update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2025-03-09 14:33:16 +08:00
parent 1ba7f18b90
commit e4f8489b4a
20 changed files with 4437 additions and 2813 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@@ -1014,6 +1014,10 @@ msgstr "Fazer texto para virar para a câmera"
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Orientar o texto em direção à câmera."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
@@ -1273,6 +1277,9 @@ msgstr "O analisador Nano SVG não pode carregar do arquivo (%1%)."
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "O arquivo SVG NÃO contém um único caminho para ser relevado (%1%)."
msgid "No feature"
msgstr ""
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
@@ -3238,8 +3245,12 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro. Talvez a memória do sistema não seja suficiente ou seja um "
"bug do programa"
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "Por favor, salve o projeto e reinicie o programa. "
#, boost-format
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
msgstr ""
msgid "Please save project and restart the program."
msgstr ""
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "Processando G-Code do arquivo anterior..."
@@ -3683,9 +3694,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
msgstr ""
"A temperatura da câmara atual está mais alta do que a temperatura segura do "
"material, pode resultar em amolecimento e entupimento do material. A "
@@ -4479,7 +4490,7 @@ msgstr "Volume:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -4875,6 +4886,14 @@ msgstr "Usar Vista em Perspectiva"
msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Usar Vista Ortogonal"
msgid "Auto Perspective"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
"top/bottom/side views"
msgstr ""
msgid "Show &G-code Window"
msgstr "Mostrar Janela &G-code"
@@ -6432,6 +6451,22 @@ msgstr ""
"A importação para a Orca Slicer falhou. Por favor, baixe o arquivo e importe "
"manualmente."
msgid "INFO:"
msgstr ""
msgid ""
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
msgstr ""
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Importar arquivo SLA"
@@ -6910,8 +6945,8 @@ msgstr "Associar arquivos .step/.stp ao OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
msgstr ""
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos ."
"step"
"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir "
"arquivos .step"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr "Associar links da web ao OrcaSlicer"
@@ -7803,8 +7838,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma "
"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n"
@@ -9632,6 +9667,11 @@ msgstr ""
"A torre de preparação requer que todos os objetos sejam impressos sobre o "
"mesmo número de camadas da jangada"
msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance"
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
@@ -9646,12 +9686,23 @@ msgstr ""
"A torre de preparação só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma "
"altura de camada variável"
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
msgid "Too small line width"
msgstr "Largura de linha muito pequena"
msgid "Too large line width"
msgstr "Largura de linha muito grande"
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter."
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr ""
@@ -10628,9 +10679,6 @@ msgstr ""
"impressão de paredes de saliência que são suportadas por menos de 13%, sejam "
"elas parte de uma ponte ou de uma saliência."
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@@ -10777,9 +10825,6 @@ msgstr ""
"A aceleração padrão tanto para a impressão normal quanto para o movimento, "
"exceto na primeira camada"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "Default filament profile"
msgstr "Perfil de filamento padrão"
@@ -12115,8 +12160,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² ou %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Aceleração do preenchimento esparso. Se o valor for expresso como uma "
"porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração "
@@ -12226,10 +12271,10 @@ msgstr "Velocidade total do ventilador na camada"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"A velocidade do ventilador aumentará linearmente de zero na camada "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" para o máximo na camada "
@@ -13926,6 +13971,15 @@ msgstr "Altura da saia"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Quantas camadas de saia. Geralmente apenas uma camada"
msgid "Single loop draft shield"
msgstr ""
msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr ""
msgid "Draft shield"
msgstr "Escudo de ar"
@@ -14076,14 +14130,14 @@ msgstr "Taxa de fluxo inicial de espiral"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% "
"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
"Define a taxa de fluxo inicial durante a transição da última camada inferior "
"para a espiral. Normalmente, a transição em espiral dimensiona a taxa de "
"fluxo de 0% a 100% durante a primeira volta, o que pode em alguns casos levar "
"à subextrusão no início da espiral."
"fluxo de 0% a 100% durante a primeira volta, o que pode em alguns casos "
"levar à subextrusão no início da espiral."
msgid "Spiral finishing flow ratio"
msgstr "Taxa de fluxo de acabamento de espiral"
@@ -14095,8 +14149,9 @@ msgid ""
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
msgstr ""
"Define a taxa de fluxo de acabamento ao finalizar a espiral. Normalmente a "
"transição em espiral dimensiona a taxa de fluxo de 100% a 0% durante a última "
"volta, o que pode em alguns casos levar à subextrusão no final da espiral."
"transição em espiral dimensiona a taxa de fluxo de 100% a 0% durante a "
"última volta, o que pode em alguns casos levar à subextrusão no final da "
"espiral."
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
@@ -14670,8 +14725,8 @@ msgstr "Ativar controle de temperatura"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
@@ -14997,9 +15052,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Temperatura ociosa"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Temperatura do bico quando a ferramenta não está sendo usada em "
"configurações de multiferramentas. Isso é usado apenas quando 'Prevenção de "
@@ -15504,8 +15559,8 @@ msgid "Debug level"
msgstr ""
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
msgid "Enable timelapse for print"
@@ -15944,8 +15999,8 @@ msgstr "Suporte: gerar pontos de contato"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão ."
"stl, .obj, .amf(.xml)."
"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter "
"extensão .stl, .obj, .amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Falha ao carregar um arquivo de modelo."
@@ -16578,9 +16633,21 @@ msgstr "Finalizar PA: "
msgid "PA step: "
msgstr "Passo de PA: "
msgid "Accelerations: "
msgstr ""
msgid "Speeds: "
msgstr ""
msgid "Print numbers"
msgstr "Número de Impressões"
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
msgstr ""
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
msgstr ""
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start PA: >= 0.0\n"
@@ -16957,8 +17024,8 @@ msgstr ""
"Você deseja reescrevê-lo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Renomearíamos as predefinições como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora "
@@ -18339,6 +18406,9 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "Please save project and restart the program. "
#~ msgstr "Por favor, salve o projeto e reinicie o programa. "
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"