mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 03:13:39 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -1014,6 +1014,10 @@ msgstr "Setze Text zur Kamera"
|
||||
msgid "Orient the text towards the camera."
|
||||
msgstr "Ortne den Text zur Kamera aus."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
|
||||
@@ -1275,6 +1279,9 @@ msgstr "Nano SVG-Parser kann nicht aus Datei laden (%1%)."
|
||||
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
||||
msgstr "SVG-Datei enthält keinen einzigen Pfad zum Prägen (%1%)."
|
||||
|
||||
msgid "No feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Eckpunkt"
|
||||
|
||||
@@ -3277,8 +3284,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler ist aufgetreten. Vielleicht reicht der Arbeitsspeicher des "
|
||||
"Systems nicht aus oder es handelt sich um einen Fehler im Programm."
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program. "
|
||||
msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu. "
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
||||
msgstr "Verarbeite G-Code der vorherigen Datei..."
|
||||
@@ -3734,9 +3745,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuelle Kammer-Temperatur ist höher als die sichere Temperatur des "
|
||||
"Materials, dies kann zu Materialerweichung und Verstopfung führen. Die "
|
||||
@@ -4536,7 +4547,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4936,6 +4947,14 @@ msgstr "Perspektivische Ansicht verwenden"
|
||||
msgid "Use Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Orthogonale Ansicht verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
||||
"top/bottom/side views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show &G-code Window"
|
||||
msgstr "&G-Code-Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -6515,6 +6534,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Import in Orca Slicer ist fehlgeschlagen. Bitte laden Sie die Datei "
|
||||
"manuell herunter und importieren Sie sie."
|
||||
|
||||
msgid "INFO:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "SLA-Archiv importieren"
|
||||
|
||||
@@ -7526,8 +7561,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach Objekt"
|
||||
"\" eingestellt ist."
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach "
|
||||
"Objekt\" eingestellt ist."
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@@ -7863,8 +7898,8 @@ msgid ""
|
||||
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
|
||||
"height limits ,this may cause printing quality issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schichthöhe überschreitet das Limit in Druckereinstellungen -> Extruder -"
|
||||
"> Schichthöhenlimits. Dies kann zu Problemen mit der Druckqualität führen."
|
||||
"Die Schichthöhe überschreitet das Limit in Druckereinstellungen -> Extruder "
|
||||
"-> Schichthöhenlimits. Dies kann zu Problemen mit der Druckqualität führen."
|
||||
|
||||
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
|
||||
msgstr "Automatisch an den eingestellten Bereich anpassen? \n"
|
||||
@@ -7901,13 +7936,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
||||
@@ -9770,6 +9805,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Reinigungsturm erfordert, dass alle Objekte über der gleichen Anzahl von "
|
||||
"Floßschichten gedruckt werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||
"with the same support_top_z_distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
"heights."
|
||||
@@ -9784,12 +9824,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Reinigungsturm wird nur unterstützt, wenn alle Objekte die gleiche "
|
||||
"variable Schichthöhe haben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too small line width"
|
||||
msgstr "Zu geringe Linienbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Too large line width"
|
||||
msgstr "Zu große Linienbreite"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
||||
"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or "
|
||||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10023,8 +10074,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Host-"
|
||||
"Instanz enthalten. Auf einen Drucker-Host hinter HAProxy mit aktivierter "
|
||||
"Basisauthentifizierung kann zugegriffen werden, indem Benutzername und "
|
||||
"Passwort in die URL in folgendem Format eingegeben werden: https://username:"
|
||||
"password@Ihre-octopi-Adresse/"
|
||||
"Passwort in die URL in folgendem Format eingegeben werden: https://"
|
||||
"username:password@Ihre-octopi-Adresse/"
|
||||
|
||||
msgid "Device UI"
|
||||
msgstr "Gerät"
|
||||
@@ -10787,9 +10838,6 @@ msgstr ""
|
||||
"die Druckgeschwindigkeit der Überhangswände, die zu weniger als 13 % "
|
||||
"gestützt sind, ob sie Teil einer Brücke oder eines Überhangs sind."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Intern"
|
||||
|
||||
@@ -10939,9 +10987,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Standardbeschleunigung für den normalen Druck und den Eilgang nach der "
|
||||
"ersten Schicht."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Default filament profile"
|
||||
msgstr "Standard-Filamentprofil"
|
||||
|
||||
@@ -11393,8 +11438,8 @@ msgid ""
|
||||
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
||||
"external surfaces of the part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reihenfolge der Wand/Füllung. Wenn das Kontrollkästchen nicht aktiviert ist,"
|
||||
"werden die Wände zuerst gedruckt, was in den meisten Fällen am besten "
|
||||
"Reihenfolge der Wand/Füllung. Wenn das Kontrollkästchen nicht aktiviert "
|
||||
"ist,werden die Wände zuerst gedruckt, was in den meisten Fällen am besten "
|
||||
"funktioniert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das Drucken der Füllung zuerst kann bei extremen Überhängen helfen, da die "
|
||||
@@ -12310,16 +12355,16 @@ msgid ""
|
||||
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
|
||||
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung der Brücken. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z."
|
||||
"B. 50%), wird er auf der Grundlage der Beschleunigung der Außenwand "
|
||||
"Beschleunigung der Brücken. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird "
|
||||
"(z.B. 50%), wird er auf der Grundlage der Beschleunigung der Außenwand "
|
||||
"berechnet."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² or %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung der spärlichen Innenfüllung. Wenn der Wert als Prozentwert "
|
||||
"angegeben wird (z.B. 100%), wird er auf der Grundlage der "
|
||||
@@ -12432,13 +12477,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
|
||||
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
|
||||
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
|
||||
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
|
||||
@@ -12778,8 +12823,8 @@ msgstr ""
|
||||
"aus, bevor die Geschwindigkeit auf die Zielgeschwindigkeit reduziert wird, "
|
||||
"um den Kühlventilator anzuschubsen.Dies ist bei Lüftern nützlich, bei denen "
|
||||
"eine niedrige PWM-Leistung möglicherweise nicht ausreicht, um den Lüfter vom "
|
||||
"Stillstand aus zu starten oder um den Lüfter schneller auf Touren zu bringen."
|
||||
"Setze den Wert auf 0, um diese Funktion zu deaktivieren."
|
||||
"Stillstand aus zu starten oder um den Lüfter schneller auf Touren zu "
|
||||
"bringen.Setze den Wert auf 0, um diese Funktion zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Time cost"
|
||||
msgstr "Druckzeit Kosten"
|
||||
@@ -14049,8 +14094,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Geschwindigkeit der äußeren oder inneren Wände abweicht. Wenn die hier "
|
||||
"angegebene Geschwindigkeit höher ist als die Geschwindigkeit der äußeren "
|
||||
"oder inneren Wände, wird der Drucker auf die langsamere der beiden "
|
||||
"Geschwindigkeiten zurückgesetzt. Wenn sie als Prozentsatz angegeben wird (z."
|
||||
"B. 80%), wird die Geschwindigkeit auf der Grundlage der jeweiligen "
|
||||
"Geschwindigkeiten zurückgesetzt. Wenn sie als Prozentsatz angegeben wird "
|
||||
"(z.B. 80%), wird die Geschwindigkeit auf der Grundlage der jeweiligen "
|
||||
"Geschwindigkeit der äußeren oder inneren Wand berechnet. Der Standardwert "
|
||||
"ist auf 100% eingestellt."
|
||||
|
||||
@@ -14186,6 +14231,15 @@ msgstr "Höhe der Umrandungsringe"
|
||||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Wie viele Schichten des Skirts. Normalerweise nur eine Schicht."
|
||||
|
||||
msgid "Single loop draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
||||
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
||||
"warp / crack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "Luftzug-Schutz"
|
||||
|
||||
@@ -14341,8 +14395,8 @@ msgstr "Spirale Startflussverhältnis"
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
|
||||
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% "
|
||||
"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt das Startflussverhältnis beim Übergang von der letzten unteren Schicht "
|
||||
@@ -14927,8 +14981,8 @@ msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung gibt die Anzahl der Wände um die Stützstrukturen im Bereich "
|
||||
"von [0,2] an. 0 bedeutet automatisch."
|
||||
"Diese Einstellung gibt die Anzahl der Wände um die Stützstrukturen im "
|
||||
"Bereich von [0,2] an. 0 bedeutet automatisch."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "Baumsupport mit Füllung"
|
||||
@@ -14943,8 +14997,8 @@ msgstr "aktiviere Temperaturkontrolle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
@@ -15287,9 +15341,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr "Leerlauftemperatur"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Düsentemperatur, wenn das Werkzeug in Mehrwerkzeug-Setups derzeit nicht "
|
||||
"verwendet wird. Dies wird nur verwendet, wenn die „Ausflussverhinderung“ in "
|
||||
@@ -15765,8 +15819,8 @@ msgstr "Aktuelle Filamenteinstellungen laden, wenn Aktuell verwendet wird"
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuelle Filamenteinstellungen aus der angegebenen Datei laden, wenn "
|
||||
"Aktuell verwendet wird"
|
||||
"Aktuelle Filamenteinstellungen aus der angegebenen Datei laden, wenn Aktuell "
|
||||
"verwendet wird"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
@@ -15785,7 +15839,9 @@ msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr "Lade die Liste der zusammenzufügenden Objekte"
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr "Laden Sie die Liste der zusammenzufügenden Objekte aus der Konfigurationsdatei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden Sie die Liste der zusammenzufügenden Objekte aus der "
|
||||
"Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Datenverzeichnis"
|
||||
@@ -15809,8 +15865,8 @@ msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Fehlersuchstufe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt die Stufe der Fehlerprotokollierung fest. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
|
||||
"3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||||
@@ -15837,13 +15893,16 @@ msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr "Erlaube mehrere Farben auf einer Platte"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Anordnung mehrere Farben auf einer Platte zulassen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, wird die Anordnung mehrere Farben auf einer Platte zulassen"
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr "Erlaube Drehungen beim Anordnen"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Anordnung Drehungen zulassen, wenn Objekte platziert werden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, wird die Anordnung Drehungen zulassen, wenn Objekte "
|
||||
"platziert werden"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr "Vermeiden Sie den Extrusionskalibrierungsbereich beim Anordnen"
|
||||
@@ -15859,7 +15918,9 @@ msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr "Überspringe geänderte G-Codes in 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr "Überspringe die geänderten G-Codes in der 3mf für Drucker- oder Filamentvorgaben"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überspringe die geänderten G-Codes in der 3mf für Drucker- oder "
|
||||
"Filamentvorgaben"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr "MakerLab-Name"
|
||||
@@ -16257,8 +16318,8 @@ msgstr "Stützen: Kontaktstellen erstellen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekanntes Dateiformat: Die Eingabedatei muss die Endung .stl, .obj oder ."
|
||||
"amf(.xml) haben."
|
||||
"Unbekanntes Dateiformat: Die Eingabedatei muss die Endung .stl, .obj "
|
||||
"oder .amf(.xml) haben."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Das Laden der Modelldatei ist fehlgeschlagen."
|
||||
@@ -16902,9 +16963,21 @@ msgstr "Ende PA:"
|
||||
msgid "PA step: "
|
||||
msgstr "PA Schritte:"
|
||||
|
||||
msgid "Accelerations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speeds: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print numbers"
|
||||
msgstr "Anzahl der Drucke"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
"Start PA: >= 0.0\n"
|
||||
@@ -17288,8 +17361,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie es überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, "
|
||||
@@ -18274,8 +18347,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung: Der Brim-Typ ist nicht auf \"bemalt\" eingestellt, auf die Mausohren "
|
||||
"wirken sich das nicht aus!"
|
||||
"Achtung: Der Brim-Typ ist nicht auf \"bemalt\" eingestellt, auf die "
|
||||
"Mausohren wirken sich das nicht aus!"
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr "Setze den Brim-Typ auf \"bemalt\""
|
||||
@@ -18682,6 +18755,9 @@ msgstr ""
|
||||
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please save project and restart the program. "
|
||||
#~ msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
@@ -19736,8 +19812,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to "
|
||||
#~ "automatically load or unload filiament."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wählen Sie einen AMS-Slot und drücken Sie dann \"Laden\" oder \"Entladen"
|
||||
#~ "\", um automatisch Filament zu laden oder zu entladen."
|
||||
#~ "Wählen Sie einen AMS-Slot und drücken Sie dann \"Laden\" oder "
|
||||
#~ "\"Entladen\", um automatisch Filament zu laden oder zu entladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "MC"
|
||||
#~ msgstr "MC"
|
||||
@@ -20043,8 +20119,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "von Überhängen und wenn die Funktionen nicht explizit angegeben sind."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer "
|
||||
@@ -20064,10 +20140,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "wiki"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die relative Extrusion wird empfohlen, wenn die Option „label_objects“ "
|
||||
#~ "verwendet wird. Einige Extruder funktionieren besser, wenn diese Option "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user