mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
Tweak unsaved changes message
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 18:11+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -1950,6 +1950,12 @@ msgstr "Ustaw"
|
||||
msgid "arrange current plate"
|
||||
msgstr "ustaw bieżącą płytę"
|
||||
|
||||
msgid "Reload All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reload all from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto Rotate"
|
||||
msgstr "Automatyczna rotacja"
|
||||
|
||||
@@ -3211,6 +3217,45 @@ msgstr "Uruchamianie skryptu post-procesingu"
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
|
||||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
|
||||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G."
|
||||
|
||||
@@ -7416,8 +7461,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie "
|
||||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
|
||||
@@ -7841,26 +7886,23 @@ msgstr "Niezdefiniowany"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Niezapisane zmiany"
|
||||
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Działania dotyczące niezapisanych zmian"
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Przenieść lub odrzucić zmiany"
|
||||
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr "Wartość domyślna"
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Stara wartość"
|
||||
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr "Zmieniona wartość"
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nowa wartość"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr "Przenieś zmienioną wartość"
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Przenieś"
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Nie zapisuj"
|
||||
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr "Użyj wartości domyślnej"
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr "Zapisz zmienione wartości"
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić pełny tekst."
|
||||
@@ -7922,41 +7964,23 @@ msgstr "Zmieniono niektóre ustawienia profilu \"%1%\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
"You can save or discard the preset values you have modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chciałbyś zapisać te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość)?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
|
||||
"transfer the values you have modified to the new preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość) po "
|
||||
"przełączeniu profilu?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgid "You have previously modified your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia i masz zamiar nadpisać je nowymi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
|
||||
"the modified values to the new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz zachować obecnie zmienione ustawienia, czy może chcesz użyć "
|
||||
"ustawień domyślnych?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz zapisać obecnie zmodyfikowane ustawienia?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Liczba extruderów"
|
||||
@@ -7973,9 +7997,6 @@ msgstr "Pokaż wszystkie profile (łącznie z niekompatybilnymi)"
|
||||
msgid "Select presets to compare"
|
||||
msgstr "Wybierz profile do porównania"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Przenieś"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9329,10 +9350,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
|
||||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
|
||||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
|
||||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
|
||||
"długości ruchu bezpośredniego."
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
|
||||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
|
||||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
|
||||
"bezpośredniego."
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "mm lub %"
|
||||
@@ -9901,9 +9922,9 @@ msgid ""
|
||||
"quality for needle and small details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie "
|
||||
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości "
|
||||
"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może "
|
||||
"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
|
||||
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora"
|
||||
"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić "
|
||||
"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
|
||||
|
||||
msgid "Normal printing"
|
||||
msgstr "Normalne drukowanie"
|
||||
@@ -11039,10 +11060,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
|
||||
@@ -12572,8 +12593,8 @@ msgstr ""
|
||||
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", "
|
||||
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, "
|
||||
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy "
|
||||
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie "
|
||||
"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy."
|
||||
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź"
|
||||
"\" do czyszczenia dyszy."
|
||||
|
||||
msgid "Traditional"
|
||||
msgstr "Tradycyjny"
|
||||
@@ -12653,10 +12674,10 @@ msgid ""
|
||||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
|
||||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
|
||||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
|
||||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
|
||||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
|
||||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
|
||||
"rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Mode"
|
||||
msgstr "Tryb cięcia"
|
||||
@@ -15006,8 +15027,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, "
|
||||
@@ -16338,6 +16359,64 @@ msgstr ""
|
||||
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
|
||||
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
#~ msgstr "Działania dotyczące niezapisanych zmian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preset Value"
|
||||
#~ msgstr "Wartość domyślna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modified Value"
|
||||
#~ msgstr "Zmieniona wartość"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
#~ msgstr "Przenieś zmienioną wartość"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use Preset Value"
|
||||
#~ msgstr "Użyj wartości domyślnej"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Modified Value"
|
||||
#~ msgstr "Zapisz zmienione wartości"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Czy chciałbyś zapisać te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość)?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
#~ "switching preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość) po "
|
||||
#~ "przełączeniu profilu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have previously modified your settings and are about to overwrite "
|
||||
#~ "them with new ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia i masz zamiar nadpisać je "
|
||||
#~ "nowymi."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Do you want to keep your current modified settings, or use preset "
|
||||
#~ "settings?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Czy chcesz zachować obecnie zmienione ustawienia, czy może chcesz użyć "
|
||||
#~ "ustawień domyślnych?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Czy chcesz zapisać obecnie zmodyfikowane ustawienia?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unload Filament"
|
||||
#~ msgstr "Wyładuj"
|
||||
|
||||
@@ -16477,18 +16556,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie można wykonywać operacji boolowskich na siatkach modeli. Eksportowane "
|
||||
#~ "będą tylko części dodatnie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Przenieść lub odrzucić zmiany"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Stara wartość"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Nowa wartość"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
@@ -17411,8 +17478,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
||||
#~ "print the object without elevation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
|
||||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
|
||||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user