mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 03:43:52 +00:00
updates for PR #6638 - typos and grammar
Including resolved merge conflicts.
This commit is contained in:
@@ -6817,10 +6817,10 @@ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est activée, des conseils utiles s'affichent au démarrage."
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed."
|
||||
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed."
|
||||
msgstr "Volumes de purge : Auto-calcul à chaque changement de couleur."
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed."
|
||||
msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est activée, le calcul se fera automatiquement à chaque "
|
||||
"changement de couleur."
|
||||
@@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "every"
|
||||
msgstr "chaque"
|
||||
|
||||
msgid "The peroid of backup in seconds."
|
||||
msgid "The period of backup in seconds."
|
||||
msgstr "Période de sauvegarde en secondes."
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
@@ -7153,7 +7153,7 @@ msgstr "Téléversement 3mf"
|
||||
msgid "Jump to model publish web page"
|
||||
msgstr "Accéder à la page internet de publication des modèles"
|
||||
|
||||
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
|
||||
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remarque : La préparation peut prendre plusieurs minutes. Veuillez patienter."
|
||||
|
||||
@@ -7599,8 +7599,8 @@ msgstr "Termes et conditions"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
|
||||
"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your "
|
||||
"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of "
|
||||
"device, please read the terms and conditions.By clicking to agree to use your "
|
||||
"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of "
|
||||
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
|
||||
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7696,7 +7696,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cliquez pour rétablir tous les paramètres au dernier préréglage enregistré."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une tour de purge est requise pour le mode Timeplase fluide. Il peut y avoir "
|
||||
@@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "Limitation d'accélération"
|
||||
msgid "Jerk limitation"
|
||||
msgstr "Limitation des secousses"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
||||
msgid "Single extruder multi-material setup"
|
||||
msgstr "Configuration multi-matériaux pour extrudeur unique"
|
||||
|
||||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||||
@@ -8194,11 +8194,11 @@ msgstr "Diamètre de la buse"
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr "Tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgid "Single extruder multi-material parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres multi-matériaux pour extrudeur unique"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
|
||||
"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders "
|
||||
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s’agit d’une imprimante mono extrudeur multimatériaux, les diamètres de "
|
||||
@@ -8631,7 +8631,7 @@ msgid "Flushing volumes for filament change"
|
||||
msgstr "Volumes de purge pour le changement de filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color "
|
||||
"Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color "
|
||||
"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca recalcule les volumes de purge à chaque fois que la couleur des "
|
||||
@@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
|
||||
"install BambuStutio or seek after-sales help."
|
||||
"install BambuStudio or seek after-sales help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Composant BambuSource manquant enregistré pour la lecture des médias ! "
|
||||
"Veuillez réinstaller OrcaSlicer ou demander de l’aide au service après-vente."
|
||||
@@ -10042,7 +10042,7 @@ msgid ""
|
||||
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||||
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
||||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||||
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
|
||||
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by "
|
||||
"bottom shell layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de couches pleines inférieures est augmenté lors du découpage si "
|
||||
@@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "Seuil de dépassement de refroidissement"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
|
||||
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
|
||||
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much width "
|
||||
"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
|
||||
"all outer wall no matter how much overhang degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10356,7 +10356,7 @@ msgid ""
|
||||
"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over "
|
||||
"supports.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the "
|
||||
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
|
||||
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
|
||||
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10500,7 +10500,7 @@ msgstr "Type de bordure"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
|
||||
"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
|
||||
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela permet de contrôler la génération de bordure extérieur et/ou intérieur "
|
||||
"des modèles. Auto signifie que la largeur de bordure est analysée et "
|
||||
@@ -10707,16 +10707,16 @@ msgid ""
|
||||
"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of "
|
||||
"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Filter - enable this option. This is the default behaviour and works well in "
|
||||
"Filter - enable this option. This is the default behavior and works well in "
|
||||
"most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
|
||||
"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
|
||||
"while avoiding creating unnecessary internal bridges. This works well for "
|
||||
"most difficult models.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"No filtering - creates internal bridges on every potential internal "
|
||||
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
|
||||
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
|
||||
"However, in most cases it creates too many unnecessary bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@@ -10887,7 +10887,7 @@ msgid ""
|
||||
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
|
||||
"can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option "
|
||||
"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option "
|
||||
"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
|
||||
"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10897,7 +10897,7 @@ msgid ""
|
||||
"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
|
||||
"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
|
||||
"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
|
||||
"internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option "
|
||||
"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner option "
|
||||
"in most cases. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
|
||||
@@ -10952,7 +10952,7 @@ msgid ""
|
||||
"first, which works best in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the "
|
||||
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out "
|
||||
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out "
|
||||
"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
|
||||
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
||||
"external surfaces of the part."
|
||||
@@ -10979,7 +10979,7 @@ msgid ""
|
||||
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
|
||||
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
|
||||
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direction dans laquelle les boucles de la paroi sont extrudées lorsque "
|
||||
"l’on regarde du haut vers le bas.\n"
|
||||
@@ -10989,7 +10989,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vous choisissez une option autre qu’Auto, la direction des parois sera "
|
||||
"forcée, indépendamment de l’option Inverser sur l’impair.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cette option sera désactivée si le mode vase sprial est activé."
|
||||
"Cette option sera désactivée si le mode vase spiral est activé."
|
||||
|
||||
msgid "Counter clockwise"
|
||||
msgstr "Sens inverse des aiguilles d’une montre"
|
||||
@@ -11149,7 +11149,7 @@ msgid "Enable pressure advance"
|
||||
msgstr "Activer la Pressure Advance"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
|
||||
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer le Pressure Advance, le résultat de l’auto calibration sera écrasé "
|
||||
@@ -11174,11 +11174,11 @@ msgid ""
|
||||
"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and "
|
||||
"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that "
|
||||
"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow "
|
||||
"speed and acceleration, which is then emmited to the printer depending on "
|
||||
"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on "
|
||||
"the current print conditions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When enabled, the pressure advance value above is overriden. However, a "
|
||||
"reasonable default value above is strongly recomended to act as a fallback "
|
||||
"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a "
|
||||
"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback "
|
||||
"and for when tool changing.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11202,7 +11202,7 @@ msgid ""
|
||||
"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid "
|
||||
"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print "
|
||||
"accelerations,and no faster than the recommended maximum acceleration as "
|
||||
"given by the klipper input shaper.\n"
|
||||
"given by the Klipper input shaper.\n"
|
||||
"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and "
|
||||
"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color "
|
||||
"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. "
|
||||
@@ -11288,8 +11288,8 @@ msgid "Keep fan always on"
|
||||
msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
|
||||
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
|
||||
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
|
||||
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ce paramètre est activé, le ventilateur de refroidissement des pièces ne "
|
||||
"sera jamais arrêté et fonctionnera au moins à la vitesse minimale pour "
|
||||
@@ -11305,8 +11305,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
|
||||
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall "
|
||||
"artefacts that appear like z banding \n"
|
||||
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artefacts) on the "
|
||||
"artifacts that appear like z banding \n"
|
||||
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the "
|
||||
"external walls\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11419,7 +11419,7 @@ msgid "Pellet flow coefficient"
|
||||
msgstr "Coefficient d’écoulement des pellets"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pellet flow coefficient is emperically derived and allows for volume "
|
||||
"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume "
|
||||
"calculation for pellet printers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume "
|
||||
@@ -11579,11 +11579,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette chaîne est éditée par RammingDialog et contient des paramètres "
|
||||
"spécifiques au pilonnage."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgid "Enable ramming for multi-tool setups"
|
||||
msgstr "Activer le pilonnage pour les configurations multi-outils"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
|
||||
"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
|
||||
"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
|
||||
"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
|
||||
"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
|
||||
@@ -11595,13 +11595,13 @@ msgstr ""
|
||||
"avant le changement d’outil. Cette option n’est utilisée que lorsque la tour "
|
||||
"d’essuyage est activée."
|
||||
|
||||
msgid "Multitool ramming volume"
|
||||
msgid "Multi-tool ramming volume"
|
||||
msgstr "Volume du pilonnage multi-outils"
|
||||
|
||||
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
|
||||
msgstr "Volume à pilonner avant le changement d’outil."
|
||||
|
||||
msgid "Multitool ramming flow"
|
||||
msgid "Multi-tool ramming flow"
|
||||
msgstr "Débit du pilonnage multi-outils"
|
||||
|
||||
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
|
||||
@@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr "Température de vitrification"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||||
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
|
||||
"and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
|
||||
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température où le matériau se ramollit. Lorsque la température du plateau "
|
||||
"est égale ou supérieure à celle-ci, il est fortement recommandé d’ouvrir la "
|
||||
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgid ""
|
||||
"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to "
|
||||
"weaken their bonding with a high fan speed.\n"
|
||||
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
||||
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
||||
"Can only be overridden by disable_fan_first_layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette vitesse de ventilateur est appliquée pendant toutes les interfaces de "
|
||||
"support, pour pouvoir affaiblir leur liaison avec une vitesse de ventilateur "
|
||||
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgid "Fuzzy skin thickness"
|
||||
msgstr "Épaisseur de la surface Irrégulière"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
|
||||
"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line "
|
||||
"width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La largeur à l'intérieur de laquelle jitter. Il est déconseillé d'être en "
|
||||
@@ -12012,7 +12012,7 @@ msgid "Fuzzy skin point distance"
|
||||
msgstr "Distance de point de la surface irrégulière"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The average diatance between the random points introducded on each line "
|
||||
"The average distance between the random points introduced on each line "
|
||||
"segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque "
|
||||
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
|
||||
"tolerance is same as the resolution. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. "
|
||||
"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. "
|
||||
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
|
||||
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
|
||||
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
|
||||
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgid ""
|
||||
"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
|
||||
"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
|
||||
"unsupported).\n"
|
||||
"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
|
||||
"It won't move fan commands from custom gcodes (they act as a sort of "
|
||||
"'barrier').\n"
|
||||
"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
|
||||
"gcode' is activated.\n"
|
||||
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgstr "Chevauchement du remplissage ou de la paroi supérieur(e)/inférieur(e)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
|
||||
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
|
||||
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the "
|
||||
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the "
|
||||
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
|
||||
"sparse infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fonction pour éviter l'emballage lors de l'impression ABS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
|
||||
"G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too "
|
||||
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
||||
"resolution and more time to slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgstr "Vitesse de Rétraction"
|
||||
msgid "Speed of retractions"
|
||||
msgstr "Vitesse de rétraction"
|
||||
|
||||
msgid "Deretraction Speed"
|
||||
msgid "De-retraction Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de réinsertion"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13525,15 +13525,15 @@ msgid "Wipe before external loop"
|
||||
msgstr "Essuyer avant la boucle externe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an "
|
||||
"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an "
|
||||
"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
|
||||
"print order, the deretraction is performed slightly on the inside from the "
|
||||
"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the "
|
||||
"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is "
|
||||
"hidden from the outside surface. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
|
||||
"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is "
|
||||
"printed immediately after a deretraction move."
|
||||
"printed immediately after a de-retraction move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour minimiser la visibilité d’une éventuelle surextrusion au début d’un "
|
||||
"périmètre extérieur lors de l’impression avec l’ordre d’impression de paroi "
|
||||
@@ -13693,7 +13693,7 @@ msgid "Smooth Spiral"
|
||||
msgstr "Spirale lisse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam "
|
||||
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible seam "
|
||||
"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"« Spirale lisse » lisse également les mouvements X et Y, de sorte qu’aucune "
|
||||
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgid ""
|
||||
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||||
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
||||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||||
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
|
||||
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top "
|
||||
"shell layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de couches solides supérieures est augmenté lors du découpage si "
|
||||
@@ -14433,7 +14433,7 @@ msgid "Wipe Distance"
|
||||
msgstr "Distance d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when "
|
||||
"Describe how long the nozzle will move along the last path when "
|
||||
"retracting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
|
||||
@@ -14683,7 +14683,7 @@ msgstr "Marge de détection des trous polygones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
|
||||
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
|
||||
"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
|
||||
"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to "
|
||||
"broaden the detection.\n"
|
||||
"In mm or in % of the radius."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14724,7 +14724,7 @@ msgstr "Utiliser l’extrusion relative"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
|
||||
"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). "
|
||||
"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). "
|
||||
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
|
||||
"printers. Default is checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgid ""
|
||||
"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
|
||||
"visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
|
||||
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
|
||||
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
|
||||
"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set "
|
||||
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustez cette valeur pour éviter que des parois courtes et non fermées "
|
||||
@@ -14885,7 +14885,7 @@ msgstr "Détecter un remplissage plein interne étroit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
||||
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
||||
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
||||
"Otherwise, rectilinear pattern is used by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage plein interne "
|
||||
"étroite. S'il est activé, un motif concentrique sera utilisé pour la zone "
|
||||
@@ -14969,7 +14969,7 @@ msgstr "Contient le saut en z présent au début du bloc de G-code personnalisé
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
|
||||
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
|
||||
"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
|
||||
"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position de l’extrudeuse au début du bloc de G-code personnalisé. Si le G-"
|
||||
"code personnalisé se déplace ailleurs, il doit écrire dans cette variable "
|
||||
@@ -14978,17 +14978,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
|
||||
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
|
||||
"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
|
||||
"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"État de rétraction au début du bloc de G-code personnalisé. Si le G-code "
|
||||
"personnalisé déplace l’axe de l’extrudeuse, il doit écrire dans cette "
|
||||
"variable pour que PrusaSlicer se rétracte correctement lorsqu’il reprend le "
|
||||
"contrôle."
|
||||
|
||||
msgid "Extra deretraction"
|
||||
msgid "Extra de-retraction"
|
||||
msgstr "Dérétraction supplémentaire"
|
||||
|
||||
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
|
||||
msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’amorçage supplémentaire de l’extrudeuse après la dérétraction est "
|
||||
"actuellement prévu."
|
||||
@@ -15048,7 +15048,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is extruder used?"
|
||||
msgstr "L’extrudeur est-il utilisé ?"
|
||||
|
||||
msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
|
||||
msgid "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vecteur de bools indiquant si un extrudeur donné est utilisé dans "
|
||||
"l’impression."
|
||||
@@ -16340,7 +16340,7 @@ msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type de filament n’est pas sélectionné, veuillez resélectionner le type."
|
||||
|
||||
msgid "Filament serial is not inputed, please input serial."
|
||||
msgid "Filament serial is not entered, please enter serial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le numéro de série du filament n’est pas saisi, veuillez saisir le numéro de "
|
||||
"série."
|
||||
@@ -16418,7 +16418,7 @@ msgstr "Importer un préréglage"
|
||||
msgid "Create Type"
|
||||
msgstr "Créer un type"
|
||||
|
||||
msgid "The model is not found, place reselect vendor."
|
||||
msgid "The model is not found, please reselect vendor."
|
||||
msgstr "Le modèle n’est pas trouvé, il faut resélectionner le fournisseur."
|
||||
|
||||
msgid "Select Model"
|
||||
@@ -16471,10 +16471,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The printer model was not found, please reselect."
|
||||
msgstr "Le modèle d’imprimante n’a pas été trouvé, veuillez resélectionner."
|
||||
|
||||
msgid "The nozzle diameter is not found, place reselect."
|
||||
msgid "The nozzle diameter is not found, please reselect."
|
||||
msgstr "Le diamètre de la buse n’est pas bon, resélectionner l’emplacement."
|
||||
|
||||
msgid "The printer preset is not found, place reselect."
|
||||
msgid "The printer preset is not found, please reselect."
|
||||
msgstr "Le préréglage de l’imprimante n’est pas bon, placez le préréglage."
|
||||
|
||||
msgid "Printer Preset"
|
||||
@@ -16506,7 +16506,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous avez introduit une donnée illégale dans la section « zone imprimable » "
|
||||
"de la première page. Veuillez vérifier avant de la créer."
|
||||
|
||||
msgid "The custom printer or model is not inputed, place input."
|
||||
msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’imprimante ou le modèle personnalisé n’est pas saisi, placer la saisie."
|
||||
|
||||
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgid "Current vendor has no models, please reselect."
|
||||
msgstr "Le vendeur actuel n’a pas de modèle, veuillez resélectionner."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and "
|
||||
"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and "
|
||||
"model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n’avez pas sélectionné le fournisseur et le modèle ou introduit le "
|
||||
@@ -16679,7 +16679,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Peut être partagé avec d’autres."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"User's fillment preset set. \n"
|
||||
"User's filament preset set. \n"
|
||||
"Can be shared with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Préréglage du remplissage par l’utilisateur. \n"
|
||||
@@ -17822,16 +17822,16 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "unsupported internal solid infill. The options below control the amount "
|
||||
#~ "of filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
|
||||
#~ "Disabled - Disables this option. This is the default behavior and works "
|
||||
#~ "well in most cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
|
||||
#~ "while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
|
||||
#~ "while avoiding creating unnecessary internal bridges. This works well for "
|
||||
#~ "most difficult models.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
|
||||
#~ "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
|
||||
#~ "However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
|
||||
#~ "However, in most cases it creates too many unnecessary bridges."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cette option permet de réduire la formation de creux sur les surfaces "
|
||||
#~ "supérieures des modèles fortement inclinés ou courbés.\n"
|
||||
@@ -18222,7 +18222,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "first, which works best in most cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have "
|
||||
#~ "the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly "
|
||||
#~ "the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly "
|
||||
#~ "push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a "
|
||||
#~ "worse external surface finish. It can also cause the infill to shine "
|
||||
#~ "through the external surfaces of the part."
|
||||
@@ -18299,7 +18299,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for "
|
||||
#~ "better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top "
|
||||
#~ "infill meets the walls. A value of 25-30%% is a good starting point, "
|
||||
#~ "minimising the appearance of pinholes. The percentage value is relative "
|
||||
#~ "minimizing the appearance of pinholes. The percentage value is relative "
|
||||
#~ "to line width of sparse infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La zone de remplissage solide supérieure est légèrement élargie pour "
|
||||
@@ -18733,7 +18733,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@@ -18781,7 +18781,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Recalculer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors "
|
||||
#~ "Orca recalculates your flushing volumes every time the filament colors "
|
||||
#~ "change. You can change this behavior in Preferences."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orca recalcule vos volumes de purge à chaque fois que les couleurs des "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user