luke, kanpoko hormaren kalitatea mantenduz. Ezaugarri hau oso erabilgarria izan daiteke okertzeko joera duten materialetan, hala nola ABS/ASA, eta baita filamentu elastikoetan ere, hala nola TPU eta Silk PLA. Euskarrien gaineko eskualde flotatzaileetan okertzea murrizten ere lagun dezake.\n" +"\n" +"Ezarpen hau eraginkorrena izan dadin, gomendatzen da Alderantzikatze-atalasea 0 balioan ezartzea, barruko horma guztiak geruza bikoitietan norabide txandakatuetan inprimatzeko, haien irtengune-maila edozein dela ere." + +msgid "Bridge counterbore holes" +msgstr "Zubitu ahozabaldura-zuloak" + +msgid "" +"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be printed without support. Available modes include:\n" +"1. None: No bridge is created\n" +"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged\n" +"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created" +msgstr "" +"Aukera honek zubiak sortzen ditu hondoratze zilindrikoetarako, euskarririk gabe inprimatu ahal izateko. Modu erabilgarriak:\n" +"1. Bat ere ez: ez da zubirik sortzen\n" +"2. Partzialki zubiturik: euskarririk gabeko eremuaren zati bat bakarrik zubituko da\n" +"3. Sakrifizio-geruza: sakrifiziozko zubi-geruza oso bat sortzen da" + +msgid "Partially bridged" +msgstr "Partzialki zubitua" + +msgid "Sacrificial layer" +msgstr "Sakrifizio-geruza" + +msgid "Reverse threshold" +msgstr "Alderantzikatze-atalasea" + +msgid "Overhang reversal threshold" +msgstr "Hegalak alderantzikatzeko atalasea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n" +"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and reversal happens on every even layers regardless." +msgstr "" +"Alderantzikatzea erabilgarria dela kontuan hartzeko irtenguneak behar duen mm kopurua. Perimetroaren zabaleraren %-tan ere eman daiteke.\n" +"0 balioak geruza bikoiti guztietan alderantzikatzea gaitzen du.\n" +"Irtengune-horma detektatzea gaituta ez badago, aukera hau ez da kontuan hartzen eta alderantzikatzea geruza bikoiti guztietan gertatzen da." + +msgid "Classic mode" +msgstr "Modu klasikoa" + +msgid "Enable this option to use classic mode." +msgstr "Gaitu aukera hau modu klasikoa erabiltzeko." + +msgid "Slow down for overhang" +msgstr "Moteldu hegaletan" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree." +msgstr "Gaitu aukera hau inprimatzea moteltzeko hegal-maila desberdinetan." + +msgid "Slow down for curled perimeters" +msgstr "Moteldu kiribildutako perimetroetan" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, reducing curling which compounds over multiple layers.\n" +"\n" +"It is generally recommended to have this option switched on unless your printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that perimeter curling does not happen. If printing with a high external perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" +"\n" +"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau perimetroak gorantz kiribildu daitezkeen eremuetan inprimatzea moteltzeko. Adibidez, moteltze gehigarria aplikatuko da Benchy ontziaren aurrealdeko ertz zorrotzetako irtenguneak inprimatzean, geruzaz geruza areagotzen den kiribiltzea murriztuz.\n" +"\n" +"Oro har, gomendatzen da aukera hau aktibatuta izatea, zure inprimagailuaren hoztea nahikoa indartsua edo inprimatze-abiadura nahikoa motela ez bada behintzat. Kanpoko perimetro-abiadura handiarekin inprimatuz gero, parametro honek artefaktu arinak sor ditzake moteltzean, inprimatze-abiaduren aldakortasun handia dela eta. Artefaktuak ikusten badituzu, ziurtatu pressure advance ondo doituta dagoela.\n" +"\n" +"Oharra: aukera hau gaituta dagoenean, irtengune-perimetroak irtengune gisa tratatzen dira; horrek esan nahi du irtengune-abiadura aplikatzen dela, nahiz eta irtengune-perimetroa zubi baten parte izan. Adibidez, perimetroak %100 irtengune badira eta azpitik hormarik ez badute, %100eko irtengune-abiadura aplikatuko da." + +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s edo %" + +msgid "External" +msgstr "Kanpokoa" + +msgid "" +"Speed of the externally visible bridge extrusions.\n" +"\n" +"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an overhang." +msgstr "" +"Kanpotik ikusgai dauden zubi-estrusioen abiadura.\n" +"\n" +"Gainera, perimetro kiribilduetarako moteltzea desgaituta badago edo irtengune-modu klasikoa gaituta badago, %13 baino gutxiagoz eutsita dauden irtengune-hormen inprimatze-abiadura izango da, zubi baten edo irtengune baten parte izan." + +msgid "Internal" +msgstr "Barnekoa" + +msgid "Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "Barne-zubien abiadura. Balioa ehuneko gisa adierazten bada, Zubien abiadura-ren arabera kalkulatuko da. Lehenetsitako balioa % 150ekoa da." + +msgid "Brim width" +msgstr "Itsaspen ertzaren zabalera" + +msgid "Distance from model to the outermost brim line." +msgstr "Modelotik itsaspen ertzaren lerro kanpokoenerako distantzia." + +msgid "Brim type" +msgstr "Itsaspen ertz mota" + +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." +msgstr "Honek modeloen kanpoaldean eta/edo barrualdean sortzen den itsaspen ertzaren sorrera kontrolatzen du. 'Auto' aukerak esan nahi du itsaspen ertzaren zabalera automatikoki aztertu eta kalkulatzen dela." + +msgid "Painted" +msgstr "Margotua" + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "Itsaspen ertza-objektu tartea" + +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily." +msgstr "Itsaspen ertzeko lerro barrukoenaren eta objektuaren arteko tarteak itsaspen ertza-a errazago kentzen lagun dezake." + +msgid "Brim ears" +msgstr "Ertz-belarriak" + +msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." +msgstr "Marraztu itsaspen ertza modeloaren ertz zorrotzetan soilik." + +msgid "Brim ear max angle" +msgstr "Ertz-belarriaren geh. angelua" + +msgid "" +"Maximum angle to let a brim ear appear.\n" +"If set to 0, no brim will be created.\n" +"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." +msgstr "" +"Ertz-belarri bat agertzeko gehieneko angelua.\n" +"0 ezarriz gero, ez da ertzik sortuko.\n" +"~180 ezarriz gero, ertza atal zuzenetan izan ezik guztian sortuko da." + +msgid "Brim ear detection radius" +msgstr "Ertz-belarriak detektatzeko erradioa" + +msgid "" +"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"0 to deactivate." +msgstr "" +"Geometria sinplifikatu egingo da angelu zorrotzak detektatu aurretik. Parametro honek sinplifikaziorako desbideratzearen gutxieneko luzera adierazten du.\n" +"0, desaktibatzeko." + +msgid "Compatible machine" +msgstr "Makina bateragarria" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "gorantz bateragarria den makina" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "Makina bateragarriaren baldintza" + +msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." +msgstr "Inprimagailu-profil aktiboaren konfigurazio-balioak erabiltzen dituen adierazpen boolearra. Adierazpenak egia ematen badu, profil hau inprimagailu-profil aktiboarekin bateragarritzat hartuko da." + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "Prozesu-profil bateragarriak" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "Prozesu-profil bateragarrien baldintza" + +msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." +msgstr "Inprimatze-profil aktiboaren konfigurazio-balioak erabiltzen dituen adierazpen boolearra. Adierazpenak egia ematen badu, profil hau inprimatze-profil aktiboarekin bateragarritzat hartuko da." + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object." +msgstr "Inprimatze-sekuentzia, geruzaz geruza edo objektuz objektu." + +msgid "By layer" +msgstr "Geruzaka" + +msgid "By object" +msgstr "Objektuka" + +msgid "Intra-layer order" +msgstr "Geruza barruko ordena" + +msgid "Print order within a single layer." +msgstr "Geruza bakarreko inprimatze-ordena." + +msgid "As object list" +msgstr "Objektu-zerrenda bezala" + +msgid "Slow printing down for better layer cooling" +msgstr "Moteldu inprimaketa geruza hobeto hozteko" + +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details." +msgstr "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details." + +msgid "Normal printing" +msgstr "Inprimatze arrunta" + +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer." +msgstr "Inprimatze arruntaren eta lekualdatzearen azelerazio lehenetsia, hasierako geruzan izan ezik." + +msgid "Default filament profile" +msgstr "Filamentu-profil lehenetsia" + +msgid "Default filament profile when switching to this machine profile." +msgstr "Makina-profil honetara aldatzean erabiliko den filamentu-profil lehenetsia." + +msgid "Default process profile" +msgstr "Prozesu-profil lehenetsia" + +msgid "Default process profile when switching to this machine profile." +msgstr "Makina-profil honetara aldatzean erabiliko den prozesu-profil lehenetsia." + +msgid "Activate air filtration" +msgstr "Aktibatu aire-iragazketa" + +msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "Aktibatu aire-iragazketa hobetzeko. G-code komandoa: M106 P3 S(0-255)" + +msgid "Fan speed" +msgstr "Haizagailuaren abiadura" + +msgid "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in filament custom G-code." +msgstr "Erauzketa-haizagailuaren abiadura inprimatzean. Abiadura honek filamentuaren G-code pertsonalizatuko abiadura gainidatziko du." + +msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." +msgstr "Erauzketa-haizagailuaren abiadura inprimaketa amaitu ondoren." + +msgid "No cooling for the first" +msgstr "Hozterik ez lehenengoetan" + +msgid "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve build plate adhesion." +msgstr "Itzali hozte-haizagailu guztiak lehen geruzetan. Eraikitze-plakarekiko itsaspena hobetzeko erabil daiteke." + +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Ez jarri euskarririk zubiei" + +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges can usually be printed directly without support if not very long." +msgstr "Ez jarri euskarririk zubi-eremu osoari, horrek euskarria oso handia egiten baitu. Zubiak normalean zuzenean inprima daitezke euskarririk gabe, oso luzeak ez badira." + +msgid "Thick external bridges" +msgstr "Kanpoko zubi lodiak" + +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Gaituta badago, zubiak fidagarriagoak dira eta distantzia luzeagoak zubi ditzakete, baina itxura okerragoa izan dezakete. Desgaituta badago, zubiek itxura hobea dute, baina zubi-distantzia laburretan soilik dira fidagarriak." + +msgid "Thick internal bridges" +msgstr "Barneko zubi lodiak" + +msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." +msgstr "Gaituta badago, barneko zubi lodiak erabiliko dira. Normalean ezaugarri hau aktibatuta izatea gomendatzen da. Hala ere, kontuan hartu desaktibatzea pita handiak erabiltzen badituzu." + +msgid "Extra bridge layers (beta)" +msgstr "Zubi geruza gehigarriak (beta)" + +msgid "" +"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal and/or external bridges.\n" +"\n" +"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the solid infill is better supported. This is especially useful in fast printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as reduced separation of the external bridge layer from its surrounding perimeters.\n" +"\n" +"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', unless specific issues with the sliced model are found.\n" +"\n" +"Options:\n" +"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default and is set for compatibility purposes\n" +"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge strength\n" +"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are present, the last region of that island will be selected as the angle reference\n" +"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and external-facing bridges\n" +msgstr "" +"Aukera honek barneko eta/edo kanpoko zubien gainean zubi-geruza gehigarri bat sortzea gaitzen du.\n" +"\n" +"Zubi-geruza gehigarriek zubien itxura eta fidagarritasuna hobetzen laguntzen dute, betegarri solidoak euskarri hobea duelako. Bereziki erabilgarria da inprimagailu azkarretan, zubiaren eta betegarri solidoaren abiadurak oso desberdinak direnean.\n" +"\n" +"Oro har, gomendatzen da gutxienez 'Kanpoko zubia soilik' ezartzea, xerratutako modeloan arazo zehatzik aurkitzen ez bada.\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +"1. Desgaituta - ez du bigarren zubi-geruzarik sortzen.\n" +"2. Kanpoko zubia soilik - kanpora begira dauden zubietarako soilik sortzen ditu bigarren zubi-geruzak.\n" +"3. Barneko zubia soilik - dentsitate baxuko betegarriaren gaineko barne-zubietarako soilik sortzen ditu bigarren zubi-geruzak.\n" +"4. Aplikatu guztiei - bigarren zubi-geruzak sortzen ditu bai barneko bai kanpoko zubietarako\n" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +msgid "External bridge only" +msgstr "Kanpoko zubia soilik" + +msgid "Internal bridge only" +msgstr "Barneko zubia soilik" + +msgid "Apply to all" +msgstr "Aplikatu guztiei" + +msgid "Filter out small internal bridges" +msgstr "Iragazi barneko zubi txikiak" + +msgid "" +"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" +"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" +"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges are created:\n" +"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well in most cases\n" +"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult models\n" +"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges" +msgstr "" +"Aukera honek goiko gainazaletan puztea murrizten lagun dezake oso inklinatutako edo kurbatutako modeloetan.\n" +"Lehenespenez, barne-zubi txikiak iragazten dira eta barneko betegarri solidoa zuzenean inprimatzen da dentsitate baxuko betegarriaren gainean.\n" +"Hala ere, oso inklinatutako edo kurbatutako modeloetan, batez ere dentsitate baxuko betegarriaren dentsitatea baxuegia denean, euskarririk gabeko betegarri solidoa kiribildu daiteke eta puztea eragin.\n" +"Beheko aukerek iragazketaren sentikortasuna kontrolatzen dute:\n" +"1. Iragazi - portaera lehenetsia da\n" +"2. Iragazketa mugatua - barne-zubiak sortzen ditu oso inklinatutako gainazaletan, beharrezkoak ez diren zubiak saihestuz\n" +"3. Iragazketarik ez - barne-zubiak sortzen ditu balizko barne-irtengune guztietan" + +msgid "Filter" +msgstr "Iragazi" + +msgid "Limited filtering" +msgstr "Iragazketa mugatua" + +msgid "No filtering" +msgstr "Iragazketarik ez" + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Zubien geh. luzera" + +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Euskarririk behar ez duten zubien gehieneko luzera. Ezarri 0 zubi guztiek euskarria izatea nahi baduzu, eta balio oso handia zubirik euskarririk gabe uztea nahi baduzu." + +msgid "End G-code" +msgstr "End G-code" + +msgid "End G-code when finishing the entire print." +msgstr "End G-code when finishing the entire print." + +msgid "Between Object G-code" +msgstr "Between Object G-code" + +msgid "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object." +msgstr "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object." + +msgid "End G-code when finishing the printing of this filament." +msgstr "End G-code when finishing the printing of this filament." + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Ensure vertical shell thickness" + +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)\n" +"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option carefully if your model has sloped surfaces\n" +"Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n" +"Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n" +"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n" +"Default value is All." +msgstr "" +"Gehitu betegarri solidoa inklinatuta dauden gainazaletatik gertu, oskolaren lodiera bertikala bermatzeko (goiko + beheko geruza solidoak)\n" +"Bat ere ez: ez da betegarri solidorik inon gehituko. Kontuz: erabili aukera hau arretaz zure ereduak inklinatuta dauden gainazalak baditu\n" +"Kritikoak bakarrik: Saihestu hormetan betegarri solidoa gehitzea\n" +"Moderatua: Gehitu betegarri solidoa inklinazio handiko gainazaletarako soilik\n" +"Guztiak: Gehitu betegarri solidoa inklinatuta dauden azalera egoki guztietarako\n" +"Lehenetsitako balioa Guztiak da." + +msgid "Critical Only" +msgstr "Critical Only" + +msgid "Moderate" +msgstr "Moderatua" + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "Top surface pattern" + +msgid "Line pattern of top surface infill." +msgstr "Line pattern of top surface infill." + +msgid "Concentric" +msgstr "Concentric" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "Rectilinear" + +msgid "Monotonic" +msgstr "Monotonikoa" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "Lerro monotonikoa" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Lerrozuzen lerrokatua" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Hilbert kurba" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Arkimedesen kordak" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Oktagrama-kiribila" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "Beheko gainazalaren eredua" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill." +msgstr "Beheko gainazaleko betegarriaren lerro-eredua, ez zubi-betegarriarena." + +msgid "Internal solid infill pattern" +msgstr "Barneko betegarri solidoaren eredua" + +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Barneko betegarri solidoaren lerro-eredua. Barneko betegarri solido estua detektatzea gaituta badago, eremu txikietan eredu kontzentrikoa erabiliko da." + +msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Kanpoko hormaren lerro-zabalera. % gisa adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Kanpoen eta ikusgai dagoen hormaren abiadura. Barruko hormarena baino motelagoa izan ohi da kalitate hobea lortzeko." + +msgid "Small perimeters" +msgstr "Perimetro txikiak" + +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "Ezarpen bereizi honek erradioa <= small_perimeter_threshold duten perimetroen abiaduran eragiten du (normalean zuloak). Ehuneko gisa adierazten bada (adibidez: 80%), goiko kanpoko hormaren abiaduraren arabera kalkulatuko da. Jarri zero automatikoa izateko." + +msgid "Small perimeters threshold" +msgstr "Perimetro txikien atalasea" + +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." +msgstr "Perimetro txikien luzeraren atalasea ezartzen du. Atalase lehenetsia 0 mm da." + +msgid "Walls printing order" +msgstr "Hormen inprimatze-ordena" + +msgid "" +"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls.\n" +"\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"\n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner option in most cases.\n" +"\n" +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Barruko eta kanpoko hormen inprimatze-sekuentzia.\n" +"\n" +"Erabili Barrukoa/Kanpokoa irtengune onenetarako, irtengune-hormek ondoko perimetroari itsatsi ahal diotelako.\n" +"Erabili Barrukoa/Kanpokoa/Barrukoa kanpoko gainazalaren akabera eta neurri-zehaztasun onenetarako. Aukera honek gutxienez 3 horma behar ditu eraginkorra izateko.\n" +"Erabili Kanpokoa/Barrukoa antzeko kanpoko horma-kalitatea eta neurri-zehaztasuna lortzeko; hala ere, Z josturak ez dira hain koherenteak agertuko.\n" +"\n" +" " + +msgid "Inner/Outer" +msgstr "Barrukoa/Kanpokoa" + +msgid "Outer/Inner" +msgstr "Kanpokoa/Barrukoa" + +msgid "Inner/Outer/Inner" +msgstr "Barrukoa/Kanpokoa/Barrukoa" + +msgid "Print infill first" +msgstr "Inprimatu betegarria lehenik" + +msgid "" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" +"\n" +"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." +msgstr "" +"Hormen/betegarriaren ordena. Kontrol-laukia markatu gabe dagoenean hormak lehenik inprimatzen dira, eta horrek ondo funtzionatzen du kasu gehienetan.\n" +"\n" +"Betegarria lehenik inprimatzeak irtengune muturretan lagun dezake, hormek ondoko betegarriari itsatsi ahal diotelako. Hala ere, betegarriak pixka bat kanporantz bultzatuko ditu inprimatutako hormak, eta kanpoko gainazalaren akabera okerragoa izan daiteke." + +msgid "Wall loop direction" +msgstr "Horma-begizten norabidea" + +msgid "" +"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n" +"\n" +"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on even.\n" +"\n" +"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." +msgstr "" +"Horma-begiztak estruitzen diren norabidea, goitik begiratuta.\n" +"\n" +"Lehenespenez, horma guztiak erlojuaren kontrako noranzkoan estruitzen dira, geruza bikoitietan alderantzikatzea gaituta ez badago. Hau Auto ez den beste edozein aukeratan ezarriz gero, hormaren norabidea behartuko da.\n" +"\n" +"Aukera hau desgaituta egongo da espiral formako loreontzi modua gaituta badago." + +msgid "Counter clockwise" +msgstr "Erlojuaren kontrako noranzkoa" + +msgid "Clockwise" +msgstr "Erlojuaren noranzkoa" + +msgid "Height to rod" +msgstr "Hagaxkarainoko altuera" + +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Pitaren puntatik beheko hagaxkarainoko distantzia. Objektuka inprimatzean talkak saihesteko erabiltzen da." + +msgid "Height to lid" +msgstr "Estalkirainoko altuera" + +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Pitaren puntatik estalkirainoko distantzia. Objektuka inprimatzean talkak saihesteko erabiltzen da." + +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Estrusorearen inguruko segurtasun-erradioa. Objektuka inprimatzean talkak saihesteko erabiltzen da." + +msgid "Nozzle height" +msgstr "Pitaren altuera" + +msgid "The height of nozzle tip." +msgstr "Pitaren puntaren altuera." + +msgid "Bed mesh min" +msgstr "Ohe-sarearen min." + +msgid "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "Aukera honek baimendutako ohe-sarearen eremuaren gutxieneko puntua ezartzen du. Zundaren XY desplazamendua dela eta, inprimagailu gehienek ezin dute ohe osoa zundatu. Zunda-puntua ohe-eremutik kanpora ez ateratzeko, ohe-sarearen gutxieneko eta gehieneko puntuak egoki ezarri behar dira. OrcaSlicerrek adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max balioek gutxieneko/gehieneko puntu horiek ez gainditzea bermatzen du. Informazio hori normalean inprimagailuaren fabrikatzailearengandik lor daiteke. Ezarpen lehenetsia (-99999, -99999) da; horrek esan nahi du ez dagoela mugarik." + +msgid "Bed mesh max" +msgstr "Ohe-sarearen max." + +msgid "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "Aukera honek baimendutako ohe-sarearen eremuaren gehieneko puntua ezartzen du. Zundaren XY desplazamendua dela eta, inprimagailu gehienek ezin dute ohe osoa zundatu. Zunda-puntua ohe-eremutik kanpora ez ateratzeko, ohe-sarearen gutxieneko eta gehieneko puntuak egoki ezarri behar dira. OrcaSlicerrek adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max balioek gutxieneko/gehieneko puntu horiek ez gainditzea bermatzen du. Informazio hori normalean inprimagailuaren fabrikatzailearengandik lor daiteke. Ezarpen lehenetsia (99999, 99999) da; horrek esan nahi du ez dagoela mugarik." + +msgid "Probe point distance" +msgstr "Zunda-puntuen distantzia" + +msgid "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." +msgstr "Aukera honek X eta Y norabideetako zunda-puntuen arteko distantzia hobetsia ezartzen du (sare-tamaina); lehenetsia 50 mm da X zein Y-rako." + +msgid "Mesh margin" +msgstr "Sarearen marjina" + +msgid "This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh area should be expanded in the XY directions." +msgstr "Aukera honek ohe-sare egokigarriaren eremua XY norabideetan zenbat zabaldu behar den zehazten du." + +msgid "Extruder Color" +msgstr "Estrusorearen kolorea" + +msgid "Only used as a visual help on UI." +msgstr "Interfazeko ikusizko laguntza gisa soilik erabiltzen da." + +msgid "Extruder offset" +msgstr "Estrusorearen desplazamendua" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "Fluxu-ratioa" + +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow." +msgstr "Materialak bolumen-aldaketa izan dezake egoera urtuaren eta kristalinoaren artean aldatzean. Ezarpen honek filamentu honen estrusio-fluxu guztia proportzionalki aldatzen du G-codean. Gomendatutako balio-tartea 0.95 eta 1.05 artean dago. Balio hau doitu ahal izango duzu gainazal lau polita lortzeko, gainezkatze edo azpiestrusio arina badago." + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow.\n" +"\n" +"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow ratio." +msgstr "" +"Materialak bolumen-aldaketa izan dezake egoera urtuaren eta kristalinoaren artean aldatzean. Ezarpen honek filamentu honen estrusio-fluxu guztia proportzionalki aldatzen du G-codean. Gomendatutako balio-tartea 0.95 eta 1.05 artean dago. Balio hau doitu ahal izango duzu gainazal lau polita lortzeko, gainezkatze edo azpiestrusio arina badago.\n" +"\n" +"Azken objektuaren fluxu-erlazioa balio hau filamentuaren fluxu-erlazioarekin biderkatuta da." + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "Gaitu presio-aurrerapena" + +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once enabled." +msgstr "Gaitu presio-aurrerapena; gaitzean, kalibrazio automatikoaren emaitza gainidatziko da." + +msgid "Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin)." +msgstr "Presio-aurrerapena (Klipper), edo aurrerapen linealaren faktorea (Marlin)." + +msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)" +msgstr "Gaitu presio-aurrerapen egokigarria (beta)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" +"\n" +"This feature aims to address this limitation by modeling the response of your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on the current print conditions.\n" +"\n" +"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback and for when tool changing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Inprimatze-abiadurak eta azelerazioak handitzean, PA balio eraginkorra normalean jaisten dela ikusi da. Horrek esan nahi du PA balio bakarra ez dela beti %100 optimoa ezaugarri guztietarako, eta normalean konpromiso-balio bat erabiltzen dela.\n" +"\n" +"Ezaugarri honek muga hori konpontzea du helburu, inprimagailuaren estrusio-sistemaren erantzuna modelizatuz unean erabiltzen ari den fluxu bolumetrikoaren abiaduraren eta azelerazioaren arabera. Barruan modelo egokitu bat sortzen du, behar den pressure advance balioa estrapolatzeko.\n" +"\n" +"Gaituta dagoenean, goiko pressure advance balioa gainidazten da. Hala ere, goian arrazoizko balio lehenetsi bat ezartzea biziki gomendatzen da ordezko gisa eta tresna-aldaketetarako.\n" +"\n" + +msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" +msgstr "Pressure advance neurketa egokigarriak (beta)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values per line. For example\n" +"0.04,3.96,3000\n" +"0.033,3.96,10000\n" +"0.029,7.91,3000\n" +"0.026,7.91,10000\n" +"\n" +"How to calibrate:\n" +"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as given by the Klipper input shaper\n" +"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" +"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save your filament profile" +msgstr "" +"Gehitu pressure advance (PA) balioen multzoak, neurtu ziren fluxu bolumetrikoaren abiadurak eta azelerazioak, komaz bereizita. Balio-multzo bat lerro bakoitzeko. Adibidez:\n" +"0.04,3.96,3000\n" +"0.033,3.96,10000\n" +"0.029,7.91,3000\n" +"0.026,7.91,10000\n" +"\n" +"Nola kalibratu:\n" +"1. Exekutatu pressure advance proba gutxienez 3 abiaduratan azelerazio-balio bakoitzeko.\n" +"2. Idatzi fluxu bolumetrikoaren abiadura eta azelerazio bakoitzerako PA balio optimoa. Fluxu zenbakia kolore-eskeman fluxua hautatuta eta graduatzailea PA eredu-lerroen gainean mugituta aurki dezakezu.\n" +"3. Sartu PA, Fluxu eta Azelerazio balioen hirukoteak hemen dagoen testu-koadroan eta gorde filamentu-profila" + +msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" +msgstr "Gaitu pressure advance egokigarria irtenguneetarako (beta)" + +msgid "Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces before and after overhangs.\n" +msgstr "Gaitu PA egokigarria irtenguneetarako eta ezaugarri beraren barruan fluxua aldatzen denean ere. Aukera esperimentala da; PA profila zehaztasunez ezarrita ez badago, uniformetasun-arazoak eragingo ditu kanpoko gainazaletan, irtenguneen aurretik eta ondoren.\n" + +msgid "Pressure advance for bridges" +msgstr "Zubietarako presio-aurrerapena" + +msgid "" +"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable.\n" +"\n" +"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract this." +msgstr "" +"Zubietarako presio-aurrerapen balioa. Ezarri 0 desgaitzeko.\n" +"\n" +"Zubiak inprimatzean PA balio txikiagoak zubien ondoren berehala ager daitekeen azpiestrusio arinaren itxura murrizten laguntzen du." + +msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Lerro-zabalera lehenetsia, beste lerro-zabalerak 0 badira. % gisa adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Mantendu haizagailua beti piztuta" + +msgid "Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping." +msgstr "Ezarpen hau gaituz gero, piezaren hozte-haizagailua ez da inoiz erabat geldituko eta gutxienez gutxieneko abiaduran ibiliko da, martxan jartzeen eta gelditzeen maiztasuna murrizteko." + +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Ez moteldu kanpoko hormak" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "Gaituta badago, ezarpen honek kanpoko perimetroak gutxieneko geruza-denbora betetzeko ez moteltzea bermatuko du. Bereziki lagungarria da filamentuen distira-aldaketak, horma-artefaktu arinak eta kanpoko hormetako VFAak saihesteko." + +msgid "Layer time" +msgstr "Geruza-denbora" + +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time." +msgstr "Piezaren hozte-haizagailua gaituko da zenbatetsitako denbora balio hau baino laburragoa duten geruzetan. Haizagailuaren abiadura gutxieneko eta gehieneko abiaduren artean interpolatzen da, geruzaren inprimatze-denboraren arabera." + +msgid "Default color" +msgstr "Kolore lehenetsia" + +msgid "Default filament color" +msgstr "Filamentuaren kolore lehenetsia" + +msgid "Filament notes" +msgstr "Filamentu-oharrak" + +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "Hemen filamentuari buruzko oharrak jar ditzakezu." + +msgid "Required nozzle HRC" +msgstr "Pitaren beharrezko HRCa" + +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "Filamentua inprimatzeko behar den pitaren gutxieneko HRCa. Zero jarriz gero, ez da pitaren HRCa egiaztatuko." + +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." +msgstr "Ezarpen honek segundoko urtu eta estruitu daitekeen filamentu-bolumena adierazten du. Inprimatze-abiadura gehieneko abiadura bolumetrikoak mugatzen du. Ezin da zero izan." + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +msgid "Filament load time" +msgstr "Filamentua kargatzeko denbora" + +msgid "Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "Filamentua aldatzean filamentu berria kargatzeko denbora. Normalean estrusore bakarreko material anitzeko makinetan erabiltzen da. Estatistiketarako soilik." + +msgid "Filament unload time" +msgstr "Filamentua deskargatzeko denbora" + +msgid "Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "Filamentua aldatzean filamentu zaharra deskargatzeko denbora. Normalean estrusore bakarreko material anitzeko makinetan erabiltzen da. Estatistiketarako soilik." + +msgid "Tool change time" +msgstr "Tresna aldatzeko denbora" + +msgid "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "Tresnak aldatzeko behar den denbora. Normalean tresna-aldagailuetan edo tresna anitzeko makinetan erabiltzen da. Estatistiketarako soilik." + +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is important and should be accurate." +msgstr "Filamentuaren diametroa G-codeko estrusioa kalkulatzeko erabiltzen da; beraz, garrantzitsua da eta zehatza izan behar du." + +msgid "Pellet flow coefficient" +msgstr "Pellet-fluxuaren koefizientea" + +msgid "" +"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume calculation for pellet printers.\n" +"\n" +"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume calculations remain the same.\n" +"\n" +"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" +msgstr "" +"Pellet-fluxuaren koefizientea enpirikoki lortzen da, eta pellet-inprimagailuetarako bolumena kalkulatzea ahalbidetzen du.\n" +"\n" +"Barnean filament_diameter bihurtzen da. Gainerako bolumen-kalkuluek berdin jarraitzen dute.\n" +"\n" +"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" + +msgid "Shrinkage (XY)" +msgstr "Uzkurdura (XY)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +msgstr "" +"Sartu filamentuak hoztu ondoren izango duen uzkurdura-portzentajea (%94, 100 mm-ren ordez 94 mm neurtzen badituzu). Pieza xy ardatzetan eskalatuko da konpentsatzeko. Perimetrorako erabilitako filamentua bakarrik hartzen da kontuan.\n" +"Ziurtatu objektuen artean nahikoa tarte uzten duzula, konpentsazio hau egiaztapenen ondoren egiten baita." + +msgid "Shrinkage (Z)" +msgstr "Uzkurdura (Z)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to compensate." +msgstr "Sartu filamentuak hoztu ondoren izango duen uzkurdura-portzentajea (%94, 100 mm-ren ordez 94 mm neurtzen badituzu). Pieza Z ardatzean eskalatuko da konpentsatzeko." + +msgid "Loading speed" +msgstr "Kargatze-abiadura" + +msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." +msgstr "Filamentua purgatze-dorrean kargatzeko erabilitako abiadura." + +msgid "Loading speed at the start" +msgstr "Hasierako kargatze-abiadura" + +msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." +msgstr "Kargatze-fasearen hasieran erabilitako abiadura." + +msgid "Unloading speed" +msgstr "Deskargatze-abiadura" + +msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "Filamentua purgatze-dorrean deskargatzeko erabilitako abiadura (ez dio eragiten rammingaren ondorengo deskargaren hasierako zatiari)." + +msgid "Unloading speed at the start" +msgstr "Hasierako deskargatze-abiadura" + +msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Ramminga egin eta berehala filamentuko punta deskargatzeko erabilitako abiadura." + +msgid "Delay after unloading" +msgstr "Atzerapena deskargatu ondoren" + +msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool changes with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgstr "Filamentua deskargatu ondoren itxaron beharreko denbora. Material malguekin tresna-aldaketa fidagarriak lortzen lagun dezake." + +msgid "Number of cooling moves" +msgstr "Hozte-mugimenduen kopurua" + +msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgstr "Filamentua hozte-hodietan aurrera eta atzera mugituz hozten da. Zehaztu nahi duzun mugimendu kopurua." + +msgid "Stamping loading speed" +msgstr "Stamping kargatze-abiadura" + +msgid "Speed used for stamping." +msgstr "Stampingerako erabilitako abiadura." + +msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" +msgstr "Stamping distantzia, hozte-hodiaren erdigunetik neurtuta" + +msgid "If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long this movement should be before the filament is retracted again." +msgstr "Zero ez den balio bat ezartzen bada, filamentua pitarantz mugituko da hozte-mugimendu bakoitzaren artean (\"stamping\"). Aukera honek mugimendu horrek zenbat iraungo duen ezartzen du filamentuak berriro atzera egin aurretik." + +msgid "Speed of the first cooling move" +msgstr "Lehen hozte-mugimenduaren abiadura" + +msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." +msgstr "Hozte-mugimenduak pixkanaka azeleratzen dira abiadura honetatik hasita." + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Gutxieneko purga purgatze-dorrean" + +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "Tresna-aldaketa baten ondoren, pitaren barruan kargatu berri den filamentuak duen posizio zehatza ezezaguna izan daiteke, eta filamentuko presioa ziurrenik oraindik ez da egonkorra izango. Orca Slicerrek material kopuru hau purgatze-dorrean prestatuko du, ondorengo estrusioak fidagarri sortzeko." + +msgid "Speed of the last cooling move" +msgstr "Azken hozte-mugimenduaren abiadura" + +msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." +msgstr "Hozte-mugimenduak pixkanaka azeleratzen dira abiadura honetara iritsi arte." + +msgid "Ramming parameters" +msgstr "Ramming parametroak" + +msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgstr "Kate hau RammingDialog-ek editatzen du, eta rammingaren parametro espezifikoak ditu." + +msgid "Enable ramming for multi-tool setups" +msgstr "Gaitu ramminga tresna anitzeko konfigurazioetan" + +msgid "Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "Egin ramming-a tresna anitzeko inprimagailua erabiltzean. Markatuta dagoenean, filamentu-kopuru txiki bat azkar estruitzen da purgatze-dorrean tresna-aldaketaren aurretik. Aukera hau purgatze-dorrea gaituta dagoenean bakarrik erabiltzen da." + +msgid "Multi-tool ramming volume" +msgstr "Tresna anitzeko ramming-bolumena" + +msgid "The volume to be rammed before the tool change." +msgstr "Tresna aldatu aurretik rammingean erabiliko den bolumena." + +msgid "Multi-tool ramming flow" +msgstr "Tresna anitzeko ramming-fluxua" + +msgid "Flow used for ramming the filament before the tool change." +msgstr "Tresna aldatu aurretik filamentua rammingean erabiltzeko fluxua." + +msgid "Density" +msgstr "Dentsitatea" + +msgid "Filament density. For statistics only." +msgstr "Filamentuaren dentsitatea. Estatistiketarako soilik." + +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +msgid "The material type of filament." +msgstr "Filamentuaren material mota." + +msgid "Soluble material" +msgstr "Material disolbagarria" + +msgid "Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "Material disolbagarria euskarriak eta euskarri-interfazeak inprimatzeko erabiltzen da normalean." + +msgid "Support material" +msgstr "Euskarri-materiala" + +msgid "Support material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "Euskarri-materiala euskarriak eta euskarri-interfazeak inprimatzeko erabiltzen da normalean." + +msgid "Softening temperature" +msgstr "Biguntze-tenperatura" + +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogging." +msgstr "Materiala tenperatura honetan biguntzen da; beraz, ohearen tenperatura honen berdina edo handiagoa bada, oso gomendagarria da aurreko atea irekitzea eta/edo goiko beira kentzea buxadura saihesteko." + +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +msgid "Filament price. For statistics only." +msgstr "Filamentuaren prezioa. Estatistiketarako soilik." + +msgid "money/kg" +msgstr "dirua/kg" + +msgid "Vendor" +msgstr "Hornitzailea" + +msgid "Vendor of filament. For show only." +msgstr "Filamentuaren hornitzailea. Bistaratzeko soilik." + +msgid "(Undefined)" +msgstr "(Definitu gabe)" + +msgid "Sparse infill direction" +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriaren norabidea" + +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line." +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriaren ereduaren angelua; lerroaren hasierako edo norabide nagusia kontrolatzen du." + +msgid "Solid infill direction" +msgstr "Betegarri solidoaren norabidea" + +msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of line." +msgstr "Betegarri solidoaren ereduaren angelua; lerroaren hasierako edo norabide nagusia kontrolatzen du." + +msgid "Rotate solid infill direction" +msgstr "Biratu betegarri solidoaren norabidea" + +msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer." +msgstr "Biratu betegarri solidoaren norabidea 90° geruza bakoitzean." + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriaren dentsitatea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used." +msgstr "Barneko dentsitate baxuko betegarriaren dentsitatea; %100ean, betegarri urri guztia betegarri solido bihurtzen da eta barneko betegarri solidoaren eredua erabiliko da." + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriaren eredua" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill." +msgstr "Barneko dentsitate baxuko betegarriaren lerro-eredua." + +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +msgid "2D Lattice" +msgstr "2D sare-egitura" + +msgid "Line" +msgstr "Lerro" + +msgid "Cubic" +msgstr "Kubikoa" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "Tri-hexagonoa" + +msgid "Gyroid" +msgstr "Giroidea" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "Abaraska" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Kubiko egokigarria" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D abaraska" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "Euskarri kubikoa" + +msgid "Lightning" +msgstr "Tximista" + +msgid "Cross Hatch" +msgstr "Gurutzatutako itzaleztadura" + +msgid "Quarter Cubic" +msgstr "Kubiko laurdena" + +msgid "Lattice angle 1" +msgstr "Sare-egituraren 1. angelua" + +msgid "The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." +msgstr "2D sare-egiturako elementuen lehen multzoaren angelua Z norabidean. Zero bertikala da." + +msgid "Lattice angle 2" +msgstr "Sare-egituraren 2. angelua" + +msgid "The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." +msgstr "2D sare-egiturako elementuen bigarren multzoaren angelua Z norabidean. Zero bertikala da." + +msgid "Sparse infill anchor length" +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriaren aingura-luzera" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max.\n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "" +"Konektatu betegarri-lerro bat barneko perimetro batera, perimetro gehigarri baten segmentu labur batekin. Portzentaje gisa adierazten bada (adibidez: %15), betegarriaren estrusio-zabaleraren arabera kalkulatzen da. Orca Slicerrek elkarren hurbil dauden bi betegarri-lerro perimetro-segmentu labur batera konektatzen saiatzen da. infill_anchor_max baino laburragoa den halako perimetro-segmenturik aurkitzen ez bada, betegarri-lerroa alde bakarreko perimetro-segmentu batera konektatzen da, eta hartutako perimetro-segmentuaren luzera parametro honek mugatzen du, baina inoiz ez anchor_length_max baino luzeago.\n" +"Ezarri parametro hau zero balioan betegarri-lerro bakar bati konektatutako ainguratze-perimetroak desgaitzeko." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (aingura irekirik ez)" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (mugarik gabe)" + +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "Betegarri-ainguraren gehieneko luzera" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter.\n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Konektatu betegarri-lerro bat barneko perimetro batera, perimetro gehigarri baten segmentu labur batekin. Portzentaje gisa adierazten bada (adibidez: %15), betegarriaren estrusio-zabaleraren arabera kalkulatzen da. Orca Slicerrek elkarren hurbil dauden bi betegarri-lerro perimetro-segmentu labur batera konektatzen saiatzen da. Parametro hau baino laburragoa den halako perimetro-segmenturik aurkitzen ez bada, betegarri-lerroa alde bakarreko perimetro-segmentu batera konektatzen da, eta hartutako perimetro-segmentuaren luzera infill_anchor balioak mugatzen du, baina inoiz ez parametro hau baino luzeago.\n" +"0 balioan ezartzen bada, betegarriaren konexiorako algoritmo zaharra erabiliko da; emaitza 1000 eta 0 balioekin lortutakoaren berdina izan beharko litzateke." + +msgid "0 (Simple connect)" +msgstr "0 (konexio sinplea)" + +msgid "Acceleration of outer walls." +msgstr "Kanpoko hormen azelerazioa." + +msgid "Acceleration of inner walls." +msgstr "Barruko hormen azelerazioa." + +msgid "Acceleration of travel moves." +msgstr "Lekualdatze-mugimenduen azelerazioa." + +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality." +msgstr "Goiko gainazaleko betegarriaren azelerazioa. Balio txikiagoa erabiltzeak goiko gainazalaren kalitatea hobetu dezake." + +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality." +msgstr "Kanpoko hormaren azelerazioa. Balio txikiagoa erabiltzeak kalitatea hobetu dezake." + +msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "Zubien azelerazioa. Balioa ehuneko gisa adierazten bada (adib. %50), kanpoko hormaren azelerazioaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² edo %" + +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriaren azelerazioa. Balioa ehuneko gisa adierazten bada (adib. %100), azelerazio lehenetsiaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Barneko betegarri solidoaren azelerazioa. Balioa ehuneko gisa adierazten bada (adib. %100), azelerazio lehenetsiaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesion." +msgstr "Hasierako geruzaren azelerazioa. Balio txikiagoa erabiltzeak eraikitze-plakarekiko itsaspena hobetu dezake." + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "Gaitu accel_to_decel" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically." +msgstr "Klipper-en max_accel_to_decel automatikoki doituko da." + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "accel_to_decel" + +#, c-format, boost-format +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." +msgstr "Klipper-en max_accel_to_decel azelerazioaren %% honetara doituko da." + +msgid "Jerk of outer walls." +msgstr "Kanpoko hormen jerk-a." + +msgid "Jerk of inner walls." +msgstr "Barruko hormen jerk-a." + +msgid "Jerk for top surface." +msgstr "Goiko gainazalaren jerk-a." + +msgid "Jerk for infill." +msgstr "Betegarriaren jerk-a." + +msgid "Jerk for initial layer." +msgstr "Hasierako geruzaren jerk-a." + +msgid "Jerk for travel." +msgstr "Mugimenduaren jerk-a." + +msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Hasierako geruzaren lerro-zabalera. %-tan adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Hasierako geruzaren altuera" + +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhesion." +msgstr "Hasierako geruzaren altuera. Hasierako geruzaren altuera pixka bat lodiago egiteak eraikuntza-plakarekiko itsaspena hobetu dezake." + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." +msgstr "Hasierako geruzaren abiadura, betegarri solidoaren zatia izan ezik." + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "Hasierako geruzaren betegarria" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer." +msgstr "Hasierako geruzako betegarri solidoaren zatiaren abiadura." + +msgid "Initial layer travel speed" +msgstr "Hasierako geruzaren mugimendu-abiadura" + +msgid "Travel speed of initial layer." +msgstr "Hasierako geruzaren mugimendu-abiadura." + +msgid "Number of slow layers" +msgstr "Geruza motelen kopurua" + +msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "Lehen geruzak ohikoa baino motelago inprimatzen dira. Abiadura pixkanaka handitzen da modu linealean, zehaztutako geruza kopuruan zehar." + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "Hasierako geruzaren pitaren tenperatura" + +msgid "Nozzle temperature for printing initial layer when using this filament." +msgstr "Filamentu hau erabiltzean hasierako geruza inprimatzeko pitaren tenperatura." + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Haizagailuaren abiadura osoa geruzan" + +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "Haizagailuaren abiadura linealki handituko da zerotik \"close_fan_the_first_x_layers\" geruzan hasi eta gehienekora \"full_fan_speed_layer\" geruzan. \"full_fan_speed_layer\" ez da kontuan hartuko \"close_fan_the_first_x_layers\" baino txikiagoa bada." + +msgid "layer" +msgstr "geruza" + +msgid "Support interface fan speed" +msgstr "Euskarri-interfazearen haizagailu-abiadura" + +msgid "" +"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer binding strength between supports and the supported part, making them easier to separate.\n" +"Set to -1 to disable it.\n" +"This setting is overridden by disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"Piezaren hozte-haizagailuaren abiadura hau euskarri-interfazeak inprimatzean aplikatzen da. Ohikoa baino handiagoa ezartzeak euskarriak errazago bereizten laguntzen du.\n" +"Ezarri -1 desgaitzeko.\n" +"Ezarpen hau disable_fan_first_layers aukerak gainidazten du." + +msgid "Internal bridges fan speed" +msgstr "Barneko zubien haizagailu-abiadura" + +msgid "" +"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use the overhang fan speed settings instead.\n" +"\n" +"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large surface for a prolonged period of time." +msgstr "" +"Barneko zubi guztietarako erabiltzen den piezaren hozte-haizagailuaren abiadura. Ezarri -1 irtenguneen haizagailu-ezarpenak erabiltzeko.\n" +"\n" +"Barneko zubien haizagailu-abiadura murrizteak piezaren okertzea murrizten lagun dezake." + +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position." +msgstr "Ausaz dardararazi horma inprimatzean, gainazalak itxura zimurra izan dezan. Ezarpen honek gainazal zimurraren posizioa kontrolatzen du." + +msgid "Contour" +msgstr "Ingerada" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "Ingerada eta zuloa" + +msgid "All walls" +msgstr "Horma guztiak" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Gainazal zimurraren lodiera" + +msgid "The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line width." +msgstr "Dardara egiteko zabalera. Kanpoko hormaren lerro-zabaleratik behera egotea gomendatzen da." + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Gainazal zimurreko puntuen distantzia" + +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment." +msgstr "Lerro-segmentu bakoitzean sartzen diren ausazko puntuen batez besteko distantzia." + +msgid "Apply fuzzy skin to first layer" +msgstr "Aplikatu gainazal zimurra lehen geruzari" + +msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer." +msgstr "Gainazal zimurra lehen geruzan aplikatu behar den." + +msgid "Fuzzy skin noise type" +msgstr "Gainazal zimurraren zarata mota" + +msgid "" +"Noise type to use for fuzzy skin generation:\n" +"Classic: Classic uniform random noise.\n" +"Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n" +"Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n" +"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates marble-like textures.\n" +"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a random amount. Creates a patchwork texture." +msgstr "" +"Gainazal zimurra sortzeko erabiliko den zarata mota:\n" +"Klasikoa: ausazko zarata uniforme klasikoa.\n" +"Perlin: Perlin zarata, testura koherenteagoa ematen duena.\n" +"Ondulatua: Perlin zarataren antzekoa, baina multzokatuagoa.\n" +"Multifraktal Zimurra: ezaugarri zorrotz eta hautsiak dituen zarata ildaskatua.\n" +"Voronoi: gainazala Voronoi gelaxkatan banatzen du eta bakoitza ausaz desplazatzen du." + +msgid "Classic" +msgstr "Klasikoa" + +msgid "Perlin" +msgstr "Perlin" + +msgid "Billow" +msgstr "Ondulatua" + +msgid "Ridged Multifractal" +msgstr "Multifraktal Zimurra" + +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +msgid "Fuzzy skin feature size" +msgstr "Gainazal zimurraren ezaugarri-tamaina" + +msgid "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will result in larger features." +msgstr "Zarata-ezaugarri koherenteen oinarrizko tamaina, mm-tan. Balio handiagoek ezaugarri handiagoak sortuko dituzte." + +msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" +msgstr "Gainazal zimurraren zarata-oktaba kopurua" + +msgid "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the detail of the noise, but also increase computation time." +msgstr "Erabili beharreko zarata koherentearen oktaba kopurua. Balio handiagoek zarataren xehetasuna handitzen dute, baina kalkulu-denbora ere handitzen dute." + +msgid "Fuzzy skin noise persistence" +msgstr "Gainazal zimurraren zarata-persistentzia" + +msgid "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will result in smoother noise." +msgstr "Zarata koherentearen oktaba altuagoen gainbehera-tasa. Balio txikiagoek zarata leunagoa emango dute." + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "Iragazi hutsune txikiak" + +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Geruzak eta perimetroak" + +msgid "Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified (in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using the classic perimeter generator, to wall gap fill." +msgstr "Ez inprimatu zehaztutako atalasea baino laburragoa den hutsune-betetzerik (mm-tan). Ezarpen hau goiko, beheko eta betegarri solidoari aplikatzen zaie eta, perimetro-sorgailu klasikoa erabiliz gero, hormen hutsune-betetzeari ere bai." + +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly." +msgstr "Hutsune-betegarriaren abiadura. Hutsuneek normalean lerro-zabalera irregularra izaten dute eta motelago inprimatu behar dira." + +msgid "Precise Z height" +msgstr "Z altuera zehatza" + +msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "Gaitu hau objektuaren Z altuera zehatza lortzeko xerratu ondoren. Objektuaren altuera zehatza lortuko du azken geruzen geruza-altuerak fin doituz. Kontuan izan parametro esperimentala dela." + +msgid "Arc fitting" +msgstr "Arku-egokitzea" + +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting tolerance is same as the resolution.\n" +"\n" +"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into line segments by the firmware. This results in a reduction in surface quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back to line segments by the firmware." +msgstr "" +"Gaitu hau G2 eta G3 mugimenduak dituen G-code fitxategi bat lortzeko. Egokitze-perdoia bereizmenaren berdina da.\n" +"\n" +"Oharra: Klipper makinetan, aukera hau desgaitzea gomendatzen da. Klipperrek ez du arku-komandoetatik onurarik ateratzen, firmwareak berriro lerro-segmentutan zatitzen baititu. Horrek gainazal-kalitatea murrizten du." + +msgid "Add line number" +msgstr "Gehitu lerro-zenbakia" + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." +msgstr "Gaitu hau G-code lerro bakoitzaren hasieran lerro-zenbakia (Nx) gehitzeko." + +msgid "Scan first layer" +msgstr "Eskaneatu lehen geruza" + +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer." +msgstr "Gaitu hau inprimagailuko kamera aktibatzeko lehen geruzaren kalitatea egiaztatzeko." + +msgid "Nozzle type" +msgstr "Pita mota" + +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed." +msgstr "Pitaren material metalikoa. Horrek pitaren urradurarekiko erresistentzia eta zer filamentu mota inprima daitekeen zehazten ditu." + +msgid "Undefine" +msgstr "Definitu gabe" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Altzairu gogortua" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Altzairu herdoilgaitza" + +msgid "Brass" +msgstr "Letoia" + +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "Pitaren HRC" + +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "Pitaren gogortasuna. Zero balioak esan nahi du xerratzean ez dela pitaren gogortasuna egiaztatuko." + +msgid "HRC" +msgstr "HRC" + +msgid "Printer structure" +msgstr "Inprimagailuaren egitura" + +msgid "The physical arrangement and components of a printing device." +msgstr "Inprimatzeko gailuaren antolamendu fisikoa eta osagaiak." + +msgid "CoreXY" +msgstr "CoreXY" + +msgid "I3" +msgstr "I3" + +msgid "Hbot" +msgstr "Hbot" + +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +msgid "Best object position" +msgstr "Objektuaren kokapen onena" + +msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." +msgstr "Ohearen formarekiko [0,1] tartean automatikoki antolatzeko posizio onena." + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Gaitu aukera hau makinak piezaren hozterako haizagailu lagungarria badu. G-code komandoa: M106 P2 S(0-255)." + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of 'barrier').\n" +"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-code' is activated.\n" +"Use 0 to deactivate." +msgstr "" +"Abiarazi haizagailua helburuko hasiera-denbora baino segundo kopuru hau lehenago (segundo zatikiak erabil ditzakezu). Denbora-estimazio honetarako azelerazio infinitua suposatzen du, eta G1 eta G0 mugimenduak bakarrik hartuko ditu kontuan.\n" +"Ez ditu haizagailu-komandoak G-code pertsonalizatutik mugituko.\n" +"Ez ditu haizagailu-komandoak hasierako G-codera mugituko 'hasierako G-code pertsonalizatua soilik' aktibatuta badago.\n" +"Erabili 0 desaktibatzeko." + +msgid "Only overhangs" +msgstr "Irtenguneak soilik" + +msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." +msgstr "Irtenguneen hozterako atzerapena bakarrik hartuko du kontuan." + +msgid "Fan kick-start time" +msgstr "Haizagailuaren abio-denbora" + +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Set to 0 to deactivate." +msgstr "" +"Bidali haizagailuaren gehieneko abiadura-komando bat segundo kopuru honetarako, helburuko abiadurara jaitsi aurretik, hozte-haizagailua abiarazteko.\n" +"Hau erabilgarria da PWM/potentzia baxua nahikoa ez duten haizagailuentzat.\n" +"Ezarri 0 desaktibatzeko." + +msgid "Time cost" +msgstr "Denbora-kostua" + +msgid "The printer cost per hour." +msgstr "Inprimagailuaren orduko kostua." + +msgid "money/h" +msgstr "dirua/h" + +msgid "Support control chamber temperature" +msgstr "Ganberaren tenperatura kontrolatzea onartu" + +msgid "" +"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +"G-code command: M141 S(0-255)" +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dago makinak ganberako tenperatura kontrolatzea onartzen badu\n" +"G-code komandoa: M141 S(0-255)" + +msgid "Support air filtration" +msgstr "Aire-iragazketa onartu" + +msgid "" +"Enable this if printer support air filtration\n" +"G-code command: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Gaitu hau inprimagailuak aire-iragazketa onartzen badu\n" +"G-code komandoa: M106 P3 S(0-255)" + +msgid "G-code flavor" +msgstr "G-code zaporea" + +msgid "What kind of G-code the printer is compatible with." +msgstr "Inprimagailua zer G-code motarekin den bateragarria." + +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +msgid "Pellet Modded Printer" +msgstr "Pelletekin moldatutako inprimagailua" + +msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments." +msgstr "Gaitu aukera hau zure inprimagailuak filamentuen ordez pelletak erabiltzen baditu." + +msgid "Support multi bed types" +msgstr "Ohe mota anitz onartu" + +msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types." +msgstr "Gaitu aukera hau ohe mota bat baino gehiago erabili nahi baduzu." + +msgid "Label objects" +msgstr "Etiketatu objektuak" + +msgid "Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "Gaitu hau G-codean iruzkinak gehitzeko, inprimatze-mugimenduak zein objekturi dagozkion etiketatuz; erabilgarria da Octoprint CancelObject pluginerako. Ezarpen hau EZ da bateragarria Estrusore bakarreko multimaterial konfigurazioarekin eta Objektuan garbitu / Betegarrian garbitu aukerekin." + +msgid "Exclude objects" +msgstr "Baztertu objektuak" + +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in G-code." +msgstr "Gaitu aukera hau G-codean EXCLUDE OBJECT komandoa gehitzeko." + +msgid "Verbose G-code" +msgstr "G-code xehea" + +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "Gaitu hau iruzkindutako G-code fitxategi bat lortzeko, lerro bakoitza azalpen-testu batekin argituta. SD txarteletik inprimatzen baduzu, fitxategiaren pisu gehigarriak firmwarea moteldu dezake." + +msgid "Infill combination" +msgstr "Betegarri-konbinazioa" + +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Konbinatu automatikoki hainbat geruzatako dentsitate baxuko betegarria batera inprimatzeko eta denbora murrizteko. Horma jatorrizko geruza-altuerarekin inprimatzen da oraindik." + +msgid "Infill combination - Max layer height" +msgstr "Betegarri-konbinazioa - Gehieneko geruza-altuera" + +msgid "" +"Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" +"\n" +"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +"\n" +"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" +"\n" +"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values (eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." +msgstr "" +"Konbinatutako dentsitate baxuko betegarriaren gehieneko geruza-altuera.\n" +"\n" +"Ezarri 0 edo %100 pitaren diametroa erabiltzeko edo ~%80 inguruko balio bat dentsitate baxuko betegarriaren sendotasuna maximizatzeko.\n" +"\n" +"Betegarria zenbat geruzatan konbinatzen den balio hau geruza-altuerarekin zatituz kalkulatzen da.\n" +"\n" +"Erabili mm balio absolutuak edo % balioak. Balio hau ezin da izan pitaren diametroa baino handiagoa." + +msgid "Filament to print internal sparse infill." +msgstr "Barneko dentsitate baxuko betegarria inprimatzeko filamentua." + +msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Barneko dentsitate baxuko betegarriaren lerro-zabalera. %-tan adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Betegarri/Horma gainjartzea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material resulting in rough top surfaces." +msgstr "Betegarri-eremua pixka bat handitzen da hormarekin gainjartzeko eta lotura hobetzeko. Portzentaje-balioa dentsitate baxuko betegarriaren lerro-zabalerarekiko da. Ezarri balio hau ~%10-15 inguruan, gainestrusio potentziala eta material-pilaketa minimizatzeko." + +msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" +msgstr "Goiko/Beheko betegarri solidoaren eta hormaren gainjartzea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of sparse infill." +msgstr "Goiko betegarri solidoaren eremua pixka bat handitzen da hormarekin gainjartzeko, lotura hobetzeko eta goiko betegarria hormekin elkartzen den tokian zulotxoen itxura minimizatzeko. %25-30 inguruko balioa abiapuntu ona da." + +msgid "Speed of internal sparse infill." +msgstr "Barneko dentsitate baxuko betegarriaren abiadura." + +msgid "Inherits profile" +msgstr "Profila herentzian hartzen du" + +msgid "Name of parent profile." +msgstr "Guraso-profilaren izena." + +msgid "Interface shells" +msgstr "Interfaze-oskolak" + +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." +msgstr "Behartu material/bolumen mugakideen artean oskol solidoak sortzea. Erabilgarria da estrusore anitzeko inprimaketetan material gardenekin edo eskuzko euskarri-material disolbagarriarekin." + +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Eskualde segmentatu baten gehieneko zabalera" + +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Eskualde segmentatu baten gehieneko zabalera. Zero balioak ezaugarri hau desgaitzen du." + +msgid "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "Eskualde segmentatu baten elkarblokeatze-sakonera" + +msgid "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if \"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than \"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." +msgstr "Eskualde segmentatu baten elkarblokeatze-sakonera. Ez da kontuan hartuko \"mmu_segmented_region_max_width\" zero bada edo \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" \"mmu_segmented_region_max_width\" baino handiagoa bada. Zero balioak ezaugarri hau desgaitzen du." + +msgid "Use beam interlocking" +msgstr "Erabili habeen elkarblokeatzea" + +msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." +msgstr "Sortu elkarblokeatzeko habe-egitura filamentu desberdinak ukitzen diren lekuetan. Horrek filamentuen arteko itsaspena hobetzen du, bereziki material desberdinekin inprimatutako modeloetan." + +msgid "Interlocking beam width" +msgstr "Elkarblokeatzeko habearen zabalera" + +msgid "The width of the interlocking structure beams." +msgstr "Elkarblokeatzeko egituraren habe-zabalera." + +msgid "Interlocking direction" +msgstr "Elkarblokeatzearen norabidea" + +msgid "Orientation of interlock beams." +msgstr "Elkarblokeatzeko habeen orientazioa." + +msgid "Interlocking beam layers" +msgstr "Elkarblokeatzeko habe-geruzak" + +msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "Elkarblokeatzeko egituraren habeen altuera, geruza kopurutan neurtuta. Geruza gutxiago sendoagoa da, baina akatsetarako joera handiagoa du." + +msgid "Interlocking depth" +msgstr "Elkarblokeatze-sakonera" + +msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "Elkarblokeatzeko egitura sortzeko filamentuen arteko mugatik dagoen distantzia, gelaxkatan neurtuta. Gelaxka gutxiegi izateak itsaspen eskasa eragingo du." + +msgid "Interlocking boundary avoidance" +msgstr "Elkarblokeatze-mugaren saihestea" + +msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." +msgstr "Modelo baten kanpoaldetik elkarblokeatzeko egiturak sortuko ez diren distantzia, gelaxkatan neurtuta." + +msgid "Ironing Type" +msgstr "Lisatze mota" + +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "Lisatzeak fluxu txikia erabiltzen du gainazalaren altuera berean berriro inprimatzeko, gainazal laua leunago egiteko. Ezarpen honek zein geruza lisatuko den kontrolatzen du" + +msgid "No ironing" +msgstr "Lisatzerik ez" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Goiko gainazalak" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Goikoeneko gainazala" + +msgid "All solid layer" +msgstr "Geruza solido guztiak" + +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Lisatze-eredua" + +msgid "The pattern that will be used when ironing." +msgstr "Lisatzean erabiliko den eredua." + +msgid "Ironing flow" +msgstr "Lisatze-fluxua" + +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgstr "Lisatzean estruitu beharreko material kopurua. Geruza-altuera normalaren fluxuarekiko erlatiboa da. Balio handiegiek gainazalean gainestrusioa eragiten dute." + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "Lisatze-lerroen tartea" + +msgid "The distance between the lines of ironing." +msgstr "Lisatze-lerroen arteko distantzia." + +msgid "Ironing inset" +msgstr "Lisatzearen barne-marjina" + +msgid "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the nozzle diameter." +msgstr "Ertzetatik mantendu beharreko distantzia. 0 balioak pitaren diametroaren erdian ezartzen du." + +msgid "Ironing speed" +msgstr "Lisatze-abiadura" + +msgid "Print speed of ironing lines." +msgstr "Lisatze-lerroen inprimatze-abiadura." + +msgid "Ironing angle" +msgstr "Lisatze-angelua" + +msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." +msgstr "Lisatzea zer angelutan egiten den. Zenbaki negatibo batek funtzio hau desgaitzen du eta metodo lehenetsia erabiltzen du." + +msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." +msgstr "G-code hau geruza-aldaketa guztietan txertatzen da, Z altxatu ondoren." + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "Modu isila onartzen du" + +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print." +msgstr "Makinak modu isila onartzen duen; modu horretan makinak azelerazio txikiagoa erabiltzen du inprimatzeko." + +msgid "Emit limits to G-code" +msgstr "Bidali mugak G-codera" + +msgid "Machine limits" +msgstr "Makinaren mugak" + +msgid "" +"If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" +"This option will be ignored if the G-code flavor is set to Klipper." +msgstr "" +"Gaituta badago, makinaren mugak G-code fitxategira bidaliko dira.\n" +"Aukera hau ez da kontuan hartuko G-code zaporea Klipper gisa ezarrita badago." + +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert pause G-code in the G-code viewer." +msgstr "G-code hau inprimatzea pausatzeko kode gisa erabiliko da. Erabiltzaileek pausa G-codea txerta dezakete G-code ikustailean." + +msgid "This G-code will be used as a custom code." +msgstr "G-code hau kode pertsonalizatu gisa erabiliko da." + +msgid "Small area flow compensation (beta)" +msgstr "Eremu txikien fluxu-konpentsazioa (beta)" + +msgid "Enable flow compensation for small infill areas." +msgstr "Gaitu fluxu-konpentsazioa betegarri-eremu txikietarako." + +msgid "Flow Compensation Model" +msgstr "Fluxu-konpentsazioaren modeloa" + +msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factors, one per line, in the following format: \"1.234,5.678\"" +msgstr "Fluxu-konpentsazioaren modeloa, betegarri-eremu txikietarako fluxua doitzeko erabiltzen dena. Modeloa estrusio-luzeraren eta fluxu-zuzenketa faktoreen balio-pare gisa adierazten da, komaz bereizita eta lerro bakoitzeko bat, formatu honetan: \"1.234,5.678\"" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "X gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Y gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Z gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "E gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "X gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Y gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Z gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "E gehieneko abiadura" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "X gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Y gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Z gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "E gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "X ardatzaren gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Y ardatzaren gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Z ardatzaren gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "E ardatzaren gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "X gehieneko jerk-a" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Y gehieneko jerk-a" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Z gehieneko jerk-a" + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "E gehieneko jerk-a" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "X ardatzaren gehieneko jerk-a" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Y ardatzaren gehieneko jerk-a" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Z ardatzaren gehieneko jerk-a" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "E ardatzaren gehieneko jerk-a" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "Estruitzeko gutxieneko abiadura" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "Estruitzeko gutxieneko abiadura (M205 S)" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "Mugimendurako gutxieneko abiadura" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "Mugimendurako gutxieneko abiadura (M205 T)" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "Estruitzeko gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "Estruitzeko gehieneko azelerazioa (M204 P)" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "Atzera egiteko gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "Atzera egiteko gehieneko azelerazioa (M204 R)" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "Mugimendurako gehieneko azelerazioa" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2." +msgstr "Mugimendurako gehieneko azelerazioa (M204 T); Marlin 2n bakarrik aplikatzen da." + +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed for the part cooling fan." +msgstr "Piezaren hozte-haizagailuaren abiadura handitu daiteke hozte automatikoa gaituta dagoenean. Hau da piezaren hozte-haizagailuaren gehieneko abiadura." + +msgid "Max" +msgstr "Max" + +msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when adaptive layer height is enabled." +msgstr "Estrusorearentzat inprimatzeko moduko geruza-altuera handiena. Geruzaren altuera maximoa mugatzeko erabiltzen da, geruza-altuera egokigarria gaituta dagoenean." + +msgid "Extrusion rate smoothing" +msgstr "Estrusio-tasaren leuntzea" + +msgid "" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +"\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"\n" +"A value of 0 disables the feature.\n" +"\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"\n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" +"\n" +"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" +"\n" +"Note: this parameter disables arc fitting." +msgstr "" +"Parametro honek inprimagailuak fluxu handiko (abiadura handiko/zabalera handiagoa) estrusio batetik fluxu txikiagoko (abiadura txikiagoa/zabalera txikiagoa) estrusio batera eta alderantziz aldatzen duenean gertatzen diren estrusio-tasa aldaketa bortitzak leuntzen ditu.\n" +"\n" +"Estrusio-fluxu bolumetrikoa denboran zehar alda daitekeen gehienezko tasa definitzen du, mm³/s-tan. Balio altuagoek esan nahi dute estrusio-tasa aldaketa handiagoak onartzen direla, eta horrek abiadura-trantsizio azkarragoak eragiten ditu.\n" +"\n" +"0 balioak funtzioa desgaitzen du.\n" +"\n" +"Abiadura handiko eta fluxu handiko trakzioko zuzeneko inprimagailu baterako (Bambu lab edo Voron bezalakoak), balio hau normalean ez da beharrezkoa. Hala ere, abantaila marjinal batzuk eman ditzake funtzioen abiadurak asko aldatzen diren kasu batzuetan. Adibidez, irtenguneengatik moteltze bortitzak daudenean. Kasu hauetan, 300-350 mm³/s² inguruko balio altua gomendatzen da, horrek presio-aurrerapenak fluxu-trantsizio leunagoa lortzen laguntzeko nahikoa leuntzea ahalbidetzen baitu.\n" +"\n" +"Presio-aurrerapenik gabeko inprimagailu motelagoetarako, balioa askoz txikiagoa ezarri behar da. 10-15 mm³/s²-ko balioa abiapuntu ona da trakzio zuzeneko estrusoreetarako eta 5-10 mm³/s² Bowden estilokoetarako.\n" +"\n" +"Funtzio hau Presio Berdintzailea bezala ezagutzen da Prusa slicer-ean.\n" +"\n" +"Oharra: parametro honek arkuaren egokitzapena desgaitzen du." + +msgid "mm³/s²" +msgstr "mm³/s²" + +msgid "Smoothing segment length" +msgstr "Leuntze-segmentuaren luzera" + +msgid "" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" +"\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" +"\n" +"Allowed values: 0.5-5" +msgstr "" +"Balio txikiagoak estrusio-tasaren trantsizio leunagoak ematen ditu. Hala ere, G-code fitxategia askoz handiagoa izango da eta inprimagailuak prozesatu beharreko instrukzio gehiago izango ditu.\n" +"\n" +"3 balio lehenetsiak ondo funtzionatzen du kasu gehienetan. Zure inprimagailua trabatzen bada, handitu balio hau doikuntza kopurua murrizteko.\n" +"\n" +"Onartutako balioak: 0,5-5" + +msgid "Apply only on external features" +msgstr "Aplikatu kanpoko ezaugarriei soilik" + +msgid "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally visible overhangs without impacting the print speed of features that will not be visible to the user." +msgstr "Estrusio-tasaren leuntzea kanpoko perimetroetan eta irtenguneetan soilik aplikatzen du. Horrek kanpotik ikusgai dauden irtenguneetan abiadura-trantsizio zorrotzek eragindako artefaktuak murrizten lagun dezake, erabiltzaileak ikusiko ez dituen ezaugarrien inprimatze-abiaduran eraginik izan gabe." + +msgid "Minimum speed for part cooling fan." +msgstr "Piezaren hozte-haizagailuaren gutxieneko abiadura." + +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "" +"Piezaren hozte-haizagailu lagungarriaren abiadura. Haizagailu lagungarria abiadura honetan ibiliko da inprimatzean, hozterik gabeko geruzek definitutako lehen geruzetan izan ezik.\n" +"Gaitu auxiliary_fan inprimagailuaren ezarpenetan ezaugarri hau erabiltzeko. G-code komandoa: M106 P2 S(0-255)" + +msgid "Min" +msgstr "Min" + +msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when adaptive layer height is enabled." +msgstr "Estrusorearen inprima daitekeen geruza-altuera txikiena. Geruza-altuera minimoa mugatzeko erabiltzen da geruza-altuera egokigarria gaituta dagoenean." + +msgid "Min print speed" +msgstr "Gutxieneko inprimatze-abiadura" + +msgid "The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling is enabled." +msgstr "Geruza hobeto hozteko moteltzea gaituta dagoenean, goian definitutako gutxieneko geruza-denbora mantentzeko inprimagailuak hartzen duen gutxieneko inprimatze-abiadura." + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "Pitaren diametroa" + +msgid "Configuration notes" +msgstr "Konfigurazio-oharrak" + +msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgstr "Hemen zure ohar pertsonalak jar ditzakezu. Testu hau G-code goiburuko iruzkinetan gehituko da." + +msgid "Host Type" +msgstr "Ostalari mota" + +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Orca Slicerrek G-code fitxategiak inprimagailu-ostalari batera igo ditzake. Eremu honek ostalari mota eduki behar du." + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Pitaren bolumena" + +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle." +msgstr "Ebakitzailearen eta pitaren muturraren arteko pitaren bolumena." + +msgid "Cooling tube position" +msgstr "Hozte-hodiaren posizioa" + +msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." +msgstr "Hozte-hodiaren erdigunetik estrusorearen puntarainoko distantzia." + +msgid "Cooling tube length" +msgstr "Hozte-hodiaren luzera" + +msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgstr "Hozte-hodiaren luzera, barruko hozte-mugimenduen espazioa mugatzeko." + +msgid "High extruder current on filament swap" +msgstr "Estrusorearen korronte handia filamentua aldatzean" + +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Onuragarria izan daiteke estrusorearen motorraren korrontea handitzeafilamentua aldatzeko sekuentzian, bultzatze-fluxu azkarrak ahalbidetzeko etamutur itsusia duen filamentua kargatzean sortzen den erresistentziagainditzeko." + +msgid "Filament parking position" +msgstr "Filamentua aparkatzeko posizioa" + +msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "Estrusorearen puntatik filamentua deskargatzean aparkatuta geratzen denposiziorainoko distantzia. Inprimagailuaren firmwareko balioarekin batetorri behar du." + +msgid "Extra loading distance" +msgstr "Karga-distantzia gehigarria" + +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." +msgstr "Zero ezarrita, kargatzean filamentua aparkatze-posiziotik mugitzen dendistantzia deskargatzean atzera mugitutakoaren berdina da. Positiboa bada,gehiago kargatzen da; negatiboa bada, karga-mugimendua deskargatzekoa bainolaburragoa da." + +msgid "Start end points" +msgstr "Hasierako eta amaierako puntuak" + +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +msgstr "Mozteko eremutik hondakin-ontzira doazen hasierako eta amaierako puntuak." + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "Murriztu betegarriaren atzera-egitea" + +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower." +msgstr "Ez egin atzera-egiterik mugimendua guztiz betegarriaren eremuan dagoenean. Horrek esan nahi du jarioa ez dela ikusiko. Honek modelo konplexuetan atzera-egite kopurua murriztu eta inprimatze-denbora aurreztu dezake, baina xerraketa eta G-codearen sorrera motelduko ditu." + +msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing." +msgstr "Aukera honek aktibo ez dauden estrusoreen tenperatura jaitsiko du, jarioa saihesteko." + +msgid "Filename format" +msgstr "Fitxategi-izenaren formatua" + +msgid "Users can define the project file name when exporting." +msgstr "Erabiltzaileek proiektu-fitxategiaren izena defini dezakete esportatzean." + +msgid "Make overhangs printable" +msgstr "Egin gainegituren inprimaketa posible" + +msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." +msgstr "Aldatu geometria gainegiturak euskarri-materialik gabe inprimatzeko." + +msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" +msgstr "Egin gainegituren inprimaketa posible - Gehieneko angelua" + +msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "Gainegitura malkartsuagoen inprimaketa posible egin ondoren baimenduko dengehieneko angelua. 90° ezarrita modeloa ez da aldatuko eta edozeingainegitura baimenduko da; 0 ezarrita, gainegitura guztiak materialkonikoarekin ordeztuko dira." + +msgid "Make overhangs printable - Hole area" +msgstr "Egin gainegituren inprimaketa posible - Zulo-eremua" + +msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "Modeloren oinarrian dagoen zulo baten gehieneko azalera, material konikoarekin bete aurretik. 0 balioak modeloaren oinarriko zulo guztiak beteko ditu." + +msgid "mm²" +msgstr "mm³" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "Detektatu gainegitura-horma" + +#, c-format, boost-format +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Detektatu lerro-zabalerarekiko gainegite-portzentajea eta erabili abiadura desberdina inprimatzeko. %%100eko gainegitearen kasuan, zubia inprimatzeko abiadura erabiltzen da." + +msgid "Filament to print walls" +msgstr "Hormak inprimatzeko filamentua" + +msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Barruko hormaren lerro-zabalera. % gisa adierazten bada, pitaren diametroarenarabera kalkulatuko da." + +msgid "Speed of inner wall." +msgstr "Barruko hormaren abiadura." + +msgid "Number of walls of every layer." +msgstr "Geruza bakoitzeko horma kopurua." + +msgid "Alternate extra wall" +msgstr "Horma gehigarriak txandakatu" + +msgid "" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs to be disabled.\n" +"\n" +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there is limited infill to anchor the extra perimeters to." +msgstr "" +"Ezarpen honek horma gehigarri bat gehitzen dio geruza bakoitzari. Horrela, betegarria hormen artean bertikalki finkatzen da, eta, ondorioz, pieza sendoagoak lortzen dira.\n" +"\n" +"Aukera hau aktibatuta dagoenean, desaktibatu egin behar da \"Bermatu oskolaren lodiera bertikala\" aukera.\n" +"\n" +"Aukera honekin batera tximista-betegarria erabiltzea ez da gomendagarria, izan ere, betegarri-kantitate mugatu bat baitago perimetro gehigarriak ainguratzeko." + +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading environment variables." +msgstr "Irteerako G-codea script pertsonalizatuen bidez prozesatu nahi baduzu, zerrendatu hemen haien bide absolutuak. Bereizi script bat baino gehiago puntu eta komaz. Script-ek G-code fitxategiaren bide absolutua jasoko dute lehen argumentu gisa, eta Orca Slicerren konfigurazio-ezarpenetara sar daitezke ingurune-aldagaiak irakurrita." + +msgid "Printer type" +msgstr "Inprimagailu mota" + +msgid "Type of the printer" +msgstr "Inprimagailuaren mota" + +msgid "Printer notes" +msgstr "Inprimagailuaren oharrak" + +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "Hemen jar ditzakezu inprimagailuari buruzko oharrak." + +msgid "Printer variant" +msgstr "Inprimagailuaren aldaera" + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Baltsaren kontaktuaren Z distantzia" + +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface." +msgstr "Objektuaren eta baltsaren arteko Z tartea. Interfaze disolbagarrian ez dakontuan hartzen." + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Baltsaren hedapena" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane." +msgstr "Hedatu baltsaren geruza guztiak XY planoan." + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Hasierako geruzaren dentsitatea" + +msgid "Density of the first raft or support layer." +msgstr "Baltsaren edo euskarriaren lehen geruzaren dentsitatea." + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Hasierako geruzaren hedapena" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion." +msgstr "Hedatu baltsaren edo euskarriaren lehen geruza ohe-plakaren itsaspenahobetzeko." + +msgid "Raft layers" +msgstr "Baltsa-geruzak" + +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when printing ABS." +msgstr "Objektua euskarri-geruza kopuru horren arabera altxatuko da. Erabili funtziohau ABS inprimatzean deformazioa saihesteko." + +msgid "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher resolution and more time to slice." +msgstr "G-codearen bidea modeloen ingerada sinplifikatu ondoren sortzen da, puntueta G-code lerro gehiegi saihesteko. Balio txikiagoak bereizmen handiagoa eta xerratzeko denbora gehiago esan nahi du." + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Mugimendu-distantziaren atalasea" + +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold." +msgstr "Aktibatu atzera-egitea mugimendu-distantzia atalase hau baino handiagoa denean bakarrik." + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Garbitu aurreko atzera-egite kantitatea" + +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." +msgstr "Garbitu aurreko atzera-egite azkarraren luzera, atzera-egitearen luzerarekiko." + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Egin atzera geruza aldatzean" + +msgid "Force a retraction when changes layer." +msgstr "Behartu atzera-egitea geruza aldatzean." + +msgid "Retract on top layer" +msgstr "Egin atzera goiko geruzan" + +msgid "Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow patterns with small movements, like Hilbert curve." +msgstr "Behartu atzera-egitea goiko geruzan. Desgaitzeak buxadurak saihes ditzake mugimendu txikiko patroi oso moteletan, Hilbert kurban adibidez." + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Atzera-egitearen luzera" + +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Estrusorean dagoen material kantitate bat atzera eramaten da mugimendu luzeetan jarioa saihesteko. Ezarri zero atzera-egitea desgaitzeko" + +msgid "Long retraction when cut (beta)" +msgstr "Atzera-egite luzea ebakitzean (beta)" + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge. While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." +msgstr "Ezaugarri esperimentala: aldaketetan filamentua distantzia luzeagoan atzera eraman eta ebakitzen du, purga minimizatzeko. Horrek purga nabarmen murrizten duen arren, pitaren buxadura edo bestelako inprimatze-arazoen arriskua ere handitu dezake." + +msgid "Retraction distance when cut" +msgstr "Ebakitzean atzera-egite distantzia" + +msgid "Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament change." +msgstr "Ezaugarri esperimentala: filamentua aldatzean atzera-egite luzera filamentua ebaki aurretik." + +msgid "Z-hop height" +msgstr "Z jauziaren altuera" + +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." +msgstr "Atzera-egitea egiten denean, pita pixka bat altxatzen da pitaren eta inprimaketaren artean tartea sortzeko. Horrek saihesten du pitak inprimaketa jotzea mugimenduan. Z altxatzeko lerro espiralak erabiltzeak hariztatzea saihes dezake." + +msgid "Z-hop lower boundary" +msgstr "Z jauziaren beheko muga" + +msgid "Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z-hop upper boundary\"." +msgstr "Z jauzia Z balio hau baino gorago eta \"Z jauziaren goiko muga\" parametroa baino beherago dagoenean bakarrik aplikatuko da." + +msgid "Z-hop upper boundary" +msgstr "Z jauziaren goiko muga" + +msgid "If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." +msgstr "Balio hau positiboa bada, Z jauzia Z \"Z jauziaren beheko muga\" parametroabaino gorago eta balio hau baino beherago dagoenean bakarrik aplikatuko da." + +msgid "Z-hop type" +msgstr "Z jauzi mota" + +msgid "Slope" +msgstr "Malda" + +msgid "Spiral" +msgstr "Espirala" + +msgid "Traveling angle" +msgstr "Mugimendu-angelua" + +msgid "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results in Normal Lift." +msgstr "Malda eta Espirala motako Z jauzirako mugimendu-angelua. 90° ezarrita,altxatze normala lortzen da." + +msgid "Only lift Z above" +msgstr "Altxatu Z honen gainetik bakarrik" + +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." +msgstr "Balio positiboa ezartzen baduzu, Z altxatzea zehaztutako Z absolutuarengainetik bakarrik egingo da." + +msgid "Only lift Z below" +msgstr "Altxatu Z honen azpitik bakarrik" + +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." +msgstr "Balio positiboa ezartzen baduzu, Z altxatzea zehaztutako Z absolutuarenazpitik bakarrik egingo da." + +msgid "On surfaces" +msgstr "Gainazaletan" + +msgid "Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." +msgstr "Behartu Z jauziaren portaera. Ezarpen honi goiko ezarpenek eragiten diote(Altxatu Z honen gainetik/azpitik bakarrik)." + +msgid "All Surfaces" +msgstr "Gainazal guztiak" + +msgid "Top Only" +msgstr "Goikoa bakarrik" + +msgid "Bottom Only" +msgstr "Behekoa bakarrik" + +msgid "Top and Bottom" +msgstr "Goikoa eta behekoa" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Berrabiaraztean luzera gehigarria" + +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Mugimenduaren ondoren atzera-egitea konpentsatzen denean, estrusoreak filamentu kantitate gehigarri hau bultzatuko du. Ezarpen hau gutxitan behar da." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Tresna aldatu ondoren atzera-egitea konpentsatzen denean, estrusoreak filamentu kantitate gehigarri hau bultzatuko du." + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Atzera-egitearen abiadura" + +msgid "Speed of retractions." +msgstr "Atzera-egiteen abiadura." + +msgid "De-retraction Speed" +msgstr "Atzera-egitea lehengoratzeko abiadura" + +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of retraction." +msgstr "Filamentua estrusorean berriro kargatzeko abiadura. Zero ezarrita, atzera-egitearen abiadura bera erabiliko da." + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Erabili firmwarearen atzera-egitea" + +msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "Ezarpen esperimental honek G10 eta G11 komandoak erabiltzen ditu firmwareak atzera-egitea kudea dezan. Marlinen bertsio berrietan bakarrik onartzen da." + +msgid "Show auto-calibration marks" +msgstr "Erakutsi autokalibrazio-markak" + +msgid "Disable set remaining print time" +msgstr "Desgaitu geratzen den inprimatze-denbora ezartzea" + +msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." +msgstr "Desgaitu azken G-codean M73 sortzea: ezarri geratzen den inprimatze-denbora." + +msgid "Seam position" +msgstr "Josturaren posizioa" + +msgid "The start position to print each part of outer wall." +msgstr "Kanpoko hormaren zati bakoitza inprimatzeko hasierako posizioa." + +msgid "Nearest" +msgstr "Hurbilena" + +msgid "Aligned" +msgstr "Lerrokatuta" + +msgid "Back" +msgstr "Atzean" + +msgid "Random" +msgstr "Ausazkoa" + +msgid "Staggered inner seams" +msgstr "Barne-jostura mailakatuak" + +msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "Aukera honek barne-josturak atzerantz desplazatzen ditu haien sakonerarenarabera, sigi-saga patroia sortuz." + +msgid "Seam gap" +msgstr "Josturaren tartea" + +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +msgstr "" +"Begizta itxiko estrusio batean josturaren ikusgarritasuna murrizteko,begizta eten eta zehaztutako kantitate batean laburtzen da.\n" +"Kantitate hau milimetrotan edo uneko estrusorearen diametroaren ehuneko gisazehaztu daiteke. Parametro honen balio lehenetsia %10 da." + +msgid "Scarf joint seam (beta)" +msgstr "Bufanda junturako jostura (beta)" + +msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." +msgstr "Erabili bufanda junturako josturaren ikusgarritasuna minimizatzeko etajosturaren sendotasuna handitzeko." + +msgid "Conditional scarf joint" +msgstr "Baldintzapeko bufanda-juntura" + +msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "Aplikatu bufanda junturak perimetro leunetan bakarrik, jostura tradizionalek izkina zorrotzetako josturak ondo ezkutatzen ez dituztenean." + +msgid "Conditional angle threshold" +msgstr "Baldintzapeko angeluaren atalasea" + +msgid "" +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" +"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." +msgstr "" +"Aukera honek baldintzapeko bufanda junturako jostura aplikatzeko angelu-atalasea ezartzen du.\n" +"Perimetro-begiztaren barruko gehieneko angelua balio hau baino handiagoa bada (izkina zorrotzik ez dagoela adieraziz), juntura zeiharreko jostura erabiliko da. Balio lehenetsia 155° da." + +msgid "Conditional overhang threshold" +msgstr "Baldintzapeko gainegituren atalasea" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scarf joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the degree of overhang is estimated." +msgstr "Aukera honek juntura zeiharreko josturak aplikatzeko gainegituren atalasea zehazten du. Perimetroaren euskarririk gabeko zatia atalase hau baino txikiagoa bada, juntura zeiharreko josturak aplikatuko dira. Atalase lehenetsia kanpoko hormaren zabaleraren %40 da. Errendimendu-arrazoiengatik, gainegituraren maila estimatu egiten da." + +msgid "Scarf joint speed" +msgstr "Bufanda junturako abiadura" + +msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." +msgstr "Aukera honek bufanda junturako inprimatze-abiadura ezartzen du. Gomendagarria da juntura zeiharrak abiadura motelean inprimatzea (100 mm/s baino gutxiago). 'Estrusio-tasaren leuntzea' gaitzea ere komeni da ezarritako abiadura kanpo- edo barruko hormen abiaduratik nabarmen aldentzen bada. Hemen zehaztutako abiadura kanpo- edo barruko hormen abiadura baino handiagoa bada, inprimagailuak bietako motelena erabiliko du. Ehuneko gisa zehazten bada (adibidez, %80), abiadura dagokion kanpoko edo barruko hormaren abiaduraren arabera kalkulatuko da. Balio lehenetsia %100 da." + +msgid "Scarf joint flow ratio" +msgstr "Bufanda junturako fluxu-erlazioa" + +msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." +msgstr "Faktore honek bufanda junturako material kantitateari eragiten dio." + +msgid "Scarf start height" +msgstr "Bufandaren hasierako altuera" + +msgid "" +"Start height of the scarf.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." +msgstr "" +"Junturaren hasierako altuera.\n" +"Kantitate hau milimetrotan edo uneko geruza-altueraren ehuneko gisa zehaztudaiteke. Parametro honen balio lehenetsia 0 da." + +msgid "Scarf around entire wall" +msgstr "Bufanda horma osoan zehar" + +msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." +msgstr "Juntura hormaren luzera osora hedatzen da." + +msgid "Scarf length" +msgstr "Junturaren luzera" + +msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." +msgstr "Junturaren luzera. Parametro hau zero ezarrita juntura desgaitzen da." + +msgid "Scarf steps" +msgstr "Junturaren urratsak" + +msgid "Minimum number of segments of each scarf." +msgstr "Juntura bakoitzaren gutxieneko segmentu kopurua." + +msgid "Scarf joint for inner walls" +msgstr "Barruko hormetarako bufanda juntura" + +msgid "Use scarf joint for inner walls as well." +msgstr "Erabili bufanda juntura barruko hormetan ere." + +msgid "Role base wipe speed" +msgstr "Eginkizunaren araberako purgatze-abiadura" + +msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "Purgatze-abiadura uneko estrusio-eginkizunaren abiadurak zehazten du. Adibidez, purgatze-ekintza bat kanpoko hormaren estrusioaren ondoren berehala egiten bada, kanpoko hormaren estrusio-abiadura erabiliko da purgatze-ekintzarako." + +msgid "Wipe on loops" +msgstr "Garbitu begiztetan" + +msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "Begizta itxiko estrusio batean josturaren ikusgarritasuna minimizatzeko, barruranzko mugimendu txiki bat egiten da estrusoreak begizta utzi aurretik." + +msgid "Wipe before external loop" +msgstr "Garbitu kanpoko begizta baino lehen" + +msgid "" +"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden from the outside surface.\n" +"\n" +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed immediately after a de-retraction move." +msgstr "" +"Kanpoko perimetro baten hasieran egon daitekeen gainestrusioaren ikusgarritasuna minimizatzeko, Kanpoko/Barruko edo Barruko/Kanpoko/Barruko horma inprimatze ordenarekin inprimatzean, atzera-egitearen lehengoratzea kanpoko perimetroaren hasieratik apur bat barrurago egiten da. Horrela, balizko gainestrusioa kanpoko gainazaletik ezkutatuta geratzen da.\n" +"\n" +"Hau erabilgarria da Kanpoko/Barruko edo Barruko/Kanpoko/Barruko horma inprimatze ordenarekin inprimatzean; izan ere, modu horietan litekeena da kanpoko perimetro bat atzera-egitea lehengoratzeko mugimendu baten ondoren berehala inprimatzea." + +msgid "Wipe speed" +msgstr "Purgatze-abiadura" + +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above. The default value for this parameter is 80%." +msgstr "Purgatze-abiadura konfigurazio honetan zehaztutako abiadura-ezarpenak zehazten du. Balioa ehuneko gisa adierazten bada (adibidez, %80), goiko mugimendu-abiaduraren ezarpenaren arabera kalkulatuko da. Parametro honen balio lehenetsia %80 da." + +msgid "Skirt distance" +msgstr "Gonaren distantzia" + +msgid "Distance from skirt to brim or object" +msgstr "Gonatik itsaspen ertzera edo objekturainoko distantzia" + +msgid "Skirt start point" +msgstr "Gonaren hasiera-puntua" + +msgid "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right position, counter clockwise is positive angle." +msgstr "Objektuaren erdigunetik gonaren hasiera-punturainoko angelua. Zeroeskuineneko posizioa da; erlojuaren orratzen kontrako noranzkoa angelupositiboa da." + +msgid "Skirt height" +msgstr "Gonaren altuera" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer." +msgstr "Gonaren geruza kopurua. Normalean geruza bakarra izaten da." + +msgid "Single loop draft shield" +msgstr "Begizta bakarreko aire-korronteen babeslea" + +msgid "Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to warp / crack." +msgstr "Lehen geruzaren ondoren aire-korronteen babeslearen begiztak horma batera mugatzen ditu. Batzuetan erabilgarria da filamentua aurrezteko, bainababeslea deformatzea edo pitzatzea eragin dezake." + +msgid "Draft shield" +msgstr "Aire-korronteen babeslea" + +msgid "" +"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" +"\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt height' is used.\n" +"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +msgstr "" +"Aire-korronteen babeslea erabilgarria da ABS edo ASA inprimaketa haize-korronteengatik deformatzetik eta inprimatze-ohetik askatzetik babesteko. Normalean egitura irekiko inprimagailuetan bakarrik behar da, hauda, itxiturarik gabe.\n" +"\n" +"Gaituta = gona inprimatutako objekturik altuena bezain altua da. Bestela,'Gonaren altuera' erabiltzen da.\n" +"Oharra: aire-korronteen babeslea aktibo dagoenean, gona objektutik gonaren distantziara inprimatuko da. Beraz, itsaspen ertzak aktibo badaude, haiekin gurutza daiteke. Hori saihesteko, handitu gonaren distantziaren balioa.\n" + +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +msgid "Skirt type" +msgstr "Gona mota" + +msgid "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt." +msgstr "Konbinatua - gona bakarra objektu guztientzat; Objektuko - objektu bakoitzarentzako gona." + +msgid "Combined" +msgstr "Konbinatua" + +msgid "Per object" +msgstr "Objektuko" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "Gonaren begiztak" + +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt." +msgstr "Gonarako begizta kopurua. Zero ezarrita, gona desgaitzen da." + +msgid "Skirt speed" +msgstr "Gonaren abiadura" + +msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." +msgstr "Gonaren abiadura, mm/s-tan. Zero ezarrita, geruzaren estrusio-abiadura lehenetsia erabiltzen da." + +msgid "Skirt minimum extrusion length" +msgstr "Gonaren gutxieneko estrusio-luzera" + +msgid "" +"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means this feature is disabled.\n" +"\n" +"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a prime line.\n" +"Final number of loops is not taking into account while arranging or validating objects distance. Increase loop number in such case." +msgstr "" +"Gona inprimatzean filamentua estruitzeko gutxieneko luzera, mm-tan. Zeroezarrita, ezaugarri hau desgaituta dago.\n" +"\n" +"Zero ez den balio bat erabiltzea erabilgarria da inprimagailuaprimatze-lerrorik gabe inprimatzeko konfiguratuta badago.\n" +"Objektuen distantzia antolatzean edo balioztatzean ez da kontuan hartzenazken begizta kopurua. Kasu horretan, handitu begizta kopurua." + +msgid "The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated layer time is shorter than this value in order to get better cooling for these layers." +msgstr "Esportatutako G-codeko inprimatze-abiadura moteldu egingo da estimatutakogeruza-denbora balio hau baino laburragoa denean, geruza horien hozte hobealortzeko." + +msgid "Minimum sparse infill threshold" +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriaren gutxieneko atalasea" + +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill." +msgstr "Atalase-balioa baino txikiagoa den dentsitate baxuko betegarriaren eremua barne-betegarri solidoarekin ordeztuko da." + +msgid "Solid infill" +msgstr "Betegarri solidoa" + +msgid "Filament to print solid infill" +msgstr "Betegarri solidoa inprimatzeko filamentua" + +msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Barne-betegarri solidoaren lerro-zabalera. % gisa adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface." +msgstr "Barne-betegarri solidoaren abiadura, ez goiko eta beheko gainazalena." + +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam." +msgstr "Espiralizatzeak kanpoko ingeradaren Z mugimenduak leuntzen ditu, eta modelo solido bat horma bakarreko inprimaketa bihurtzen du, beheko geruza solidoekin. Sortutako azken modeloak ez du josturarik." + +msgid "Smooth Spiral" +msgstr "Espiral leuna" + +msgid "Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." +msgstr "Espiral leunak X eta Y mugimenduak ere leuntzen ditu; ondorioz, ez dajosturarik ikusten, ezta bertikalak ez diren hormetako XY norabideetan ere." + +msgid "Max XY Smoothing" +msgstr "XY leuntze max." + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." +msgstr "Espiral leuna lortzeko puntuak XYn mugitzeko gehieneko distantzia. % gisa adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Spiral starting flow ratio" +msgstr "Espiralaren hasierako fluxu-erlazioa" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under extrusion at the start of the spiral." +msgstr "Azken beheko geruzatik espiralera igarotzean hasierako fluxu-erlazioaezartzen du. Normalean, espiral-trantsizioak fluxu-erlazioa %0tik %100eraeskalatzen du lehen begiztan; horrek kasu batzuetan azpiestrusioa eragindezake espiralaren hasieran." + +msgid "Spiral finishing flow ratio" +msgstr "Espiralaren amaierako fluxu-erlazioa" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." +msgstr "Espirala amaitzean amaierako fluxu-erlazioa ezartzen du. Normalean,espiral-trantsizioak fluxu-erlazioa %100etik %0ra eskalatzen du azken begiztan; horrek kasu batzuetan azpiestrusioa eragin dezake espiralaren amaieran." + +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Modu leuna edo tradizionala hautatzen bada, inprimaketa bakoitzeko timelapse bideo bat sortuko da. Geruza bakoitza inprimatu ondoren, argazki bat ateratzen da ganberako kamerarekin. Argazki horiek guztiak timelapse bideo batean biltzen dira inprimaketa amaitzean. Modu leuna hautatzen bada, tresna-burua soberakinen kanalera mugituko da geruza bakoitza inprimatu ondoren, eta ondoren argazkia aterako da. Argazkia ateratzeko prozesuan urtutako filamentua pitatik isuri daitekeenez, modu leunerako purgatze-dorrea behar da pita garbitzeko." + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionala" + +msgid "Temperature variation" +msgstr "Tenperatura-aldaketa" + +#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" +msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-zero value." +msgstr "Estrusore bat aktibo ez dagoenean aplikatu beharreko tenperatura-aldea.Balioa ez da erabiltzen filamentuaren ezarpenetan 'idle_temperature' zero ezden balio batera ezarrita dagoenean." + +msgid "Preheat time" +msgstr "Aurrez berotzeko denbora" + +msgid "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool while the current tool is still in use. This setting specifies the time in seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat the tool in advance." +msgstr "Tresna aldatu ondorengo itxaron-denbora murrizteko, Orcak hurrengo tresnaaurrez berotu dezake uneko tresna oraindik erabiltzen ari den bitartean.Ezarpen honek hurrengo tresna aurrez berotzeko denbora zehazten du,segundotan. Orcak M104 komandoa txertatuko du tresna aldez aurretikberotzeko." + +msgid "Preheat steps" +msgstr "Aurrez berotzeko urratsak" + +msgid "Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For other printers, please set it to 1." +msgstr "Txertatu aurrez berotzeko hainbat komando (adib. M104.1). Prusa XL-rakobakarrik da erabilgarria. Beste inprimagailuetarako, ezarri 1." + +msgid "Start G-code" +msgstr "Hasierako G-codea" + +msgid "Start G-code when starting the entire print." +msgstr "Inprimaketa osoa hasteko hasierako G-codea." + +msgid "Start G-code when starting the printing of this filament." +msgstr "Filamentu honen inprimaketa hasteko hasierako G-codea." + +msgid "Single Extruder Multi Material" +msgstr "Estrusore bakarreko material anitzekoa" + +msgid "Use single nozzle to print multi filament." +msgstr "Erabili pita bakarra hainbat filamentu inprimatzeko." + +msgid "Manual Filament Change" +msgstr "Eskuzko filamentu-aldaketa" + +msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." +msgstr "Gaitu aukera hau inprimaketaren hasieran bakarrik filamentua aldatzeko G-code pertsonalizatua ez erabiltzeko. Tresna aldatzeko komandoa (adib. T0) inprimaketa osoan saltatuko da. Hau erabilgarria da eskuzko material anitzeko inprimaketan, non M600/PAUSE erabiltzen dugun eskuzko filamentu-aldaketa abiarazteko." + +msgid "Purge in prime tower" +msgstr "Purgatu purgatze-dorrean" + +msgid "Purge remaining filament into prime tower." +msgstr "Purgatu geratzen den filamentua purgatze-dorrean." + +msgid "Enable filament ramming." +msgstr "Gaitu filamentua bultzatzea." + +msgid "No sparse layers (beta)" +msgstr "Geruza bakandurik ez (beta)" + +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." +msgstr "Gaituta badago, purgatze-dorrea ez da inprimatuko tresna-aldaketarik ez duten geruzetan. Tresna-aldaketa duten geruzetan, estrusorea beherantz mugituko da purgatze-dorrea inprimatzeko. Erabiltzailearen ardura da inprimaketarekin talkarik ez dagoela ziurtatzea." + +msgid "Prime all printing extruders" +msgstr "Primatu inprimatzeko estrusore guztiak" + +msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgstr "Gaituta badago, inprimatzeko estrusore guztiak inprimatze-ohearen aurrekoertzean primatuko dira inprimaketaren hasieran." + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Xerraketan tartea ixteko erradioa" + +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Tartea ixteko erradioaren bikoitza baino txikiagoak diren pitzadurak bete egiten dira triangelu-sarearen xerraketan. Tartea ixteko eragiketak azken inprimaketaren bereizmena murriztu dezake; beraz, gomendagarria da balioa nahiko baxu mantentzea." + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Xerratze-modua" + +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Erabili \"Bikoiti-bakoiti\" 3DLabPrint hegazkin-modeloetarako. Erabili \"Itxi zuloak\" modeloko zulo guztiak ixteko." + +msgid "Regular" +msgstr "Arrunta" + +msgid "Even-odd" +msgstr "Bikoiti-bakoiti" + +msgid "Close holes" +msgstr "Itxi zuloak" + +msgid "Z offset" +msgstr "Z desplazamendua" + +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "Balio hau irteerako G-codeko Z koordenatu guztiei gehituko zaie (edo kenduko zaie). Z amaiera-etengailuaren posizio txarra konpentsatzeko erabiltzen da: adibidez, zure amaiera-etengailuaren zeroak pita inprimatze-ohetik 0,3 mm-ra uzten badu, ezarri -0.3 (edo konpondu amaiera-etengailua)." + +msgid "Enable support" +msgstr "Gaitu euskarria" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "Gaitu euskarrien sorrera." + +msgid "Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are generated." +msgstr "Normala (auto) eta Zuhaitza (auto) euskarriak automatikoki sortzeko erabiltzen dira. Normala (eskuz) edo Zuhaitza (eskuz) hautatzen bada, euskarri-behartzaileak bakarrik sortzen dira." + +msgid "Normal (auto)" +msgstr "Normala (auto)" + +msgid "Tree (auto)" +msgstr "Zuhaitza (auto)" + +msgid "Normal (manual)" +msgstr "Normala (eskuz)" + +msgid "Tree (manual)" +msgstr "Zuhaitza (eskuz)" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "Euskarriaren/objektuaren XY distantzia" + +msgid "XY separation between an object and its support." +msgstr "Objektu baten eta haren euskarriaren arteko XY bereizketa." + +msgid "Support/object first layer gap" +msgstr "Euskarriaren/objektuaren lehen geruzako tartea" + +msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." +msgstr "Objektu baten eta haren euskarriaren arteko XY bereizketa lehen geruzan." + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Patroiaren angelua" + +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." +msgstr "Erabili ezarpen hau euskarri-patroia plano horizontalean biratzeko." + +msgid "On build plate only" +msgstr "Eraikitze-plakan bakarrik" + +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate." +msgstr "Ez sortu euskarririk modeloaren gainazalean; eraikitze-plakan bakarrik." + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "Eutsi eskualde kritikoei bakarrik" + +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Sortu euskarria eskualde kritikoetarako bakarrik, hala nola buztan zorrotza, hegal-kantila eta abar." + +msgid "Remove small overhangs" +msgstr "Kendu gainegitura txikiak" + +msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." +msgstr "Kendu agian euskarririk behar ez duten gainegitura txikiak." + +msgid "Top Z distance" +msgstr "Goiko Z distantzia" + +msgid "The Z gap between the top support interface and object." +msgstr "Goiko euskarri-interfazearen eta objektuaren arteko Z tartea." + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "Beheko Z distantzia" + +msgid "The Z gap between the bottom support interface and object." +msgstr "Beheko euskarri-interfazearen eta objektuaren arteko Z tartea." + +msgid "Support/raft base" +msgstr "Euskarriaren/baltsaren oinarria" + +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." +msgstr "Euskarriaren oinarria eta baltsa inprimatzeko filamentua. \"Lehenetsia\" aukerak esan nahi du ez dagoela filamenturik zehaztuta euskarrirako, eta uneko filamentua erabiltzen dela." + +msgid "Avoid interface filament for base" +msgstr "Saihestu interfazearen filamentua oinarrian" + +msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "Saihestu euskarri-interfazearen filamentua erabiltzea euskarriaren oinarria inprimatzeko, ahal bada." + +msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Euskarriaren lerro-zabalera. % gisa adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "Interfazeak begizta-patroia erabiltzen du" + +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Estali euskarrien goiko kontaktu-geruza begiztekin. Lehenespenez desgaituta dago." + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "Euskarriaren/baltsaren interfazea" + +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used." +msgstr "Euskarri-interfazea inprimatzeko filamentua. \"Lehenetsia\" aukerak esannahi du ez dagoela filamenturik zehaztuta euskarri-interfazerako, eta unekofilamentua erabiltzen dela." + +msgid "Top interface layers" +msgstr "Goiko interfaze-geruzak" + +msgid "Number of top interface layers." +msgstr "Goiko interfaze-geruza kopurua." + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Beheko interfaze-geruzak" + +msgid "Number of bottom interface layers." +msgstr "Beheko interfaze-geruza kopurua." + +msgid "Same as top" +msgstr "Goikoaren berdina" + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "Goiko interfazearen tartea" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface." +msgstr "Interfaze-lerroen arteko tartea. Zero ezarrita, interfaze solidoa erabiltzenda." + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "Beheko interfazearen tartea" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface." +msgstr "Beheko interfaze-lerroen arteko tartea. Zero ezarrita, interfaze solidoaerabiltzen da." + +msgid "Speed of support interface." +msgstr "Euskarri-interfazearen abiadura." + +msgid "Base pattern" +msgstr "Oinarri-patroia" + +msgid "Line pattern of support." +msgstr "Euskarriaren lerro-patroia." + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Sare lerrozuzena" + +msgid "Hollow" +msgstr "Hutsa" + +msgid "Interface pattern" +msgstr "Interfaze-patroia" + +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric." +msgstr "Euskarri-interfazearen lerro-patroia. Euskarri-interfaze ez-disolbagarrirako patroi lehenetsia Lerrozuzena da; euskarri-interfaze disolbagarrirako,berriz, Kontzentrikoa." + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "Lerrozuzena tartekatua" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "Oinarri-patroiaren tartea" + +msgid "Spacing between support lines." +msgstr "Euskarri-lerroen arteko tartea." + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Euskarri normalaren hedapena" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support." +msgstr "Hedatu (+) edo txikitu (-) euskarri normalaren hedadura horizontala." + +msgid "Speed of support." +msgstr "Euskarriaren abiadura." + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "" +"Euskarriaren estiloa eta forma. Euskarri normaletan, euskarriak sare erregular batera proiektatzeak euskarri egonkorragoak sortuko ditu (lehenetsia); euskarri doituaren dorreek, berriz, materiala aurreztu eta objektuko markak murriztuko dituzte.\n" +"Zuhaitz-euskarrian, estilo meheak eta organikoak adarrak modu oldarkorragoan bateratuko ditu eta material asko aurreztuko du (organikoa lehenetsia); estilo hibridoak, berriz, euskarri normalaren antzeko egitura sortuko du gainegitura lau handien azpian." + +msgid "Default (Grid/Organic)" +msgstr "Lehenetsia (Sarea/Organikoa)" + +msgid "Snug" +msgstr "Doitua" + +msgid "Organic" +msgstr "Organikoa" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "Zuhaitz mehea" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "Zuhaitz sendoa" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "Zuhaitz hibridoa" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "Euskarrien geruza-altuera independentea" + +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time. This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "Euskarri-geruzak objektuaren geruzarekiko independentea den geruza-altuera erabiltzen du. Horri esker Z tartea pertsonaliza daiteke eta inprimatze-denbora aurreztu. Aukera hau baliogabetu egingo da purgatze-dorrea gaituta badago." + +msgid "Threshold angle" +msgstr "Atalase-angelua" + +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Euskarria sortuko da malda-angelua atalasearen azpitik dutengainegituretarako." + +msgid "Threshold overlap" +msgstr "Atalase-gainjartzea" + +msgid "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support." +msgstr "Atalase-angelua zero bada, euskarria sortuko da gainjartzea atalasearenazpitik duten gainegituretarako. Balio hau zenbat eta txikiagoa izan, orduaneta gainegitura malkartsuagoa inprima daiteke euskarririk gabe." + +msgid "Tree support branch angle" +msgstr "Zuhaitz-euskarriaren adar-angelua" + +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Ezarpen honek zuhaitz-euskarriaren adarrek izan dezaketen gehieneko gainegitura-angelua zehazten du. Angelua handituz gero, adarrak horizontalago inprima daitezke, eta urrunago irits daitezke." + +msgid "Preferred Branch Angle" +msgstr "Adar-angelu hobetsia" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "Adarren angelu hobetsia, modeloa saihestu behar ez dutenean. Erabili angelu txikiagoa adarrak bertikalagoak eta egonkorragoak izateko. Erabili angelu handiagoa adarrak azkarrago elkartzeko." + +msgid "Tree support branch distance" +msgstr "Zuhaitz-euskarriaren adarren distantzia" + +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Ezarpen honek zuhaitz-euskarriaren ondoko nodoen arteko distantzia zehazten du." + +msgid "Branch Density" +msgstr "Adar-dentsitatea" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "Adarren puntak sortzeko erabiltzen den euskarri-egituraren dentsitatea doitzen du. Balio handiagoak gainegitura hobeak ematen ditu, baina euskarriak kentzea zailagoa da; beraz, interfaze trinkoak behar badira, gomendagarria da goiko euskarri-interfazeak gaitzea adar-dentsitate handia erabili beharrean." + +msgid "Adaptive layer height" +msgstr "Geruza-altuera egokigarria" + +msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated." +msgstr "Aukera hau gaituz gero, lehenengoa izan ezik, zuhaitz-euskarriaren geruzen altuera automatikoki kalkulatuko da." + +msgid "Auto brim width" +msgstr "Itsaspen ertz automatikoaren zabalera" + +msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated." +msgstr "Aukera hau gaituz gero, zuhaitz-euskarriaren itsaspen ertzaren zabalera automatikoki kalkulatuko da." + +msgid "Tree support brim width" +msgstr "Zuhaitz-euskarriaren itsaspen ertzaren zabalera" + +msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line." +msgstr "Zuhaitz-adarretik itsaspen ertzaren kanpokoeneko lerrora dagoen distantzia." + +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Puntaren diametroa" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" +msgid "Branch tip diameter for organic supports." +msgstr "Euskarri organikoen adar-puntaren diametroa." + +msgid "Tree support branch diameter" +msgstr "Zuhaitz-euskarriaren adar-diametroa" + +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." +msgstr "Ezarpen honek euskarri-nodoen hasierako diametroa zehazten du." + +#. TRN PrintSettings: #lmFIXME +msgid "Branch Diameter Angle" +msgstr "Adar-diametroaren angelua" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." +msgstr "Adarren diametroaren angelua, beherantz loditzen diren heinean. 0 angeluaezarrita, adarrek lodiera uniformea izango dute luzera osoan. Angelutxobatek euskarri organikoaren egonkortasuna handitu dezake." + +msgid "Support wall loops" +msgstr "Euskarri-hormaren begiztak" + +msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 means auto." +msgstr "Ezarpen honek euskarri-hormen kopurua zehazten du [0,2] tartean. 0 balioakautomatikoa esan nahi du." + +msgid "Tree support with infill" +msgstr "Zuhaitz-euskarria betegarriarekin" + +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support." +msgstr "Ezarpen honek zuhaitz-euskarriaren barrunbe handien barruan betegarria gehitu behar den zehazten du." + +msgid "Activate temperature control" +msgstr "Aktibatu tenperatura-kontrola" + +msgid "" +"Enable this option for automated chamber temperature control. This option activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode\"\n" +" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the chamber heater, if present.\n" +"\n" +"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands either via macros or natively and is usually used when an active chamber heater is installed." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau ganberako tenperatura automatikoki kontrolatzeko. Aukera honek M191 komandoa igortzea aktibatzen du \"machine_start_gcode\" baino lehen;\n" +"komando horrek ganberako tenperatura ezartzen du eta lortu arte itxaroten du. Gainera, inprimaketaren amaieran M141 komandoa igortzen du ganberaren berogailua itzaltzeko, halakorik badago.\n" +"\n" +"Aukera honek firmwareak M191 eta M141 komandoak onartzea eskatzen du, makroen bidez edo jatorriz, eta normalean ganberaren berogailu aktiboa instalatuta dagoenean erabiltzen da." + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Ganberako tenperatura" + +msgid "" +"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and ASA.\n" +"\n" +"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" +"\n" +"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber heater is installed." +msgstr "" +"ABS, ASA, PC eta PA bezalako tenperatura altuko materialetan, ganberako tenperatura handiagoak deformazioa murrizten edo saihesten lagun dezake, eta geruzen arteko lotura sendoagoa eman dezake. Hala ere, aldi berean, ganberako tenperatura handiagoak ABS eta ASA materialetarako aire-iragazketaren eraginkortasuna murriztuko du.\n" +"\n" +"PLA, PETG, TPU, PVA eta tenperatura baxuko beste material batzuetarako,aukera hau desgaituta egon behar da (0 ezarrita), ganberako tenperaturabaxua izan behar baita heat break-ean materiala biguntzeagatik estrusoreabuxatu ez dadin.\n" +"\n" +"Gaituta badago, parametro honek chamber_temperature izeneko G-code aldagai bat ere ezartzen du. Aldagai hori erabil daiteke nahi den ganberako tenperatura inprimaketa hasteko makroari pasatzeko, edo bero-berdinketarako makro bati, adibidez: PRINT_START (beste aldagai batzuk) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. Hau erabilgarria izan daiteke zure inprimagailuak M141/M191 komandoak onartzen ez baditu, edo ganberaren berogailu aktiborik ez dagoenean bero-berdinketa inprimaketa hasteko makroan kudeatu nahi baduzu." + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." +msgstr "Hasierakoaren ondorengo geruzetarako pitaren tenperatura." + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "Detektatu horma mehea" + +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." +msgstr "Detektatu bi lerro-zabalera hartu ezin dituen horma mehea, eta erabili lerro bakarra inprimatzeko. Baliteke oso ondo ez inprimatzea, ez delako begizta itxia." + +msgid "This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to trigger tool change." +msgstr "G-code hau filamentua aldatzean txertatzen da, tresna-aldaketa abiarazteko Tkomandoak barne." + +msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." +msgstr "G-code hau estrusio-funtzioa aldatzen denean txertatzen da." + +msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Goiko gainazaletarako lerro-zabalera. Ehuneko gisa adierazten bada, pitaren diametroaren arabera kalkulatuko da." + +msgid "Speed of top surface infill which is solid." +msgstr "Goiko gainazaleko betegarri solidoaren abiadura." + +msgid "Top shell layers" +msgstr "Goiko oskolaren geruzak" + +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased." +msgstr "Goiko oskolaren geruza solidoen kopurua da, goiko gainazaleko geruza barne. Balio honekin kalkulatutako lodiera goiko oskolaren lodiera baino meheagoa bada, goiko oskolaren geruzak handituko dira." + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Goiko geruza solidoak" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "Goiko oskolaren lodiera" + +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell layers." +msgstr "Xerratzean goiko geruza solidoen kopurua handituko da, goiko oskolaren geruzekin kalkulatutako lodiera balio hau baino meheagoa bada. Horrela, geruza-altuera txikia denean oskola meheegia izatea saihestu daiteke. 0 balioak ezarpen hau desgaituta dagoela esan nahi du, eta goiko oskolaren lodiera goiko oskolaren geruzek bakarrik zehazten dutela." + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." +msgstr "Estrusiorik gabeko mugimendu azkarraren abiadura." + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Garbitu atzera-egitean" + +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new part after traveling." +msgstr "Atzera egitean, mugitu pita azken estrusio-bidean zehar, pitatik isuritako materiala garbitzeko. Horrela, mugimenduaren ondoren pieza berri bat inprimatzean sortzen diren pikorrak murriztu daitezke." + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "Purgatze-distantzia" + +msgid "" +"Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" +"\n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament.\n" +"\n" +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +msgstr "" +"Atzera egitean pitak azken bidean zehar zenbat mugituko den zehazten du.\n" +"\n" +"Purgatze-eragiketak zenbat irauten duen eta estrusorearen/filamentuaren atzera-egite ezarpenak zein azkar eta luzeak diren kontuan hartuta, baliteke atzera-egite mugimendu bat behar izatea geratzen den filamentua atzera eramateko.\n" +"\n" +"Beheko garbitu aurreko atzera-egite kantitatearen ezarpenean balio batezarriz gero, gehiegizko atzera-egitea garbiketa baino lehen egingo da; bestela, ondoren egingo da." + +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "Purgatze-dorrea erabil daiteke pitaren hondarrak garbitzeko eta pitaren barruko ganbera-presioa egonkortzeko, objektuak inprimatzean itxura-akatsak saihesteko." + +msgid "Purging volumes" +msgstr "Purga-bolumenak" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "Purgatze-biderkatzailea" + +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "Benetako purgatze-bolumena purgatze-biderkatzailea taulakopurgatze-bolumenekin biderkatzearen emaitza da." + +msgid "Prime volume" +msgstr "Primatze-bolumena" + +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "Dorrean estrusorea primatzeko material-bolumena." + +msgid "Width of the prime tower." +msgstr "Purgatze-dorrearen zabalera." + +msgid "Wipe tower rotation angle" +msgstr "Purgatze-dorrearen biraketa-angelua" + +msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." +msgstr "Purgatze-dorrearen biraketa-angelua X ardatzarekiko." + +msgid "Stabilization cone apex angle" +msgstr "Egonkortze-konoaren erpin-angelua" + +msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." +msgstr "Purgatze-dorrea egonkortzeko erabiltzen den konoaren erpineko angelua. Angelu handiagoak oinarri zabalagoa esan nahi du." + +msgid "Maximum wipe tower print speed" +msgstr "Purgatze-dorrearen gehieneko inprimatze-abiadura" + +msgid "" +"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"\n" +"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"\n" +"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed on the wipe tower.\n" +"\n" +"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when tool changing is well controlled.\n" +"\n" +"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used regardless of this setting." +msgstr "" +"Purgatze-dorrean purgatzean eta purgatze-dorrearen geruza bakanduak inprimatzean erabiliko den gehieneko inprimatze-abiadura. Purgatzean, dentsitate baxuko betegarriaren abiadura edo filamentuaren gehieneko abiadura bolumetrikotik kalkulatutako abiadura txikiagoa bada, txikiena erabiliko da.\n" +"\n" +"Geruza bakanduak inprimatzean, barne-perimetroaren abiadura edo filamentuaren gehieneko abiadura bolumetrikotik kalkulatutako abiadura txikiagoa bada, txikiena erabiliko da.\n" +"\n" +"Abiadura hau handitzeak dorrearen egonkortasunean eragina izan dezake, eta pitak purgatze-dorrean sortu diren pikorrekin talka egitean duen indarra handitu dezake.\n" +"\n" +"Parametro hau 90 mm/s-ko balio lehenetsitik gora handitu aurretik, ziurtatu zure inprimagailuak abiadura handiagoetan zubiak modu fidagarrian inprima ditzakeela eta tresna-aldaketan jarioa ondo kontrolatuta dagoela.\n" +"\n" +"Purgatze-dorrearen kanpoko perimetroetarako barne-perimetroaren abiadura erabiltzen da, ezarpen hau kontuan hartu gabe." + +msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "Purgatze-dorrearen perimetroa inprimatzean erabiliko den estrusorea. Ezarri 0 erabilgarri dagoena erabiltzeko (disolbagarria ez dena lehenetsiko da)." + +msgid "Purging volumes - load/unload volumes" +msgstr "Purga-bolumenak - kargatzeko/deskargatzeko bolumenak" + +msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgstr "Bektore honek purgatze-dorrean erabiltzen den tresna bakoitzetik/bakoitzera aldatzeko behar diren bolumenak gordetzen ditu. Balio hauek beheko purga-bolumen osoen sorrera sinplifikatzeko erabiltzen dira." + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Filamentu-aldaketaren ondorengo purga objektuen betegarriaren barruan egingo da. Horrek hondakin kopurua murriztu eta inprimatze-denbora laburtu dezake. Hormak filamentu gardenarekin inprimatzen badira, kolore nahasiko betegarria kanpotik ikusiko da. Ez du eraginik izango purgatze-dorrea gaituta ez badago." + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Filamentu-aldaketaren ondorengo purga objektuen euskarrien barruan egingo da. Horrek hondakin kopurua murriztu eta inprimatze-denbora laburtu dezake. Ez du eraginik izango purgatze-dorrea gaituta ez badago." + +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." +msgstr "Objektu hau filamentua aldatu ondoren pita purgatzeko erabiliko da, filamentua aurrezteko eta inprimatze-denbora laburtzeko. Ondorioz, objektuen koloreak nahasiko dira. Ez du eraginik izango purgatze-dorrea gaituta ez badago." + +msgid "Maximal bridging distance" +msgstr "Zubiaren gehieneko distantzia" + +msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." +msgstr "Dentsitate baxuko betegarriko sekzioetan euskarrien arteko gehieneko distantzia." + +msgid "Wipe tower purge lines spacing" +msgstr "Purgatze-dorreko purga-lerroen tartea" + +msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." +msgstr "Purgatze-dorreko purga-lerroen arteko tartea." + +msgid "Extra flow for purging" +msgstr "Purgatzeko fluxu gehigarria" + +msgid "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing is adjusted automatically." +msgstr "Purgatze-dorreko purga-lerroetarako erabiltzen den fluxu gehigarria. Horrek purga-lerroak normalean baino lodiagoak edo meheagoak egiten ditu. Tartea automatikoki doitzen da." + +msgid "Idle temperature" +msgstr "Inaktibo dagoeneko tenperatura" + +msgid "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to 0 to disable." +msgstr "Tresna anitzeko konfigurazioetan tresna erabiltzen ari ez denean pitaren tenperatura. Hau Inprimatze-ezarpenetako 'Jarioaren prebentzioa' aktibo dagoenean bakarrik erabiltzen da. Ezarri 0 desgaitzeko." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "X-Y zulo-konpentsazioa" + +msgid "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make holes bigger, negative values make holes smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." +msgstr "Objektuetako zuloak XY planoan zabaldu edo uzkurtuko dira konfiguratutako balioaren arabera. Balio positiboek zuloak handiago egiten dituzte; balio negatiboek, txikiago. Funtzio hau neurriak pixka bat doitzeko erabiltzen da objektuek muntaketa-arazoak dituztenean." + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "X-Y ingerada-konpentsazioa" + +msgid "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make contours bigger, negative values make contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." +msgstr "Objektuen ingeradak XY planoan zabaldu edo uzkurtuko dira konfiguratutako balioaren arabera. Balio positiboek ingeradak handiago egiten dituzte; balio negatiboek, txikiago. Funtzio hau neurriak pixka bat doitzeko erabiltzen da objektuek muntaketa-arazoak dituztenean." + +msgid "Convert holes to polyholes" +msgstr "Bihurtu zuloak polizulo" + +msgid "" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" +msgstr "" +"Bilatu geruza bat baino gehiago hartzen dituzten ia zulo zirkularrak eta bihurtu geometria polizulo. Erabili pitaren tamaina eta diametroa (handiena) polizuloa kalkulatzeko.\n" +"Ikus http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" + +msgid "Polyhole detection margin" +msgstr "Polizuloak detektatzeko marjina" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to broaden the detection.\n" +"In mm or in % of the radius." +msgstr "" +"Puntu batek zirkuluaren estimatutako erradioarekiko izan dezakeen gehieneko desbideratzea.\n" +"Zilindroak askotan tamaina desberdineko triangelu gisa esportatzen direnez, baliteke puntuak zirkuluaren zirkunferentzian ez egotea. Ezarpen honek tarte pixka bat ematen dizu detekzioa zabaltzeko.\n" +"mm-tan edo erradioaren ehuneko gisa." + +msgid "Polyhole twist" +msgstr "Polizuloaren bihurdura" + +msgid "Rotate the polyhole every layer." +msgstr "Biratu polizuloa geruza bakoitzean." + +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "G-codearen miniaturak" + +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr " .gcode eta .sl1 / .sl1s fitxategietan gorde beharreko irudien tamainak, formatu honetan: \"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Format of G-code thumbnails" +msgstr "G-codearen miniaturen formatua" + +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware." +msgstr "G-codearen miniaturen formatua: PNG kalitate onenerako, JPG tamaina txikienerako, QOI memoria gutxiko firmwarerako." + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Erabili E distantzia erlatiboak" + +msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most printers. Default is checked." +msgstr "Estrusio erlatiboa gomendatzen da \"label_objects\" aukera erabiltzean. Estrusore batzuek hobeto funtzionatzen dute aukera hau desmarkatuta dagoenean (estrusio absolutuaren modua). Purgatze-dorrea modu erlatiboarekin bakarrik da bateragarria. Inprimagailu gehienetan gomendatzen da. Lehenespenez markatuta dago." + +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width." +msgstr "Horma-sortzaile klasikoak estrusio-zabalera konstanteko hormak sortzen ditu, eta eremu oso meheetan hutsune-betetzea erabiltzen da. Arachne motorrak estrusio-zabalera aldakorreko hormak sortzen ditu." + +msgid "Arachne" +msgstr "Arachne" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "Horma-trantsizioaren luzera" + +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Pieza mehetzen den heinean horma kopuru desberdinen artean trantsizioa egitean, espazio jakin bat esleitzen da horma-segmentuak zatitzeko edo elkartzeko. Pitaren diametroarekiko ehuneko gisa adierazten da." + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Horma-trantsizioaren iragazki-marjina" + +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Saihestu horma bat gehiago eta bat gutxiago izatearen arteko joan-etorriko trantsizioak. Marjina honek estrusio-zabaleren tartea honela zabaltzen du:[Gutxieneko horma-zabalera - marjina, 2 * Gutxieneko horma-zabalera +marjina]. Marjina hau handitzeak trantsizio kopurua murrizten du, eta horrek estrusio-hasierak/-amaierak eta mugimendu-denbora murrizten ditu. Hala ere, estrusio-zabaleraren aldaketa handiek azpiestrusio edo gainestrusio arazoak sor ditzakete. Pitaren diametroarekiko ehuneko gisa adierazten da." + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Horma-trantsizioaren atalase-angelua" + +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." +msgstr "Horma kopuru bikoitien eta bakoitien artean trantsizioak noiz sortu. Ezarpen hau baino angelu handiagoa duen ziri-formak ez du trantsiziorik izango, eta ez da hormarik inprimatuko erdian geratzen den espazioa betetzeko. Ezarpen hau murrizteak erdiko horma horien kopurua eta luzera murrizten ditu, baina tarteak utzi edo gainestrusioa eragin dezake." + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Horma-banaketaren kopurua" + +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." +msgstr "Aldaketa zenbat hormatan banatu behar den, erditik zenbatuta. Balio txikiagoek esan nahi dute kanpoko hormek ez dutela zabalera aldatzen." + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Ezaugarriaren gutxieneko tamaina" + +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Ezaugarri meheen gutxieneko lodiera. Balio hau baino meheagoak diren modeloaren ezaugarriak ez dira inprimatuko; balio hau baino lodiagoak direnak, berriz, gutxieneko horma-zabalerara zabalduko dira. Pitaren diametroarekiko ehuneko gisa adierazten da." + +msgid "Minimum wall length" +msgstr "Hormaren gutxieneko luzera" + +msgid "" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +"\n" +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +msgstr "" +"Doitu balio hau horma labur eta itxi gabeak inprima ez daitezen; horrek inprimatze-denbora handitu lezake. Balio handiagoek horma gehiago eta luzeagoak kentzen dituzte.\n" +"\n" +"OHARRA: beheko eta goiko gainazalek ez dute balio honen eraginik izango,modeloaren kanpoaldean hutsune ikusgarriak saihesteko. Doitu beheko Ezarpen aurreratuetako 'Horma bakarreko atalasea' goiko gainazaltzat zer hartzen den zehazteko sentikortasuna doitzeko. 'Horma bakarreko atalasea' ezarpen hau 0.5 balio lehenetsiaren gainetik ezarrita badago edo horma bakarreko goiko gainazalak gaituta badaude bakarrik ikusiko da." + +msgid "First layer minimum wall width" +msgstr "Lehen geruzaren gutxieneko horma-zabalera" + +msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." +msgstr "Lehen geruzan erabili beharreko gutxieneko horma-zabalera pitaren tamaina berean ezartzea gomendatzen da. Doikuntza honek itsaspena hobetzea espero da." + +msgid "Minimum wall width" +msgstr "Gutxieneko horma-zabalera" + +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "Modeloaren ezaugarri meheak (Ezaugarriaren gutxieneko tamainaren arabera) ordeztuko dituen hormaren zabalera. Gutxieneko horma-zabalera ezaugarriaren lodiera baino meheagoa bada, hormak ezaugarriaren beraren lodiera izango du. Pitaren diametroarekiko ehuneko gisa adierazten da." + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "Detektatu barne-betegarri solido estua" + +msgid "This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." +msgstr "Aukera honek barne-betegarri solido estuko eremuak automatikoki detektatuko ditu. Gaituta badago, eremu horretan patroi zentrokidea erabiliko da inprimaketa azkartzeko. Bestela, patroi lerrozuzena erabiliko da lehenespenez." + +msgid "invalid value " +msgstr "balio baliogabea " + +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " +msgstr "Balio baliogabea espiral formako loreontzi modua gaituta dagoenean: " + +msgid "too large line width " +msgstr "lerro-zabalera handiegia " + +msgid " not in range " +msgstr " ez dago tartean " + +msgid "Export 3MF" +msgstr "Esportatu 3MF" + +msgid "Export project as 3MF." +msgstr "Esportatu proiektua 3MF gisa." + +msgid "Export slicing data" +msgstr "Esportatu xerratze-datuak" + +msgid "Export slicing data to a folder." +msgstr "Esportatu xerratze-datuak karpeta batera." + +msgid "Load slicing data" +msgstr "Kargatu xerratze-datuak" + +msgid "Load cached slicing data from directory." +msgstr "Kargatu cachean gordetako xerratze-datuak direktoriotik." + +msgid "Export STL" +msgstr "Esportatu STL" + +msgid "Export the objects as single STL." +msgstr "Esportatu objektuak STL bakar gisa." + +msgid "Export multiple STLs" +msgstr "Esportatu hainbat STL" + +msgid "Export the objects as multiple STLs to directory." +msgstr "Esportatu objektuak hainbat STL gisa direktoriora." + +msgid "Slice" +msgstr "Xerratu" + +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "Plakak xerratu: 0-plaka guztiak, i-i plaka, besteak-baliogabea" + +msgid "Show command help." +msgstr "Erakutsi komandoaren laguntza." + +msgid "UpToDate" +msgstr "Eguneratuta" + +msgid "Update the configs values of 3mf to latest." +msgstr "Eguneratu 3mf-ren konfigurazio-balioak azken bertsiora." + +msgid "downward machines check" +msgstr "beheranzko makinen egiaztapena" + +msgid "check whether current machine downward compatible with the machines in the list." +msgstr "egiaztatu uneko makina zerrendako makinekin beherantz bateragarria den." + +msgid "Load default filaments" +msgstr "Kargatu filamentu lehenetsiak" + +msgid "Load first filament as default for those not loaded." +msgstr "Kargatu lehen filamentua kargatu ez direnentzako lehenetsi gisa." + +msgid "Minimum save" +msgstr "Gutxieneko gordetzea" + +msgid "export 3mf with minimum size." +msgstr "esportatu 3mf gutxieneko tamainarekin." + +msgid "mtcpp" +msgstr "mtcpp" + +msgid "max triangle count per plate for slicing." +msgstr "xerratzeko plaka bakoitzeko gehieneko triangelu kopurua." + +msgid "mstpp" +msgstr "mstpp" + +msgid "max slicing time per plate in seconds." +msgstr "plaka bakoitzeko gehieneko xerratze-denbora segundotan." + +msgid "No check" +msgstr "Egiaztapenik ez" + +msgid "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." +msgstr "Ez exekutatu baliozkotasun-egiaztapenik, hala nola G-code bideen gatazken egiaztapena." + +msgid "Normative check" +msgstr "Arauzko egiaztapena" + +msgid "Check the normative items." +msgstr "Egiaztatu arauzko elementuak." + +msgid "Output Model Info" +msgstr "Irteerako modeloaren informazioa" + +msgid "Output the model's information." +msgstr "Atera modeloaren informazioa." + +msgid "Export Settings" +msgstr "Esportatu ezarpenak" + +msgid "Export settings to a file." +msgstr "Esportatu ezarpenak fitxategi batera." + +msgid "Send progress to pipe" +msgstr "Bidali aurrerapena pipe-ra" + +msgid "Send progress to pipe." +msgstr "Bidali aurrerapena pipe-ra." + +msgid "Arrange Options" +msgstr "Antolatzeko aukerak" + +msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Antolatzeko aukerak: 0-desgaitu, 1-gaitu, besteak-auto" + +msgid "Repetition count" +msgstr "Errepikapen kopurua" + +msgid "Repetition count of the whole model." +msgstr "Modelo osoaren errepikapen kopurua." + +msgid "Ensure on bed" +msgstr "Ziurtatu ohean dagoela" + +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." +msgstr "Altxatu objektua ohearen gainera, zati bat azpian badago. Lehenespenez desgaituta dago." + +msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." +msgstr "Antolatu emandako modeloak plaka batean eta batu modelo bakar batean, ekintzak behin bakarrik egiteko." + +msgid "Convert Unit" +msgstr "Bihurtu unitatea" + +msgid "Convert the units of model." +msgstr "Bihurtu modeloaren unitateak." + +msgid "Orient Options" +msgstr "Orientazio-aukerak" + +msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Orientazio-aukerak: 0-desgaitu, 1-gaitu, besteak-auto" + +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "Z ardatzaren inguruko biraketa-angelua, gradutan." + +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Biratu Y inguruan" + +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Y ardatzaren inguruko biraketa-angelua, gradutan." + +msgid "Scale the model by a float factor." +msgstr "Eskalatu modeloa koma mugikorreko faktore baten bidez." + +msgid "Load General Settings" +msgstr "Kargatu ezarpen orokorrak" + +msgid "Load process/machine settings from the specified file." +msgstr "Kargatu prozesuaren/makinaren ezarpenak zehaztutako fitxategitik." + +msgid "Load Filament Settings" +msgstr "Kargatu filamentu-ezarpenak" + +msgid "Load filament settings from the specified file list." +msgstr "Kargatu filamentu-ezarpenak zehaztutako fitxategi-zerrendatik." + +msgid "Skip Objects" +msgstr "Saltatu objektuak" + +msgid "Skip some objects in this print." +msgstr "Saltatu objektu batzuk inprimaketa honetan." + +msgid "Clone Objects" +msgstr "Klonatu objektuak" + +msgid "Clone objects in the load list." +msgstr "Klonatu karga-zerrendako objektuak." + +msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate." +msgstr "Kargatu prozesuaren/makinaren ezarpen eguneratuak uptodate erabiltzean." + +msgid "Load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate." +msgstr "Kargatu prozesuaren/makinaren ezarpen eguneratuak zehaztutako fitxategitik uptodate erabiltzean." + +msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate." +msgstr "Kargatu filamentu-ezarpen eguneratuak uptodate erabiltzean." + +msgid "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." +msgstr "Kargatu filamentu-ezarpen eguneratuak zehaztutako fitxategitik uptodate erabiltzean." + +msgid "If enabled, check whether current machine downward compatible with the machines in the list." +msgstr "Gaituta badago, egiaztatu uneko makina zerrendako makinekin beherantz bateragarria den." + +msgid "Downward machines settings" +msgstr "Beheranzko makinen ezarpenak" + +msgid "The machine settings list needs to do downward checking." +msgstr "Makinaren ezarpen-zerrendak beheranzko egiaztapena egin behar du." + +msgid "Load assemble list" +msgstr "Kargatu muntaketa-zerrenda" + +msgid "Load assemble object list from config file." +msgstr "Kargatu muntatutako objektuen zerrenda konfigurazio-fitxategitik." + +msgid "Data directory" +msgstr "Datuen direktorioa" + +msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgstr "Kargatu eta gorde ezarpenak adierazitako direktorioan. Erabilgarria da profil desberdinak mantentzeko edo sareko biltegiko konfigurazioak erabiltzeko." + +msgid "Output directory" +msgstr "Irteerako direktorioa" + +msgid "Output directory for the exported files." +msgstr "Esportatutako fitxategien irteerako direktorioa." + +msgid "Debug level" +msgstr "Arazketa-maila" + +msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +msgstr "Arazketa-erregistroaren maila ezartzen du. 0: oso larria, 1: errorea, 2: abisua, 3: info, 4: arazketa, 5: trazatu\n" + +msgid "Enable timelapse for print" +msgstr "Gaitu timelapsea inprimaketarako" + +msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse." +msgstr "Gaituta badago, xerraketa honek timelapsea erabiliko duela hartuko da kontuan." + +msgid "Load custom G-code" +msgstr "Kargatu G-code pertsonalizatua" + +msgid "Load custom G-code from json." +msgstr "Kargatu G-code pertsonalizatua JSONetik." + +msgid "Load filament ids" +msgstr "Kargatu filamentu-IDak" + +msgid "Load filament ids for each object" +msgstr "Kargatu objektu bakoitzaren filamentu-IDak" + +msgid "Allow multiple colors on one plate" +msgstr "Baimendu kolore anitz plaka batean" + +msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate." +msgstr "Gaituta badago, Antolatu aukerak kolore anitz baimenduko ditu plaka batean." + +msgid "Allow rotation when arranging" +msgstr "Baimendu biraketa antolatzean" + +msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects." +msgstr "Gaituta badago, Antolatu aukerak biraketa baimenduko du objektuak kokatzean." + +msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging" +msgstr "Saihestu estrusioa kalibratzeko eremua antolatzean" + +msgid "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing objects." +msgstr "Gaituta badago, Antolatu aukerak estrusioa kalibratzeko eremua saihestuko du objektuak kokatzean." + +msgid "Skip modified G-code in 3mf" +msgstr "Saltatu 3MFko G-code aldatua" + +msgid "Skip the modified G-code in 3mf from Printer or filament Presets." +msgstr "Saltatu inprimagailuaren edo filamentuaren aurrezarpenetako 3MFko G-code aldatua." + +msgid "MakerLab name" +msgstr "MakerLab izena" + +msgid "MakerLab name to generate this 3mf" +msgstr "3MF hau sortzeko MakerLab izena" + +msgid "MakerLab version" +msgstr "MakerLab bertsioa" + +msgid "MakerLab version to generate this 3mf" +msgstr "3MF hau sortzeko MakerLab bertsioa" + +msgid "metadata name list" +msgstr "metadatuen izen-zerrenda" + +msgid "metadata name list added into 3mf" +msgstr "3MFra gehitutako metadatuen izen-zerrenda" + +msgid "metadata value list" +msgstr "metadatuen balio-zerrenda" + +msgid "metadata value list added into 3mf" +msgstr "3MFra gehitutako metadatuen balio-zerrenda" + +msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced." +msgstr "Baimendu bertsio berriagoko 3MFak xerratzea." + +msgid "Current Z-hop" +msgstr "Uneko Z jauzia" + +msgid "Contains Z-hop present at the beginning of the custom G-code block." +msgstr "G-code pertsonalizatuaren blokearen hasieran dagoen Z jauzia dauka." + +msgid "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "Estrusorearen posizioa G-code pertsonalizatuaren blokearen hasieran. G-code pertsonalizatua beste nonbaitera mugitzen bada, aldagai honetan idatzi behar du, OrcaSlicerrek kontrola berreskuratzean nondik mugitzen den jakin dezan." + +msgid "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." +msgstr "Atzera-egitearen egoera G-code pertsonalizatuaren blokearen hasieran. G-code pertsonalizatuak estrusorearen ardatza mugitzen badu, aldagai honetan idatzi behar du, OrcaSlicerrek kontrola berreskuratzean atzera-egitea behar bezala desegin dezan." + +msgid "Extra de-retraction" +msgstr "Atzera-egitea desegite gehigarria" + +msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." +msgstr "Atzera-egitea desegin ondoren aurreikusitako estrusorearen primatze gehigarria." + +msgid "Absolute E position" +msgstr "E posizio absolutua" + +msgid "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder addressing." +msgstr "Estrusore-ardatzaren uneko posizioa. Estrusorearen helbideratze absolutuarekin bakarrik erabiltzen da." + +msgid "Current extruder" +msgstr "Uneko estrusorea" + +msgid "Zero-based index of currently used extruder." +msgstr "Unean erabilitako estrusorearen zeroan oinarritutako indizea." + +msgid "Current object index" +msgstr "Uneko objektuaren indizea" + +msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object." +msgstr "Inprimatze sekuentzialerako espezifikoa. Unean inprimatzen ari den objektuaren zeroan oinarritutako indizea." + +msgid "Has wipe tower" +msgstr "Purgatze-dorrea du" + +msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." +msgstr "Inprimaketan purgatze-dorrea sortzen ari den ala ez." + +msgid "Initial extruder" +msgstr "Hasierako estrusorea" + +msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_tool." +msgstr "Inprimaketan erabilitako lehen estrusorearen zeroan oinarritutako indizea. initial_tool-en berdina." + +msgid "Initial tool" +msgstr "Hasierako tresna" + +msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_extruder." +msgstr "Inprimaketan erabilitako lehen estrusorearen zeroan oinarritutako indizea. initial_extruder-en berdina." + +msgid "Is extruder used?" +msgstr "Estrusorea erabiltzen da?" + +msgid "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." +msgstr "Inprimaketan estrusore jakin bat erabiltzen den adierazten duen balio boolearren bektorea." + +msgid "Has single extruder MM priming" +msgstr "Estrusore bakarreko MM primatzea du" + +msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" +msgstr "Inprimaketa honetan material anitzeko primatze-eremu gehigarriak erabiltzen dira?" + +msgid "Volume per extruder" +msgstr "Bolumena estrusoreko" + +msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." +msgstr "Inprimaketa osoan estrusore bakoitzak estruitutako filamentuaren bolumen osoa." + +msgid "Total tool changes" +msgstr "Tresna-aldaketak guztira" + +msgid "Number of tool changes during the print." +msgstr "Inprimaketan zehar egindako tresna-aldaketen kopurua." + +msgid "Total volume" +msgstr "Bolumena guztira" + +msgid "Total volume of filament used during the entire print." +msgstr "Inprimaketa osoan erabilitako filamentuaren bolumen osoa." + +msgid "Weight per extruder" +msgstr "Pisua estrusoreko" + +msgid "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." +msgstr "Inprimaketa osoan estrusore bakoitzak estruitutako pisua. Filamentuaren ezarpenetako filament_density baliotik kalkulatua." + +msgid "Total weight" +msgstr "Pisua guztira" + +msgid "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." +msgstr "Inprimaketaren pisu osoa. Filamentuaren ezarpenetako filament_density baliotik kalkulatua." + +msgid "Total layer count" +msgstr "Geruza kopurua guztira" + +msgid "Number of layers in the entire print." +msgstr "Inprimaketa osoaren geruza kopurua." + +msgid "Number of objects" +msgstr "Objektu kopurua" + +msgid "Total number of objects in the print." +msgstr "Inprimaketako objektu kopuru osoa." + +msgid "Number of instances" +msgstr "Instantzia kopurua" + +msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." +msgstr "Inprimaketako objektu-instantzien kopuru osoa, objektu guztien batura." + +msgid "Scale per object" +msgstr "Eskala objektuko" + +msgid "" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n" +"Example: 'x:100% y:50% z:100'." +msgstr "" +"Objektu bakoitzari aplikatutako eskalari buruzko informazioa duen kate bat dauka. Objektuen indizeak zeroan oinarrituta daude (lehen objektuak 0 indizea du).\n" +"Adibidea: 'x:100% y:50% z:100'." + +msgid "Input filename without extension" +msgstr "Sarrerako fitxategi-izena luzapenik gabe" + +msgid "Source filename of the first object, without extension." +msgstr "Lehen objektuaren jatorrizko fitxategi-izena, luzapenik gabe." + +msgid "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." +msgstr "Bektoreak bi elementu ditu: puntuaren x eta y koordenatuak. Balioak mm-tan." + +msgid "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values in mm." +msgstr "Bektoreak bi elementu ditu: muga-kutxaren x eta y dimentsioak. Balioak mm-tan." + +msgid "First layer convex hull" +msgstr "Lehen geruzaren estalki ganbila" + +msgid "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "Lehen geruzaren estalki ganbilaren puntuen bektorea. Elementu bakoitzak formatu hau du: '[x, y]' (x eta y koma mugikorreko zenbakiak dira, mm-tan)." + +msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" +msgstr "Lehen geruzaren muga-kutxaren behe-ezkerreko ertza" + +msgid "Top-right corner of first layer bounding box" +msgstr "Lehen geruzaren muga-kutxaren goi-eskuineko ertza" + +msgid "Size of the first layer bounding box" +msgstr "Lehen geruzaren muga-kutxaren tamaina" + +msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" +msgstr "Inprimatze-ohearen muga-kutxaren behe-ezkerreko ertza" + +msgid "Top-right corner of print bed bounding box" +msgstr "Inprimatze-ohearen muga-kutxaren goi-eskuineko ertza" + +msgid "Size of the print bed bounding box" +msgstr "Inprimatze-ohearen muga-kutxaren tamaina" + +msgid "Timestamp" +msgstr "Denbora-zigilua" + +msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." +msgstr "Uneko ordua yyyyMMdd-hhmmss formatuan duen katea." + +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" + +msgid "Minute" +msgstr "Minutua" + +msgid "Print preset name" +msgstr "Inprimatze-aurrezarpenaren izena" + +msgid "Name of the print preset used for slicing." +msgstr "Xerraketarako erabilitako inprimatze-aurrezarpenaren izena." + +msgid "Filament preset name" +msgstr "Filamentu-aurrezarpenaren izena" + +msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder." +msgstr "Xerraketarako erabilitako filamentu-aurrezarpenen izenak. Aldagaia estrusore bakoitzeko izen bat duen bektorea da." + +msgid "Printer preset name" +msgstr "Inprimagailu-aurrezarpenaren izena" + +msgid "Name of the printer preset used for slicing." +msgstr "Xerraketarako erabilitako inprimagailu-aurrezarpenaren izena." + +msgid "Physical printer name" +msgstr "Inprimagailu fisikoaren izena" + +msgid "Name of the physical printer used for slicing." +msgstr "Xerraketarako erabilitako inprimagailu fisikoaren izena." + +msgid "Number of extruders" +msgstr "Estrusore kopurua" + +msgid "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the current print." +msgstr "Estrusoreen kopuru osoa, uneko inprimaketan erabiltzen diren ala ez kontuan hartu gabe." + +msgid "Layer number" +msgstr "Geruza-zenbakia" + +msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." +msgstr "Uneko geruzaren indizea. Batean oinarritua (hau da, lehen geruza 1 zenbakia da)." + +msgid "Layer z" +msgstr "Geruzaren Z" + +msgid "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the layer." +msgstr "Uneko geruzaren altuera inprimatze-ohearen gainetik, geruzaren goiko aldera neurtuta." + +msgid "Maximal layer z" +msgstr "Gehieneko geruza-Z" + +msgid "Height of the last layer above the print bed." +msgstr "Azken geruzaren altuera inprimatze-ohearen gainetik." + +msgid "Filament extruder ID" +msgstr "Filamentuaren estrusore-IDa" + +msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder." +msgstr "Uneko estrusore-IDa. current_extruder-en berdina." + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Errorea ZIP artxiboan" + +msgid "Generating walls" +msgstr "Hormak sortzen" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "Betegarri-eremuak sortzen" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "Betegarriaren tresna-bidea sortzen" + +msgid "Detect overhangs for auto-lift" +msgstr "Detektatu gainegiturak auto-jasotzerako" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "Euskarrien beharra egiaztatzen" + +msgid "floating regions" +msgstr "eskualde flotatzaileak" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "hegal-kantila flotatzailea" + +msgid "large overhangs" +msgstr "gainegitura handiak" + +#, c-format, boost-format +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Badirudi %s objektuak %s dituela. Orientatu berriro objektua edo gaitu euskarrien sorrera." + +msgid "Generating support" +msgstr "Euskarriak sortzen" + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "Tresna-bidea optimizatzen" + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "Sarea xerratzen" + +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "Ez da geruzarik detektatu. Baliteke STL fitxategia(k) konpondu behar izatea edo haien tamaina edo lodiera egiaztatu eta berriro saiatu behar izatea.\n" + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"XY Size compensation cannot be combined with color-painting." +msgstr "" +"Objektu baten XY tamainaren konpentsazioa ez da erabiliko, kolorez margotuta ere badagoelako.\n" +"XY tamainaren konpentsazioa ezin da kolore-margoketarekin konbinatu." + +msgid "Support: generate contact points" +msgstr "Euskarriak: sortu kontaktu-puntuak" + +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Fitxategi-formatu ezezaguna. Sarrerako fitxategiak .stl, .obj edo .amf(.xml) luzapena izan behar du." + +msgid "Loading of a model file failed." +msgstr "Modelo-fitxategia kargatzeak huts egin du." + +msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" +msgstr "Emandako fitxategia ezin izan da irakurri, hutsik dagoelako" + +msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "Fitxategi-formatu ezezaguna. Sarrerako fitxategiak .3mf edo .zip.amf luzapena izan behar du." + +msgid "load_obj: failed to parse" +msgstr "load_obj: ezin izan da analizatu" + +msgid "load mtl in obj: failed to parse" +msgstr "obj-ko mtl kargatzea: ezin izan da analizatu" + +msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." +msgstr "Fitxategiak 4 erpin baino gehiagoko poligonoak ditu." + +msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." +msgstr "Fitxategiak 2 erpin baino gutxiagoko poligonoak ditu." + +msgid "The file contains invalid vertex index." +msgstr "Fitxategiak erpin-indize baliogabea du." + +msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." +msgstr "OBJ fitxategi hau ezin izan da irakurri, hutsik dagoelako." + +msgid "Flow Rate Calibration" +msgstr "Fluxuaren kalibrazioa" + +msgid "Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Gehieneko abiadura bolumetrikoaren kalibrazioa" + +msgid "Manage Result" +msgstr "Kudeatu emaitza" + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Eskuzko kalibrazioa" + +msgid "Result can be read by human eyes." +msgstr "Emaitza begiz irakur daiteke." + +msgid "Auto-Calibration" +msgstr "Kalibrazio automatikoa" + +msgid "We would use Lidar to read the calibration result" +msgstr "Lidar erabiliko dugu kalibrazioaren emaitza irakurtzeko" + +msgid "Prev" +msgstr "Aurrekoa" + +msgid "Recalibration" +msgstr "Birkalibrazioa" + +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibratu" + +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +msgid "How to use calibration result?" +msgstr "Nola erabili kalibrazioaren emaitza?" + +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "Fluxu-dinamikaren kalibrazio-faktorea materialaren edizioan alda dezakezu" + +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +"Please upgrade the printer firmware." +msgstr "" +"Inprimagailuaren uneko firmware-bertsioak ez du kalibrazioa onartzen.\n" +"Eguneratu inprimagailuaren firmwarea." + +msgid "Calibration not supported" +msgstr "Kalibrazioa ez da onartzen" + +msgid "Error desc" +msgstr "Errorearen azalpena" + +msgid "Extra info" +msgstr "Informazio gehigarria" + +msgid "Flow Dynamics" +msgstr "Fluxu-dinamika" + +msgid "Flow Rate" +msgstr "Fluxu" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Gehieneko abiadura bolumetrikoa" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start value: >= %.1f\n" +"End value: <= %.1f\n" +"End value: > Start value\n" +"Value step: >= %.3f)" +msgstr "" +"Sartu balio baliodunak:\n" +"Hasierako balioa: >= %.1f\n" +"Amaierako balioa: <= %.1f\n" +"Amaierako balioa: > Hasierako balioa\n" +"Balio-urratsa: >= %.3f)" + +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "Izena ezin da hutsik egon." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected preset: %s was not found." +msgstr "Hautatutako aurrezarpena ez da aurkitu: %s." + +msgid "The name cannot be the same as the system preset name." +msgstr "Izena ezin da sistemaren aurrezarpenaren izen bera izan." + +msgid "The name is the same as another existing preset name" +msgstr "Izena lehendik dagoen beste aurrezarpen baten izen bera da" + +msgid "create new preset failed." +msgstr "aurrezarpen berria sortzeak huts egin du." + +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "Ziur uneko kalibrazioa bertan behera utzi eta hasierako orrira itzuli nahi duzula?" + +msgid "No Printer Connected!" +msgstr "Ez dago inprimagailurik konektatuta!" + +msgid "Printer is not connected yet." +msgstr "Inprimagailua ez dago oraindik konektatuta." + +msgid "Please select filament to calibrate." +msgstr "Hautatu kalibratu beharreko filamentua." + +msgid "The input value size must be 3." +msgstr "Sarrerako balioaren tamainak 3 izan behar du." + +msgid "" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results.\n" +"Do you still want to continue the calibration?" +msgstr "" +"Makina mota honek pita bakoitzeko 16 emaitza historiko bakarrik gorde ditzake. Lehendik dauden emaitza historikoak ezabatu eta gero kalibrazioa has dezakezu. Edo kalibrazioarekin jarrai dezakezu, baina ezin izango duzu kalibrazio-emaitza historiko berririk sortu.\n" +"Hala ere kalibrazioarekin jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Inprimagailura konektatzen..." + +msgid "The failed test result has been dropped." +msgstr "Huts egindako probaren emaitza baztertu da." + +msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer." +msgstr "Fluxu-dinamikaren kalibrazioaren emaitza inprimagailuan gorde da." + +#, c-format, boost-format +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" +msgstr "Badago izen bereko kalibrazio-emaitza historiko bat: %s. Izen bereko emaitzetako bakarra gordeko da. Ziur emaitza historikoa gainidatzi nahi duzula?" + +#, c-format, boost-format +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." +msgstr "Makina mota honek pita bakoitzeko %d emaitza historiko bakarrik gorde ditzake. Emaitza hau ez da gordeko." + +msgid "Internal Error" +msgstr "Barne-errorea" + +msgid "Please select at least one filament for calibration" +msgstr "Hautatu gutxienez filamentu bat kalibratzeko" + +msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." +msgstr "Fluxuaren kalibrazioaren emaitza aurrezarpenean gorde da." + +msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." +msgstr "Gehieneko abiadura bolumetrikoaren kalibrazioaren emaitza aurrezarpenean gorde da." + +msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Fluxu-Dinamikak kalibratu behar dituzunean" + +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp\n" +"2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one\n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting" +msgstr "" +"Orain filamentu desberdinetarako kalibrazio automatikoa gehitu dugu; guztiz automatikoa da, eta emaitza inprimagailuan gordeko da etorkizunean erabiltzeko. Kalibrazioa kasu mugatu hauetan bakarrik egin behar duzu:\n" +"1. Marka/modelo desberdineko filamentu berri bat erabiltzen baduzu edo filamentua heze badago\n" +"2. Pita higatuta badago edo berri batekin ordeztu bada\n" +"3. Filamentuaren ezarpenean gehieneko abiadura bolumetrikoa edo inprimatze-tenperatura aldatu bada" + +msgid "About this calibration" +msgstr "Kalibrazio honi buruz" + +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +"\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"\n" +"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" +"\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "" +"Ikusi fluxu-dinamikaren kalibrazioaren xehetasunak gure wikian.\n" +"\n" +"Normalean kalibrazioa ez da beharrezkoa. Kolore/material bakarreko inprimaketa bat hasten duzunean, inprimaketa hasteko menuan \"fluxu-dinamikaren kalibrazioa\" aukera markatuta badago, inprimagailuak modu zaharrari jarraituko dio eta filamentua kalibratuko du inprimatu aurretik; kolore/material anitzeko inprimaketa bat hasten duzunean, inprimagailuak filamentuaren konpentsazio-parametro lehenetsia erabiliko du filamentu-aldaketa bakoitzean, eta kasu gehienetan emaitza ona emango du.\n" +"\n" +"Kontuan izan badirela kalibrazio-emaitzak fidagarriak ez izatea eragin dezaketen zenbait kasu, hala nola eraikitze-plakaren itsaspen eskasa. Itsaspena hobetzeko, eraikitze-plaka garbitu edo kola aplika daiteke. Gai honi buruzko informazio gehiago lortzeko, jo gure Wikira.\n" +"\n" +"Gure probetan kalibrazio-emaitzek %10 inguruko aldakortasuna dute; horrek eragin dezake kalibrazio bakoitzean emaitza ez izatea zehazki berdina. Oraindik kausa nagusia ikertzen ari gara eguneraketa berriekin hobekuntzak egiteko." + +msgid "When to use Flow Rate Calibration" +msgstr "Noiz erabili fluxuaren kalibrazioa" + +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly\n" +"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven\n" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be" +msgstr "" +"Fluxu-dinamikaren kalibrazioa erabili ondoren ere estrusio-arazo batzuk egon daitezke, adibidez:\n" +"1. Gain-estrusioa: material gehiegi inprimatutako objektuan, tantak edo pikorrak sortuz, edo geruzak espero baino lodiagoak eta ez uniformea dirudite\n" +"2. Azpi-estrusioa: geruza oso meheak, betegarriaren erresistentzia ahula edo tarteak modeloaren goiko geruzan, poliki inprimatuta ere\n" +"3. Gainazal-kalitate eskasa: inprimaketen gainazala latza edo irregularra dirudi\n" +"4. Egiturazko sendotasun ahula: inprimaketak erraz hausten dira edo ez dirudite behar bezain sendoak" + +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Horrez gain, fluxuaren kalibrazioa funtsezkoa da RC hegazkinetan erabiltzen den LW-PLA bezalako material apargarrietarako. Material horiek asko hedatzen dira berotzean, eta kalibrazioak erreferentziazko fluxu erabilgarria ematen du." + +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "Fluxuaren kalibrazioak espero den estrusio-bolumenaren eta benetako estrusio-bolumenaren arteko erlazioa neurtzen du. Ezarpen lehenetsiak ondo funtzionatzen du Bambu Lab inprimagailuetan eta filamentu ofizialetan, aurrez kalibratuta eta doituak baitaude. Filamentu arrunt batekin, normalean ez duzu fluxuaren kalibraziorik egin beharko, beste kalibrazio batzuk egin ondoren zerrendatutako akatsak oraindik ikusten ez badituzu. Xehetasun gehiagorako, ikusi wiki-artikulua." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"Fluxuaren kalibrazio automatikoak Bambu Lab-en Micro-Lidar teknologia erabiltzen du, kalibrazio-patroiak zuzenean neurtuz. Hala ere, kontuan izan metodo honen eraginkortasuna eta zehaztasuna material mota jakin batzuekin murriztu daitezkeela. Bereziki, filamentu gardenak edo erdi gardenak, partikula distiratsuak dituztenak edo islatze handiko akabera dutenak agian ez dira egokiak kalibrazio honetarako, eta nahi baino emaitza txarragoak eman ditzakete.\n" +"\n" +"Kalibrazio-emaitzak aldatu egin daitezke kalibrazio edo filamentu bakoitzaren artean. Denborarekin, firmware-eguneraketen bidez kalibrazio honen zehaztasuna eta bateragarritasuna hobetzen jarraitzen dugu.\n" +"\n" +"Kontuz: fluxuaren kalibrazioa prozesu aurreratua da, haren helburua eta ondorioak guztiz ulertzen dituztenek bakarrik saiatu beharrekoa. Erabilera okerrak kalitate eskasagoko inprimaketak edo inprimagailuaren kalteak eragin ditzake. Ziurtatu prozesua arretaz irakurri eta ulertu duzula egin aurretik." + +msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Abiadura bolumetriko maximoa kalibratu behar duzunean" + +msgid "Over-extrusion or under extrusion" +msgstr "Gain-estrusioa edo azpi-estrusioa" + +msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" +msgstr "Gehieneko abiadura bolumetrikoaren kalibrazioa gomendatzen da hauekin inprimatzen duzunean:" + +msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." +msgstr "uzkurtze/hedatze termiko handia duen materiala, hala nola..." + +msgid "materials with inaccurate filament diameter" +msgstr "filamentu-diametro zehaztugabea duten materialak" + +msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" +msgstr "Fluxu-dinamikaren kalibrazio-faktorerik onena aurkitu dugu" + +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "Kalibrazioaren zati batek huts egin du! Plaka garbitu eta berriro saia zaitezke. Huts egindako probaren emaitza baztertuko da." + +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Izenean marka, materiala, mota eta hezetasun-maila ere gehitzea gomendatzen dizugu" + +msgid "Failed" +msgstr "Huts egin du" + +msgid "Please enter the name you want to save to printer." +msgstr "Sartu inprimagailuan gorde nahi duzun izena." + +msgid "The name cannot exceed 40 characters." +msgstr "Izenak ezin ditu 40 karaktere baino gehiago izan." + +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overwrite the other results?" +msgstr "Izen bereko emaitzetako bakarra gordeko da. Ziur beste emaitzak gainidatzi nahi dituzula?" + +msgid "Please find the best line on your plate" +msgstr "Bilatu plakako lerrorik onena" + +msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" +msgstr "Bilatu estrusio-maila perfektua duen izkina" + +msgid "Input Value" +msgstr "Sarrerako balioa" + +msgid "Save to Filament Preset" +msgstr "Gorde filamentu-aurrezarpenean" + +msgid "Preset" +msgstr "Aurrezarpena" + +msgid "Record Factor" +msgstr "Erregistratu faktorea" + +msgid "We found the best flow ratio for you" +msgstr "Zuretzat fluxu-erlaziorik onena aurkitu dugu" + +msgid "Flow Ratio" +msgstr "Fluxu-erlazioa" + +msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" +msgstr "Sartu balio baliodun bat (0.0 < fluxu-erlazioa < 2.0)" + +msgid "Please enter the name of the preset you want to save." +msgstr "Sartu gorde nahi duzun aurrezarpenaren izena." + +msgid "Calibration1" +msgstr "Kalibrazioa1" + +msgid "Calibration2" +msgstr "Kalibrazioa2" + +msgid "Please find the best object on your plate" +msgstr "Bilatu plakako objekturik onena" + +msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" +msgstr "Bete goiko gainazalik leunena duen blokearen gaineko balioa" + +msgid "Skip Calibration2" +msgstr "Saltatu Kalibrazioa2" + +#, c-format, boost-format +msgid "flow ratio : %s " +msgstr "fluxu-erlazioa: %s " + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface." +msgstr "Hautatu goiko gainazalik leunena duen blokea." + +msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" +msgstr "Sartu balio baliodun bat (0 <= Gehieneko abiadura bolumetrikoa <= 60)" + +msgid "Calibration Type" +msgstr "Kalibrazio mota" + +msgid "Complete Calibration" +msgstr "Kalibrazio osoa" + +msgid "Fine Calibration based on flow ratio" +msgstr "Fluxu-erlazioan oinarritutako kalibrazio fina" + +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Proba-modelo bat inprimatuko da. Hustu eraikitze-plaka eta jarri berriro ohe beroan kalibratu aurretik." + +msgid "Printing Parameters" +msgstr "Inprimatze-parametroak" + +msgid "Plate Type" +msgstr "Plaka mota" + +msgid "filament position" +msgstr "filamentuaren posizioa" + +msgid "External Spool" +msgstr "Kanpoko bobina" + +msgid "Filament For Calibration" +msgstr "Kalibratzeko filamentua" + +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" +"- Materials that can share same hot bed temperature\n" +"- Different filament brand and family (Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +msgstr "" +"Kalibrazio-materialerako aholkuak: \n" +"- Ohe beroaren tenperatura bera parteka dezaketen materialak\n" +"- Filamentu-marka eta familia desberdinak (Marka = Bambu, Familia = Basic, Matte)" + +msgid "Pattern" +msgstr "Patroia" + +msgid "Method" +msgstr "Metodoa" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not compatible with %s" +msgstr "%s ez da bateragarria %s(r)ekin" + +msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "TPUa ez da onartzen fluxu-dinamikaren kalibrazio automatikoan." + +msgid "Connecting to printer" +msgstr "Inprimagailura konektatzen" + +msgid "From k Value" +msgstr "k baliotik" + +msgid "To k Value" +msgstr "k baliora" + +msgid "Step value" +msgstr "Urrats-balioa" + +msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "Pitaren diametroa inprimagailuaren ezarpenetatik sinkronizatu da" + +msgid "From Volumetric Speed" +msgstr "Abiadura bolumetrikotik" + +msgid "To Volumetric Speed" +msgstr "Abiadura bolumetrikora" + +msgid "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "Fluxu-dinamikaren kalibrazioaren emaitza" + +msgid "New" +msgstr "Berria" + +msgid "No History Result" +msgstr "Ez dago emaitza historikorik" + +msgid "Success to get history result" +msgstr "Emaitza historikoa ondo eskuratu da" + +msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" +msgstr "Fluxu-dinamikaren kalibrazioaren erregistro historikoak freskatzen" + +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#, c-format, boost-format +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." +msgstr "Makina mota honek pita bakoitzeko %d emaitza historiko bakarrik gorde ditzake." + +msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Editatu fluxu-dinamikaren kalibrazioa" + +msgid "New Flow Dynamic Calibration" +msgstr "Fluxu-dinamikaren kalibrazio berria" + +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +msgid "The filament must be selected." +msgstr "Filamentua hautatu behar da." + +msgid "Network lookup" +msgstr "Sareko bilaketa" + +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +msgid "Hostname" +msgstr "Ostalari-izena" + +msgid "Service name" +msgstr "Zerbitzu-izena" + +msgid "OctoPrint version" +msgstr "OctoPrint bertsioa" + +msgid "Searching for devices" +msgstr "Gailuak bilatzen" + +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" + +msgid "Multiple resolved IP addresses" +msgstr "Ebatzitako IP helbide anitz" + +#, boost-format +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +"Please select one that should be used." +msgstr "" +"Hainbat IP helbide ebazten dira %1% ostalari-izenerako.\n" +"Hautatu erabili beharrekoa." + +msgid "PA Calibration" +msgstr "PA kalibrazioa" + +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +msgid "Bowden" +msgstr "Bowden" + +msgid "Extruder type" +msgstr "Estrusore mota" + +msgid "PA Tower" +msgstr "PA dorrea" + +msgid "PA Line" +msgstr "PA lerroa" + +msgid "PA Pattern" +msgstr "PA eredua" + +msgid "Start PA: " +msgstr "Hasierako PA: " + +msgid "End PA: " +msgstr "Amaierako PA: " + +msgid "PA step: " +msgstr "PA urratsa: " + +msgid "Accelerations: " +msgstr "Azelerazioak: " + +msgid "Speeds: " +msgstr "Abiadurak: " + +msgid "Print numbers" +msgstr "Inprimatu zenbakiak" + +msgid "Comma-separated list of printing accelerations" +msgstr "Komaz bereizitako inprimatze-azelerazioen zerrenda" + +msgid "Comma-separated list of printing speeds" +msgstr "Komaz bereizitako inprimatze-abiaduren zerrenda" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start PA: >= 0.0\n" +"End PA: > Start PA\n" +"PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"Sartu balio baliozkoak:\n" +"Hasierako PA: >= 0.0\n" +"Amaierako PA: > Hasierako PA\n" +"PA urratsa: >= 0.001)" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "Tenperaturaren kalibrazioa" + +msgid "PLA" +msgstr "PLA" + +msgid "ABS/ASA" +msgstr "ABS/ASA" + +msgid "PETG" +msgstr "PETG" + +msgid "PCTG" +msgstr "PCTG" + +msgid "TPU" +msgstr "TPU" + +msgid "PA-CF" +msgstr "PA-CF" + +msgid "PET-CF" +msgstr "PET-CF" + +msgid "Filament type" +msgstr "Filamentu mota" + +msgid "Start temp: " +msgstr "Hasierako tenp.: " + +msgid "End temp: " +msgstr "Amaierako tenp.: " + +msgid "Temp step: " +msgstr "Tenp. urratsa: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 170\n" +"Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"Sartu balio baliozkoak:\n" +"Hasierako tenp.: <= 350\n" +"Amaierako tenp.: >= 170\n" +"Hasierako tenp. > Amaierako tenp. + 5)" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "Gehieneko abiadura bolumetrikoaren proba" + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "Hasierako abiadura bolumetrikoa: " + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "Amaierako abiadura bolumetrikoa: " + +msgid "step: " +msgstr "urratsa: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 \n" +"step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Sartu balio baliozkoak:\n" +"hasiera > 0 \n" +"urratsa >= 0\n" +"amaiera > hasiera + urratsa)" + +msgid "VFA test" +msgstr "VFA proba" + +msgid "Start speed: " +msgstr "Hasierako abiadura: " + +msgid "End speed: " +msgstr "Amaierako abiadura: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 \n" +"step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Sartu balio baliozkoak:\n" +"hasiera > 10 \n" +"urratsa >= 0\n" +"amaiera > hasiera + urratsa)" + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "Hasierako atzera-egite luzera: " + +msgid "End retraction length: " +msgstr "Amaierako atzera-egite luzera: " + +msgid "mm/mm" +msgstr "mm/mm" + +msgid "Send G-code to printer host" +msgstr "Bidali G-codea inprimagailuaren ostalarira" + +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Kargatu inprimagailuaren ostalarira fitxategi-izen honekin:" + +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "Erabili barra arruntak ( / ) direktorio-bereizle gisa behar izanez gero." + +msgid "Upload to storage" +msgstr "Kargatu biltegira" + +msgid "Switch to Device tab after upload." +msgstr "Aldatu Gailua fitxara kargatu ondoren." + +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "Kargatzeko fitxategi-izena ez da \"%s\"rekin amaitzen. Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Upload" +msgstr "Kargatu" + +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Host-aren inprimatze-ilara" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +msgid "Host" +msgstr "Ostalaria" + +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" + +msgid "Cancel selected" +msgstr "Utzi hautatutakoa" + +msgid "Show error message" +msgstr "Erakutsi errore-mezua" + +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" + +msgid "Uploading" +msgstr "Kargatzen" + +msgid "Cancelling" +msgstr "Bertan behera uzten" + +msgid "Error uploading to print host" +msgstr "Errorea inprimatze-ostalarira kargatzean" + +msgid "The selected bed type does not match the file. Please confirm before starting the print." +msgstr "Hautatutako ohe mota ez dator bat fitxategiarekin. Berretsi inprimatzen hasi aurretik." + +msgid "Time-lapse" +msgstr "Time-lapsea" + +msgid "Heated Bed Leveling" +msgstr "Ohe beroaren nibelazioa" + +msgid "Textured Build Plate (Side A)" +msgstr "Testuradun eraikuntza-plaka (A aldea)" + +msgid "Smooth Build Plate (Side B)" +msgstr "Eraikuntza-plaka leuna (B aldea)" + +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +msgstr "Ezin da eragiketa boolearra egin hautatutako piezetan" + +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "Sare boolearra" + +msgid "Union" +msgstr "Batu" + +msgid "Difference" +msgstr "Kenketa" + +msgid "Intersection" +msgstr "Elkargunea" + +msgid "Source Volume" +msgstr "Jatorrizko bolumena" + +msgid "Tool Volume" +msgstr "Tresnaren bolumena" + +msgid "Subtract from" +msgstr "Kendu hemendik" + +msgid "Subtract with" +msgstr "Kendu honekin" + +msgid "selected" +msgstr "hautatuta" + +msgid "Part 1" +msgstr "1. pieza" + +msgid "Part 2" +msgstr "2. pieza" + +msgid "Delete input" +msgstr "Ezabatu sarrera" + +msgid "Network Test" +msgstr "Sare-proba" + +msgid "Start Test Multi-Thread" +msgstr "Hasi hari anitzeko proba" + +msgid "Start Test Single-Thread" +msgstr "Hasi hari bakarreko proba" + +msgid "Export Log" +msgstr "Esportatu erregistroa" + +msgid "OrcaSlicer Version:" +msgstr "OrcaSlicer bertsioa:" + +msgid "System Version:" +msgstr "Sistemaren bertsioa:" + +msgid "DNS Server:" +msgstr "DNS zerbitzaria:" + +msgid "Test OrcaSlicer (GitHub)" +msgstr "Probatu OrcaSlicer (GitHub)" + +msgid "Test OrcaSlicer (GitHub):" +msgstr "Probatu OrcaSlicer (GitHub):" + +msgid "Test bing.com" +msgstr "Probatu bing.com" + +msgid "Test bing.com:" +msgstr "Probatu bing.com:" + +msgid "Log Info" +msgstr "Erregistro-informazioa" + +msgid "Select filament preset" +msgstr "Hautatu filamentu-aurrezarpena" + +msgid "Create Filament" +msgstr "Sortu filamentua" + +msgid "Create Based on Current Filament" +msgstr "Sortu uneko filamentuan oinarrituta" + +msgid "Copy Current Filament Preset " +msgstr "Kopiatu uneko filamentu-aurrezarpena " + +msgid "Basic Information" +msgstr "Oinarrizko informazioa" + +msgid "Add Filament Preset under this filament" +msgstr "Gehitu filamentu-aurrezarpena filamentu honetan" + +msgid "We could create the filament presets for your following printer:" +msgstr "Filamentu-aurrezarpenak sor ditzakegu hurrengo inprimagailuarentzat:" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Hautatu fabrikatzailea" + +msgid "Input Custom Vendor" +msgstr "Sartu fabrikatzaile pertsonalizatua" + +msgid "Can't find vendor I want" +msgstr "Ez dut nahi dudan fabrikatzailea aurkitzen" + +msgid "Select Type" +msgstr "Hautatu mota" + +msgid "Select Filament Preset" +msgstr "Hautatu filamentu-aurrezarpena" + +msgid "Serial" +msgstr "Seriea" + +msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" +msgstr "adib. Oinarrizkoa, Matea, Zeta, Marmola" + +msgid "Filament Preset" +msgstr "Filamentu-aurrezarpena" + +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." +msgstr "Ez da fabrikatzailerik hautatu; hautatu berriro fabrikatzailea." + +msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." +msgstr "Ez da fabrikatzaile pertsonalizatua sartu; sartu fabrikatzaile pertsonalizatua." + +msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "\"Bambu\" edo \"Generic\" ezin dira erabili filamentu pertsonalizatuen fabrikatzaile gisa." + +msgid "Filament type is not selected, please reselect type." +msgstr "Ez da filamentu mota hautatu; hautatu berriro mota." + +msgid "Filament serial is not entered, please enter serial." +msgstr "Ez da filamentuaren seriea sartu; sartu seriea." + +msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." +msgstr "Baliteke ihes-karaktereak egotea filamentuaren fabrikatzailearen edo seriearen sarreran. Ezabatu eta sartu berriro." + +msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." +msgstr "Fabrikatzaile pertsonalizatuan edo seriean sartutako guztia zuriuneak dira. Sartu berriro." + +msgid "The vendor cannot be a number. Please re-enter." +msgstr "Fabrikatzailea ezin da zenbaki bat izan. Sartu berriro." + +msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "Oraindik ez duzu inprimagailurik edo aurrezarpenik hautatu. Hautatu gutxienez bat." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The Filament name %s you created already exists.\n" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sortu duzun %s filamentu-izena dagoeneko existitzen da.\n" +"Sortzen jarraitzen baduzu, sortutako aurrezarpena izen osoarekin bistaratuko da. Jarraitu nahi duzu?" + +msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" +msgstr "Lehendik zeuden aurrezarpen batzuk ezin izan dira sortu, honela:\n" + +msgid "" +"\n" +"Do you want to rewrite it?" +msgstr "" +"\n" +"Berridatzi nahi duzu?" + +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\".\n" +"To add preset for more printers, please go to printer selection" +msgstr "" +"Aurrezarpenak \"Fabrikatzailea Mota Seriea @hautatutako inprimagailua\" gisa berrizendatuko ditugu.\n" +"Inprimagailu gehiagorako aurrezarpenak gehitzeko, joan inprimagailuen hautaketara" + +msgid "Create Printer/Nozzle" +msgstr "Sortu inprimagailua/pita" + +msgid "Create Printer" +msgstr "Sortu inprimagailua" + +msgid "Create Nozzle for Existing Printer" +msgstr "Sortu pita lehendik dagoen inprimagailuarentzat" + +msgid "Create from Template" +msgstr "Sortu txantiloitik" + +msgid "Create Based on Current Printer" +msgstr "Sortu uneko inprimagailuan oinarrituta" + +msgid "Import Preset" +msgstr "Inportatu aurrezarpena" + +msgid "Create Type" +msgstr "Sortu mota" + +msgid "The model was not found, please reselect vendor." +msgstr "Ez da modeloa aurkitu; hautatu berriro fabrikatzailea." + +msgid "Select Model" +msgstr "Hautatu Modeloa" + +msgid "Select Printer" +msgstr "Hautatu inprimagailua" + +msgid "Input Custom Model" +msgstr "Sartu modelo pertsonalizatua" + +msgid "Can't find my printer model" +msgstr "Ez dut nire inprimagailu-modeloa aurkitzen" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +msgid "Printable Space" +msgstr "Inprimatzeko eremua" + +msgid "Hot Bed STL" +msgstr "Ohe beroaren STLa" + +msgid "Load stl" +msgstr "Kargatu STL" + +msgid "Hot Bed SVG" +msgstr "Ohe beroaren SVGa" + +msgid "Load svg" +msgstr "Kargatu SVG" + +msgid "Max Print Height" +msgstr "Gehieneko inprimatze-altuera" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file exceeds %d MB, please import again." +msgstr "Fitxategiak %d MB gainditzen ditu; inportatu berriro." + +msgid "Exception in obtaining file size, please import again." +msgstr "Salbuespena fitxategiaren tamaina lortzean; inportatu berriro." + +msgid "Preset path was not found, please reselect vendor." +msgstr "Ez da aurrezarpenaren bidea aurkitu; hautatu berriro fabrikatzailea." + +msgid "The printer model was not found, please reselect." +msgstr "Ez da inprimagailu-modeloa aurkitu; hautatu berriro." + +msgid "The nozzle diameter was not found, please reselect." +msgstr "Ez da pitaren diametroa aurkitu; hautatu berriro." + +msgid "The printer preset was not found, please reselect." +msgstr "Ez da inprimagailu-aurrezarpena aurkitu; hautatu berriro." + +msgid "Printer Preset" +msgstr "Inprimagailu-aurrezarpena" + +msgid "Filament Preset Template" +msgstr "Filamentu-aurrezarpenaren txantiloia" + +msgid "Deselect All" +msgstr "Desautatu dena" + +msgid "Process Preset Template" +msgstr "Prozesu-aurrezarpenaren txantiloia" + +msgid "Back Page 1" +msgstr "Itzuli 1. orrira" + +msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" +msgstr "Oraindik ez duzu aukeratu zein inprimagailu-aurrezarpenetan oinarrituta sortu. Hautatu inprimagailuaren fabrikatzailea eta modeloa" + +msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." +msgstr "Lehen orriko inprimatzeko eremuaren atalean sarrera baliogabea sartu duzu. Egiaztatu sortu aurretik." + +msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it." +msgstr "Ez da inprimagailu edo modelo pertsonalizatua sartu; sartu." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" +"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." +msgstr "" +"Sortu duzun inprimagailu-aurrezarpenak izen bereko aurrezarpen bat du dagoeneko. Gainidatzi nahi duzu?\n" +"\tBai: gainidatzi izen bereko inprimagailu-aurrezarpena, eta izen bereko filamentu- eta prozesu-aurrezarpenak berriro sortuko dira \n" +"eta izen berekoak ez diren filamentu- eta prozesu-aurrezarpenak gordeko dira.\n" +"\tUtzi: ez sortu aurrezarpenik eta itzuli sortzeko interfazera." + +msgid "You need to select at least one filament preset." +msgstr "Gutxienez filamentu-aurrezarpen bat hautatu behar duzu." + +msgid "You need to select at least one process preset." +msgstr "Gutxienez prozesu-aurrezarpen bat hautatu behar duzu." + +msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" +msgstr "Filamentu-aurrezarpenak sortzeak huts egin du. Honela:\n" + +msgid "Create process presets failed. As follows:\n" +msgstr "Prozesu-aurrezarpenak sortzeak huts egin du. Honela:\n" + +msgid "Vendor was not found, please reselect." +msgstr "Ez da fabrikatzailea aurkitu; hautatu berriro." + +msgid "Current vendor has no models, please reselect." +msgstr "Uneko fabrikatzaileak ez du modelorik; hautatu berriro." + +msgid "You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and model." +msgstr "Ez duzu fabrikatzailea eta modeloa hautatu, edo ez duzu fabrikatzaile eta modelo pertsonalizatua sartu." + +msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." +msgstr "Baliteke ihes-karaktereak egotea inprimagailu pertsonalizatuaren fabrikatzailean edo modeloan. Ezabatu eta sartu berriro." + +msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "Inprimagailu pertsonalizatuaren fabrikatzailean edo modeloan sartutako guztia zuriuneak dira. Sartu berriro." + +msgid "Please check bed printable shape and origin input." +msgstr "Egiaztatu ohearen inprimatzeko forma eta jatorriaren sarrera." + +msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "Oraindik ez duzu pita ordezteko inprimagailua hautatu; hautatu." + +msgid "Printer Created Successfully" +msgstr "Inprimagailua ondo sortu da" + +msgid "Filament Created Successfully" +msgstr "Filamentua ondo sortu da" + +msgid "Printer Created" +msgstr "Inprimagailua sortu da" + +msgid "Please go to printer settings to edit your presets" +msgstr "Joan inprimagailuaren ezarpenetara aurrezarpenak editatzeko" + +msgid "Filament Created" +msgstr "Filamentua sortu da" + +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +msgstr "" +"Joan filamentuaren ezarpenetara aurrezarpenak editatzeko, behar baduzu.\n" +"Kontuan izan pitaren tenperaturak, ohe beroaren tenperaturak eta gehieneko abiadura bolumetrikoak eragin handia dutela inprimatze-kalitatean. Ezarri arretaz." + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Orca has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page.\n" +"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Orcak detektatu du erabiltzaile-aurrezarpenen sinkronizazio-funtzioa ez dagoela gaituta; horrek Gailua orriko Filamentuaren ezarpenetan huts egitea eragin dezake.\n" +"Egin klik \"Sinkronizatu erabiltzaile-aurrezarpenak\" aukeran sinkronizazio-funtzioa gaitzeko." + +msgid "Printer Setting" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpena" + +msgid "Printer config bundle(.orca_printer)" +msgstr "Inprimagailuaren konfigurazio-sorta (.orca_printer)" + +msgid "Filament bundle(.orca_filament)" +msgstr "Filamentu-sorta (.orca_filament)" + +msgid "Printer presets(.zip)" +msgstr "Inprimagailu-aurrezarpenak (.zip)" + +msgid "Filament presets(.zip)" +msgstr "Filamentu-aurrezarpenak (.zip)" + +msgid "Process presets(.zip)" +msgstr "Prozesu-aurrezarpenak (.zip)" + +msgid "initialize fail" +msgstr "hasieratzeak huts egin du" + +msgid "add file fail" +msgstr "fitxategia gehitzeak huts egin du" + +msgid "add bundle structure file fail" +msgstr "sorta-egituraren fitxategia gehitzeak huts egin du" + +msgid "finalize fail" +msgstr "amaitzeak huts egin du" + +msgid "open zip written fail" +msgstr "idatzitako zipa irekitzeak huts egin du" + +msgid "Export successful" +msgstr "Esportazioa ondo egin da" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +msgstr "" +"\"%s\" karpeta dagoeneko existitzen da uneko direktorioan. Garbitu eta berreraiki nahi duzu?\n" +"Bestela, ordu-atzizki bat gehituko da, eta izena aldatu ahal izango duzu sortu ondoren." + +msgid "" +"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer.\n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Inprimagailua eta inprimagailuari dagozkion filamentu- eta prozesu-aurrezarpen guztiak.\n" +"Besteekin parteka daiteke." + +msgid "" +"User's filament preset set.\n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Erabiltzailearen filamentu-aurrezarpenen multzoa.\n" +"Besteekin parteka daiteke." + +msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." +msgstr "Bistaratu soilik inprimagailu-, filamentu- eta prozesu-aurrezarpenetan aldaketak dituzten inprimagailu-izenak." + +msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." +msgstr "Bistaratu soilik filamentu-aurrezarpenetan aldaketak dituzten filamentu-izenak." + +msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "Erabiltzailearen inprimagailu-aurrezarpenak dituzten inprimagailu-izenak soilik bistaratuko dira, eta hautatzen duzun aurrezarpen bakoitza zip gisa esportatuko da." + +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Erabiltzailearen filamentu-aurrezarpenak dituzten filamentu-izenak soilik bistaratuko dira, \n" +"eta hautatzen duzun filamentu-izen bakoitzeko erabiltzailearen filamentu-aurrezarpen guztiak zip gisa esportatuko dira." + +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Prozesu-aurrezarpen aldatuak dituzten inprimagailu-izenak soilik bistaratuko dira, \n" +"eta hautatzen duzun inprimagailu-izen bakoitzeko erabiltzailearen prozesu-aurrezarpen guztiak zip gisa esportatuko dira." + +msgid "Please select at least one printer or filament." +msgstr "Hautatu gutxienez inprimagailu edo filamentu bat." + +msgid "Please select a type you want to export" +msgstr "Hautatu esportatu nahi duzun mota" + +msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." +msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta sortu; saiatu berriro Esportatu konfigurazioak." + +msgid "Edit Filament" +msgstr "Editatu filamentua" + +msgid "Filament presets under this filament" +msgstr "Filamentu honen azpiko filamentu-aurrezarpenak" + +msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." +msgstr "Oharra: filamentu honen azpiko aurrezarpen bakarra ezabatzen bada, filamentua ezabatuko da elkarrizketa-koadrotik irtetean." + +msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted" +msgstr "Beste aurrezarpen batzuetatik herentzian hartutako aurrezarpenak ezin dira ezabatu" + +msgid "The following presets inherits this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "Hurrengo aurrezarpenak aurrezarpen hau hartuko du herentzian." +msgstr[1] "Hurrengo aurrezarpenek aurrezarpen hau hartuko dute herentzian." + +msgid "Delete Preset" +msgstr "Ezabatu aurrezarpena" + +msgid "Are you sure to delete the selected preset?" +msgstr "Ziur hautatutako aurrezarpena ezabatu nahi duzula?" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Ezabatu aurrezarpena" + +msgid "+ Add Preset" +msgstr "+ Gehitu aurrezarpena" + +msgid "Delete Filament" +msgstr "Ezabatu filamentua" + +msgid "" +"All the filament presets belong to this filament would be deleted.\n" +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Filamentu honi dagozkion filamentu-aurrezarpen guztiak ezabatuko dira.\n" +"Filamentu hau inprimagailuan erabiltzen ari bazara, berrezarri zirrikitu horretako filamentuaren informazioa." + +msgid "Delete filament" +msgstr "Ezabatu filamentua" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Gehitu aurrezarpena" + +msgid "Add preset for new printer" +msgstr "Gehitu aurrezarpena inprimagailu berriarentzat" + +msgid "Copy preset from filament" +msgstr "Kopiatu aurrezarpena filamentutik" + +msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" +msgstr "Filamentu-hautapenak ez du filamentu-aurrezarpena aurkitu; hautatu berriro" + +msgid "[Delete Required]" +msgstr "[Ezabatzea beharrezkoa]" + +msgid "Edit Preset" +msgstr "Editatu aurrezarpena" + +msgid "For more information, please check out Wiki" +msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu Wikia" + +msgid "Collapse" +msgstr "Tolestu" + +msgid "Daily Tips" +msgstr "Eguneko aholkuak" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle memorized: %.1f %s" +msgstr "memorizatutako pita: %.1f %s" + +msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "Aurrezarpeneko pitaren diametroa ez dator bat memorizatutako pitaren diametroarekin. Azkenaldian pita aldatu duzu?" + +#, c-format, boost-format +msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" +msgstr "*%s materiala %s-rekin inprimatzeak pita kaltetu dezake" + +msgid "Need select printer" +msgstr "Inprimagailua hautatu behar da" + +msgid "The start, end or step is not valid value." +msgstr "Hasiera, amaiera edo urratsa ez da balio baliozkoa." + +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "Ezin da kalibratu: baliteke ezarritako kalibrazio-balioen tartea handiegia izatea edo urratsa txikiegia izatea" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "Inprimagailu fisikoa" + +msgid "Print Host upload" +msgstr "Inprimatze-ostalariaren karga" + +msgid "Test" +msgstr "Probatu" + +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Ezin izan da inprimagailu-ostalariaren erreferentzia baliozkorik lortu" + +msgid "Success!" +msgstr "Ondo egin da!" + +msgid "Are you sure to log out?" +msgstr "Ziur saioa amaitu nahi duzula?" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Freskatu inprimagailuak" + +msgid "View print host webui in Device tab" +msgstr "Ikusi inprimatze-ostalariaren web-interfazea Gailua fitxan" + +msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" +msgstr "Ordeztu BambuLab-en gailuaren fitxa inprimatze-ostalariaren web-interfazearekin" + +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "HTTPS CA fitxategia aukerakoa da. HTTPS ziurtagiri autosinatuekin erabiltzen baduzu bakarrik behar da." + +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Ziurtagiri-fitxategiak (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Fitxategi guztiak|*.*" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Ireki CA ziurtagiri-fitxategia" + +#, c-format, boost-format +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "Sistema honetan, %s-k sistemaren Ziurtagiri-biltegi edo Giltzatako HTTPS ziurtagiriak erabiltzen ditu." + +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "CA fitxategi pertsonalizatua erabiltzeko, inportatu CA fitxategia Ziurtagiri-biltegira / Giltzatakora." + +msgid "Login/Test" +msgstr "Saioa hasi/Probatu" + +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "Inprimatze-ostalariaren bidez konektatutako inprimagailuetarako konexioak huts egin du." + +#, c-format, boost-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "Inprimatze-ostalari mota ez dator bat: %s" + +msgid "Connection to AstroBox is working correctly." +msgstr "AstroBox-erako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to AstroBox" +msgstr "Ezin izan da AstroBox-era konektatu" + +msgid "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required." +msgstr "Oharra: AstroBox 1.1.0 edo berriagoa behar da." + +msgid "Connection to Duet is working correctly." +msgstr "Duet-erako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "Ezin izan da Duet-era konektatu" + +msgid "Unknown error occurred" +msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da" + +msgid "Wrong password" +msgstr "Pasahitz okerra" + +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Ezin izan dira konexio berri bat sortzeko baliabideak lortu" + +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "Karga ez dago gaituta FlashAir txartelean." + +msgid "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled." +msgstr "FlashAir-erako konexioak ondo funtzionatzen du eta karga gaituta dago." + +msgid "Could not connect to FlashAir" +msgstr "Ezin izan da FlashAir-era konektatu" + +msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." +msgstr "Oharra: FlashAir 2.00.02 edo berriagoa den firmwarearekin eta karga-funtzioa aktibatuta behar da." + +msgid "Connection to MKS is working correctly." +msgstr "MKS-rako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to MKS" +msgstr "Ezin izan da MKS-ra konektatu" + +msgid "Connection to OctoPrint is working correctly." +msgstr "OctoPrint-erako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "Ezin izan da OctoPrint-era konektatu" + +msgid "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required." +msgstr "Oharra: OctoPrint 1.1.0 edo berriagoa behar da." + +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly." +msgstr "Prusa SL1 / SL1S-erako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Ezin izan da Prusa SLA-ra konektatu" + +msgid "Connection to PrusaLink is working correctly." +msgstr "PrusaLink-erako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Ezin izan da PrusaLink-era konektatu" + +msgid "Storages found" +msgstr "Biltegiak aurkitu dira" + +#. TRN %1% = storage path +#, boost-format +msgid "%1% : read only" +msgstr "%1% : irakurtzeko soilik" + +#. TRN %1% = storage path +#, boost-format +msgid "%1% : no free space" +msgstr "%1% : ez dago leku librerik" + +#. TRN %1% = host +#, boost-format +msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." +msgstr "Kargak huts egin du. Ez da biltegi egokirik aurkitu %1% kokapenean." + +msgid "Connection to Prusa Connect is working correctly." +msgstr "Prusa Connect-erako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to Prusa Connect" +msgstr "Ezin izan da Prusa Connect-era konektatu" + +msgid "Connection to Repetier is working correctly." +msgstr "Repetier-erako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to Repetier" +msgstr "Ezin izan da Repetier-era konektatu" + +msgid "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required." +msgstr "Oharra: Repetier 0.90.0 edo berriagoa behar da." + +#, boost-format +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"HTTP egoera: %1%\n" +"Mezuaren gorputza: \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Ostalariaren erantzuna analizatzeak huts egin du.\n" +"Mezuaren gorputza: \"%1%\"\n" +"Errorea: \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Ostalariaren inprimagailuen enumerazioak huts egin du.\n" +"Mezuaren gorputza: \"%1%\"\n" +"Errorea: \"%2%\"" + +msgid "It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines and high print quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "Geruza-altuera txikia du. Horren ondorioz, geruza-lerroak ia hautemanezinak dira eta inprimatze-kalitatea handia da. Inprimatze-kasu gehienetarako egokia da." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in much higher print quality but a much longer print time." +msgstr "0,2 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, abiadura eta azelerazio txikiagoak ditu, eta dentsitate baxuko betegarriaren eredua Giroidea da. Horrek inprimatze-kalitate askoz handiagoa ematen du, baina inprimatze-denbora askoz luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and slightly shorter print time." +msgstr "0,2 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera pixka bat handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak ia hautemanezinak dira eta inprimatze-denbora pixka bat laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." +msgstr "0,2 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak pixka bat ikusgarriak dira, baina inprimatze-denbora laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but shorter print time." +msgstr "0,2 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak ia ikusezinak dira eta inprimatze-kalitatea handiagoa, baina inprimatze-denbora laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0,2 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-lerro txikiagoak, abiadura eta azelerazio txikiagoak ditu, eta betegarri urriko eredua Giroidea da. Horren ondorioz, geruza-lerroak ia ikusezinak dira eta inprimatze-kalitatea askoz handiagoa, baina inprimatze-denbora askoz luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality, but shorter print time." +msgstr "0,2 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak minimoak dira eta inprimatze-kalitatea handiagoa, baina inprimatze-denbora laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0,2 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-lerro txikiagoak, abiadura eta azelerazio txikiagoak ditu, eta betegarri urriko eredua Giroidea da. Horren ondorioz, geruza-lerroak minimoak dira eta inprimatze-kalitatea askoz handiagoa, baina inprimatze-denbora askoz luzeagoa." + +msgid "It has a normal layer height. This results in average layer lines and print quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "Geruza-altuera normala du. Horren ondorioz, geruza-lerroak eta inprimatze-kalitatea ertainak dira. Inprimatze-kasu gehienetarako egokia da." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, horma-begizta gehiago eta betegarri urriko dentsitate handiagoa ditu. Horrek inprimaketaren erresistentzia handitzen du, baina filamentu-kontsumoa eta inprimatze-denbora ere bai." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but slightly shorter print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak nabarmenagoak dira eta inprimatze-kalitatea txikiagoa, baina inprimatze-denbora pixka bat laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak nabarmenagoak dira eta inprimatze-kalitatea txikiagoa, baina inprimatze-denbora laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak gutxiago nabaritzen dira eta inprimatze-kalitatea handiagoa, baina inprimatze-denbora luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera, abiadura eta azelerazio txikiagoak ditu, eta betegarri urriko eredua Giroidea da. Horren ondorioz, geruza-lerroak gutxiago nabaritzen dira eta inprimatze-kalitatea askoz handiagoa, baina inprimatze-denbora askoz luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak ia hautemanezinak dira eta inprimatze-kalitatea handiagoa, baina inprimatze-denbora luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera, abiadura eta azelerazio txikiagoak ditu, eta betegarri urriko eredua Giroidea da. Horren ondorioz, geruza-lerroak ia hautemanezinak dira eta inprimatze-kalitatea askoz handiagoa, baina inprimatze-denbora askoz luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." +msgstr "0,4 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak ia hautemanezinak dira eta inprimatze-denbora luzeagoa." + +msgid "It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary print quality and print time." +msgstr "Geruza-altuera handia du. Horren ondorioz, geruza-lerroak nabariak dira, eta inprimatze-kalitatea eta inprimatze-denbora arruntak." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." +msgstr "0,6 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, horma-begizta gehiago eta betegarri urriko dentsitate handiagoa ditu. Horrek inprimaketaren erresistentzia handitzen du, baina filamentu-kontsumoa eta inprimatze-denbora ere bai." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "0,6 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak nabarmenagoak dira eta inprimatze-kalitatea txikiagoa, baina kasu batzuetan inprimatze-denbora laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in much more apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "0,6 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak askoz nabarmenagoak dira eta inprimatze-kalitatea askoz txikiagoa, baina kasu batzuetan inprimatze-denbora laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and slight higher print quality but longer print time." +msgstr "0,6 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak gutxiago nabaritzen dira eta inprimatze-kalitatea pixka bat handiagoa, baina inprimatze-denbora luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0,6 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak gutxiago nabaritzen dira eta inprimatze-kalitatea handiagoa, baina inprimatze-denbora luzeagoa." + +msgid "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, low print quality and general print time." +msgstr "Geruza-altuera oso handia du. Horren ondorioz, geruza-lerroak oso nabariak dira, inprimatze-kalitatea txikia da eta inprimatze-denbora arrunta." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality but shorter print time in some cases." +msgstr "0,8 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak oso nabariak dira eta inprimatze-kalitatea askoz txikiagoa, baina kasu batzuetan inprimatze-denbora laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower print quality but much shorter print time in some cases." +msgstr "0,8 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera askoz handiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak izugarri nabariak dira eta inprimatze-kalitatea askoz txikiagoa, baina kasu batzuetan inprimatze-denbora askoz laburragoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "0,8 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera pixka bat txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak pixka bat gutxiago baina oraindik nabariak dira, eta inprimatze-kalitatea pixka bat handiagoa, baina kasu batzuetan inprimatze-denbora luzeagoa." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases." +msgstr "0,8 mm-ko pitaren profil lehenetsiarekin alderatuta, geruza-altuera txikiagoa du. Horren ondorioz, geruza-lerroak gutxiago baina oraindik nabariak dira, eta inprimatze-kalitatea pixka bat handiagoa, baina kasu batzuetan inprimatze-denbora luzeagoa." + +msgid "Connected to Obico successfully!" +msgstr "Obico-ra ondo konektatu da!" + +msgid "Could not connect to Obico" +msgstr "Ezin izan da Obico-ra konektatu" + +msgid "Connected to SimplyPrint successfully!" +msgstr "SimplyPrint-era ondo konektatu da!" + +msgid "Could not connect to SimplyPrint" +msgstr "Ezin izan da SimplyPrint-era konektatu" + +msgid "Internal error" +msgstr "Barne-errorea" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." +msgstr "SimplyPrint kontua ez dago lotuta. Joan Konektatu aukeretara konfiguratzeko." + +msgid "Connection to Flashforge is working correctly." +msgstr "Flashforge-rako konexioak ondo funtzionatzen du." + +msgid "Could not connect to Flashforge" +msgstr "Ezin izan da Flashforge-ra konektatu" + +msgid "The provided state is not correct." +msgstr "Emandako egoera ez da zuzena." + +msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." +msgstr "Eman beharrezko baimenak aplikazio hau baimentzean." + +msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." +msgstr "Ustekabeko zerbait gertatu da saioa hasten saiatzean; saiatu berriro." + +msgid "User canceled." +msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du." + +msgid "Head diameter" +msgstr "Buruaren diametroa" + +msgid "Max angle" +msgstr "Gehieneko angelua" + +msgid "Detection radius" +msgstr "Detekzio-erradioa" + +msgid "Remove selected points" +msgstr "Kendu hautatutako puntuak" + +msgid "Remove all" +msgstr "Kendu dena" + +msgid "Auto-generate points" +msgstr "Sortu puntuak automatikoki" + +msgid "Add a brim ear" +msgstr "Gehitu ertz-belarria" + +msgid "Delete a brim ear" +msgstr "Ezabatu ertz-belarria" + +msgid "Adjust section view" +msgstr "Doitu sekzio-ikuspegia" + +msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take effect!" +msgstr "Abisua: itsaspen ertz mota ez dago \"margotua\" gisa ezarrita; ertz-belarriek ez dute eraginik izango!" + +msgid "Set the brim type to \"painted\"" +msgstr "Ezarri itsaspen ertz mota \"margotua\" gisa" + +msgid " invalid brim ears" +msgstr " ertz-belarri baliogabeak" + +msgid "Brim Ears" +msgstr "Ertz-belarriak" + +msgid "Please select single object." +msgstr "Hautatu objektu bakarra." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] +msgid "" +"Precise wall\n" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" +msgstr "" +"Horma zehatza\n" +"Ba al zenekien horma zehatza aktibatzeak doitasuna eta geruzen koherentzia hobetu ditzakeela?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] +msgid "" +"Sandwich mode\n" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" +msgstr "" +"Sandwich modua\n" +"Ba al zenekien sandwich modua (barrukoa-kanpokoa-barrukoa) erabil dezakezula doitasuna eta geruzen koherentzia hobetzeko, zure modeloak gainzintzilikatze oso malkartsurik ez badu?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] +msgid "" +"Chamber temperature\n" +"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" +msgstr "" +"Ganberako tenperatura\n" +"Ba al zenekien OrcaSlicerrek ganberako tenperatura onartzen duela?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] +msgid "" +"Calibration\n" +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." +msgstr "" +"Kalibrazioa\n" +"Ba al zenekien inprimagailua kalibratzeak emaitza bikainak eman ditzakeela? Begiratu OrcaSlicerreko gure kalibrazio-soluzio kutuna." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] +msgid "" +"Auxiliary fan\n" +"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" +msgstr "" +"Haizagailu osagarria\n" +"Ba al zenekien OrcaSlicerrek piezak hozteko haizagailu osagarria onartzen duela?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] +msgid "" +"Air filtration/Exhaust Fan\n" +"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?" +msgstr "" +"Aire-iragazketa/Erauzte-haizagailua\n" +"Ba al zenekien OrcaSlicerrek aire-iragazketa/erauzte-haizagailua onar dezakeela?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window] +msgid "" +"G-code window\n" +"You can turn on/off the G-code window by pressing the C key." +msgstr "" +"G-codearen leihoa\n" +"G-codearen leihoa aktibatu/desaktibatu dezakezu C tekla sakatuta." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] +msgid "" +"Switch workspaces\n" +"You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key." +msgstr "" +"Aldatu lan-eremuak\n" +"Prestatu eta Aurrebista lan-eremuen artean alda dezakezu Tab tekla sakatuta." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] +msgid "" +"How to use keyboard shortcuts\n" +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations?" +msgstr "" +"Nola erabili laster-teklak\n" +"Ba al zenekien Orca Slicerrek laster-tekla eta 3D eszenako eragiketa ugari eskaintzen dituela?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd] +msgid "" +"Reverse on odd\n" +"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the surface quality of your overhangs?" +msgstr "" +"Alderantzikatu bakoitietan\n" +"Ba al zenekien Alderantzikatu bakoitietan funtzioak gainzintzilikatzeen gainazal-kalitatea nabarmen hobetu dezakeela?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +msgstr "" +"Ebaketa-tresna\n" +"Ba al zenekien ebaketa-tresnarekin modelo bat edozein angelutan eta posiziotan ebaki dezakezula?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +msgstr "" +"Konpondu modeloa\n" +"Ba al zenekien hondatutako 3D modelo bat konpon dezakezula Windows sisteman xerratze-arazo asko saihesteko?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"Timelapsea\n" +"Ba al zenekien inprimaketa bakoitzean timelapse bideo bat sor dezakezula?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all the objects in your project?" +msgstr "" +"Antolatu automatikoki\n" +"Ba al zenekien zure proiektuko objektu guztiak automatikoki antola ditzakezula?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing with a simple click?" +msgstr "" +"Orientatu automatikoki\n" +"Ba al zenekien objektuak inprimatzeko orientazio optimora biratu ditzakezula klik bakar batekin?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +msgstr "" +"Jarri aurpegian\n" +"Ba al zenekien modelo bat azkar orienta dezakezula haren aurpegietako bat inprimatze-ohean bermatzeko? Hautatu \"Jarri aurpegian\" funtzioa edo sakatu F tekla." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +msgstr "" +"Objektuen zerrenda\n" +"Ba al zenekien objektu/pieza guztiak zerrenda batean ikus ditzakezula eta objektu/pieza bakoitzaren ezarpenak aldatu?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] +msgid "" +"Search Functionality\n" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" +msgstr "" +"Bilaketa-funtzioa\n" +"Ba al zenekien Bilatu tresna erabil dezakezula Orca Slicerren ezarpen zehatz bat azkar aurkitzeko?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +msgstr "" +"Sinplifikatu modeloa\n" +"Ba al zenekien sare bateko triangelu kopurua murriztu dezakezula Sinplifikatu sarea funtzioarekin? Egin eskuineko klik modeloan eta hautatu Sinplifikatu modeloa." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +msgstr "" +"Xerratze-parametroen taula\n" +"Ba al zenekien objektu/pieza guztiak taula batean ikus ditzakezula eta objektu/pieza bakoitzaren ezarpenak aldatu?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +msgstr "" +"Banatu objektu/piezetan\n" +"Ba al zenekien objektu handi bat txikiagotan bana dezakezula errazago koloreztatzeko edo inprimatzeko?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." +msgstr "" +"Kendu pieza bat\n" +"Ba al zenekien sare bat beste bati ken diezaiokezula pieza negatiboaren aldatzailea erabiliz? Horrela, adibidez, erraz tamainatu daitezkeen zuloak sor ditzakezu zuzenean Orca Slicerren." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"Ba al zenekien inprimatze-kalitatea hobetu dezakezula STL baten ordez STEP fitxategi bat xerratuta?\n" +"Orca Slicerrek STEP fitxategiak xerratzea onartzen du, eta bereizmen baxuagoko STL batek baino emaitza leunagoak ematen ditu. Probatu!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Z josturaren kokapena\n" +"Ba al zenekien Z josturaren kokapena pertsonaliza dezakezula, baita inprimaketan margotu ere, gutxiago ikusten den leku batean egon dadin? Horrek modeloaren itxura orokorra hobetzen du. Begiratu!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Fluxuaren doikuntza fina\n" +"Ba al zenekien Fluxua xeheki doitu daitekeela inprimaketa itxura hobea lortzeko? Materialaren arabera, inprimatutako modeloaren akabera orokorra hobetu dezakezu doikuntza fin batzuk eginez." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +msgstr "" +"Banatu inprimaketak plaketan\n" +"Ba al zenekien pieza asko dituen modelo bat inprimatzeko prest dauden plaka banatan bana dezakezula? Horrek pieza guztien jarraipena egitea erraztuko du." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Bizkortu zure inprimaketa Geruza-Altuera Egokigarriarekin\n" +"Bazenekien modelo bat are bizkorrago inprima dezakezula, Geruza-altuera Egokigarria aukeraren bidez? Egiazta ezazu!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +msgstr "" +"Euskarrien pintaketa\n" +"Ba al zenekien euskarrien kokapena margotu dezakezula? Funtzio honek errazten du euskarri-materiala benetan behar duten modeloaren zatietan bakarrik jartzea." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Euskarri mota desberdinak\n" +"Ba al zenekien euskarri mota bat baino gehiago aukera ditzakezula? Zuhaitz-euskarriek oso ondo funtzionatzen dute modelo organikoetan, filamentua aurreztuz eta inprimatze-abiadura hobetuz. Begiratu!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +msgstr "" +"Zeta filamentua inprimatzea\n" +"Ba al zenekien zeta filamentuak arreta berezia behar duela ondo inprimatzeko? Emaitza onenak lortzeko, tenperatura handiagoa eta abiadura txikiagoa gomendatzen dira beti." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printed models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"Itsaspen ertza itsaste hobea lortzeko\n" +"Ba al zenekien inprimatutako modeloek inprimatze-gainazalarekin kontaktu-eremu txikia dutenean itsaspen ertza erabiltzea gomendatzen dela?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at once?" +msgstr "" +"Ezarri parametroak hainbat objekturentzat\n" +"Ba al zenekien hautatutako objektu guztien xerratze-parametroak batera ezar ditzakezula?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"Pilatu objektuak\n" +"Ba al zenekien objektuak osotasun bakar gisa pila ditzakezula?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Purgatu euskarrietara/objektuetara/betegarrira\n" +"Ba al zenekien filamentu-aldaketan xahututako filamentua aurreztu dezakezula euskarrietara, objektuetara edo betegarrira purgatuz?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Hobetu erresistentzia\n" +"Ba al zenekien horma-begizta gehiago eta dentsitate baxuko betegarriaren dentsitate handiagoa erabil ditzakezula modeloaren erresistentzia hobetzeko?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer door opened] +msgid "" +"When do you need to print with the printer door opened?\n" +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." +msgstr "" +"Noiz inprimatu behar da inprimagailuaren atea irekita?\n" +"Ba al zenekien inprimagailuaren atea irekitzeak estrusorea/hotend-a buxatzeko probabilitatea murriztu dezakeela tenperatura baxuagoko filamentua itxituraren tenperatura handiagoarekin inprimatzean? Informazio gehiago Wikian." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] +msgid "" +"Avoid warping\n" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping?" +msgstr "" +"Saihestu okertzea\n" +"Ba al zenekien ABS bezalako okertzeko joera duten materialak inprimatzean ohe beroaren tenperatura egoki igotzeak okertzeko probabilitatea murriztu dezakeela?"