mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
@@ -1014,6 +1014,10 @@ msgstr "Fazer texto para virar para a câmera"
|
||||
msgid "Orient the text towards the camera."
|
||||
msgstr "Orientar o texto em direção à câmera."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
|
||||
@@ -1273,6 +1277,9 @@ msgstr "O analisador Nano SVG não pode carregar do arquivo (%1%)."
|
||||
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
||||
msgstr "O arquivo SVG NÃO contém um único caminho para ser relevado (%1%)."
|
||||
|
||||
msgid "No feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Vértice"
|
||||
|
||||
@@ -3238,8 +3245,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro. Talvez a memória do sistema não seja suficiente ou seja um "
|
||||
"bug do programa"
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program. "
|
||||
msgstr "Por favor, salve o projeto e reinicie o programa. "
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
||||
msgstr "Processando G-Code do arquivo anterior..."
|
||||
@@ -3683,9 +3694,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A temperatura da câmara atual está mais alta do que a temperatura segura do "
|
||||
"material, pode resultar em amolecimento e entupimento do material. A "
|
||||
@@ -4479,7 +4490,7 @@ msgstr "Volume:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4875,6 +4886,14 @@ msgstr "Usar Vista em Perspectiva"
|
||||
msgid "Use Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Usar Vista Ortogonal"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
||||
"top/bottom/side views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show &G-code Window"
|
||||
msgstr "Mostrar Janela &G-code"
|
||||
|
||||
@@ -6432,6 +6451,22 @@ msgstr ""
|
||||
"A importação para a Orca Slicer falhou. Por favor, baixe o arquivo e importe "
|
||||
"manualmente."
|
||||
|
||||
msgid "INFO:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "Importar arquivo SLA"
|
||||
|
||||
@@ -6910,8 +6945,8 @@ msgstr "Associar arquivos .step/.stp ao OrcaSlicer"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos ."
|
||||
"step"
|
||||
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir "
|
||||
"arquivos .step"
|
||||
|
||||
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
|
||||
msgstr "Associar links da web ao OrcaSlicer"
|
||||
@@ -7803,8 +7838,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma "
|
||||
"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
|
||||
@@ -9632,6 +9667,11 @@ msgstr ""
|
||||
"A torre de preparação requer que todos os objetos sejam impressos sobre o "
|
||||
"mesmo número de camadas da jangada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||
"with the same support_top_z_distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
"heights."
|
||||
@@ -9646,12 +9686,23 @@ msgstr ""
|
||||
"A torre de preparação só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma "
|
||||
"altura de camada variável"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too small line width"
|
||||
msgstr "Largura de linha muito pequena"
|
||||
|
||||
msgid "Too large line width"
|
||||
msgstr "Largura de linha muito grande"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
||||
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
|
||||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10628,9 +10679,6 @@ msgstr ""
|
||||
"impressão de paredes de saliência que são suportadas por menos de 13%, sejam "
|
||||
"elas parte de uma ponte ou de uma saliência."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
@@ -10777,9 +10825,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A aceleração padrão tanto para a impressão normal quanto para o movimento, "
|
||||
"exceto na primeira camada"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Default filament profile"
|
||||
msgstr "Perfil de filamento padrão"
|
||||
|
||||
@@ -12115,8 +12160,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² ou %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceleração do preenchimento esparso. Se o valor for expresso como uma "
|
||||
"porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração "
|
||||
@@ -12226,10 +12271,10 @@ msgstr "Velocidade total do ventilador na camada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A velocidade do ventilador aumentará linearmente de zero na camada "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" para o máximo na camada "
|
||||
@@ -13926,6 +13971,15 @@ msgstr "Altura da saia"
|
||||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Quantas camadas de saia. Geralmente apenas uma camada"
|
||||
|
||||
msgid "Single loop draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
||||
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
||||
"warp / crack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "Escudo de ar"
|
||||
|
||||
@@ -14076,14 +14130,14 @@ msgstr "Taxa de fluxo inicial de espiral"
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
|
||||
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% "
|
||||
"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define a taxa de fluxo inicial durante a transição da última camada inferior "
|
||||
"para a espiral. Normalmente, a transição em espiral dimensiona a taxa de "
|
||||
"fluxo de 0% a 100% durante a primeira volta, o que pode em alguns casos levar "
|
||||
"à subextrusão no início da espiral."
|
||||
"fluxo de 0% a 100% durante a primeira volta, o que pode em alguns casos "
|
||||
"levar à subextrusão no início da espiral."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de fluxo de acabamento de espiral"
|
||||
@@ -14095,8 +14149,9 @@ msgid ""
|
||||
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define a taxa de fluxo de acabamento ao finalizar a espiral. Normalmente a "
|
||||
"transição em espiral dimensiona a taxa de fluxo de 100% a 0% durante a última "
|
||||
"volta, o que pode em alguns casos levar à subextrusão no final da espiral."
|
||||
"transição em espiral dimensiona a taxa de fluxo de 100% a 0% durante a "
|
||||
"última volta, o que pode em alguns casos levar à subextrusão no final da "
|
||||
"espiral."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
||||
@@ -14670,8 +14725,8 @@ msgstr "Ativar controle de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
@@ -14997,9 +15052,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura ociosa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura do bico quando a ferramenta não está sendo usada em "
|
||||
"configurações de multiferramentas. Isso é usado apenas quando 'Prevenção de "
|
||||
@@ -15504,8 +15559,8 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
@@ -15944,8 +15999,8 @@ msgstr "Suporte: gerar pontos de contato"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão ."
|
||||
"stl, .obj, .amf(.xml)."
|
||||
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter "
|
||||
"extensão .stl, .obj, .amf(.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Falha ao carregar um arquivo de modelo."
|
||||
@@ -16578,9 +16633,21 @@ msgstr "Finalizar PA: "
|
||||
msgid "PA step: "
|
||||
msgstr "Passo de PA: "
|
||||
|
||||
msgid "Accelerations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speeds: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print numbers"
|
||||
msgstr "Número de Impressões"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
"Start PA: >= 0.0\n"
|
||||
@@ -16957,8 +17024,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Você deseja reescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renomearíamos as predefinições como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora "
|
||||
@@ -18339,6 +18406,9 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
|
||||
"probabilidade de empenamento?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please save project and restart the program. "
|
||||
#~ msgstr "Por favor, salve o projeto e reinicie o programa. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user