Merge some translations from PrusaSlicer

This commit is contained in:
SoftFever
2024-05-24 23:27:23 +08:00
parent 194ec6b1cd
commit d31748f7c0
20 changed files with 1863 additions and 1252 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n"
"Last-Translator: ablegods <ablegods@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "已產生支撐"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-放置在臉上"
msgid "Lay on face"
msgstr "選擇底面"
@@ -201,13 +201,13 @@ msgid "Move"
msgstr "移動"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-移動"
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-旋轉"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "最佳化方向"
@@ -219,13 +219,13 @@ msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
msgstr "Gizmo 比例"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "錯誤:請先關閉所有工具欄選單"
msgid "in"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -279,14 +279,14 @@ msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgid "°"
msgstr ""
msgstr "°"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
msgstr "等比例縮放"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Depth"
msgstr ""
msgid "Groove"
msgstr ""
msgstr "溝槽"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Move cut plane"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "模式"
msgid "Change cut mode"
msgstr ""
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Connector"
msgstr "連接件"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgstr "用平面分割"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
msgstr "設定鏡像"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "預設字型"
msgid "Advanced"
msgstr "高級"
@@ -784,11 +784,11 @@ msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
msgstr "您無法變更模型最後一個實體部分的類型。"
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "切割"
msgid "Click to change part type into negative volume."
msgstr ""
@@ -930,19 +930,19 @@ msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "置中"
msgctxt "Alignment"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "頂部"
msgctxt "Alignment"
msgid "Middle"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "底部"
msgid "Revert alignment."
msgstr ""
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "對齊"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr ""
msgstr "重置比例"
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
@@ -1223,16 +1223,16 @@ msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
msgstr "重置旋轉"
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgstr "垂直鏡像"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
msgstr "水平鏡像"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Restart selection"
msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
msgstr "Esc"
msgid "Unselect"
msgstr ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Verb"
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "縮放"
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Length"
msgstr "長度"
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "所選項目"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Distance XYZ"
msgstr ""
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
msgid "Notice"
msgstr "通知"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "*"
msgstr ""
msgstr "*"
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "正在上傳任務中"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Remove parameter"
msgstr "刪除參數"
msgid "to"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Remove height range"
msgstr "移除高度範圍"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "No printer"
msgstr "無列印設備"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "無法連接伺服器"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS 尚未連接"
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "匯入"
msgid "Unload"
msgstr "退料"
@@ -2578,13 +2578,13 @@ msgid "Bed filling done."
msgstr "填充列印板已完成。"
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
msgstr "查詢最佳方向"
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
msgstr "定向搜尋已取消."
msgid "Orientation found."
msgstr ""
msgstr "找到方向。"
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr ""
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "匯出 G-code 期間發生未知錯誤。"
#, boost-format
msgid ""
@@ -3177,6 +3177,8 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"將臨時的 G-code 複製到輸出的 G-code 失敗 ,也許 SD 卡寫入被鎖定?\n"
"錯誤訊息:%1%"
#, boost-format
msgid ""
@@ -3184,28 +3186,36 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"將臨時 G-code 複製到輸出 G-code 時失敗。目標設備可能存在問題,請嘗試再次匯出"
"或使用不同的設備。損壞的G-code 已輸出為%1%.tmp。"
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"複製到選取之目標檔案夾的 G-code 重命名失敗。當前路徑為%1%.tmp。請再試看看匯"
"出。"
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"臨時 G-code 的 複製已完成,但原始 G-code 因%1%在複製檢查期間無法打開。輸出 G-"
"code 為%2%.tmp。"
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"臨時 G-code 的複制已完成,但匯出的 G-code 無法在復製檢查過程中打開。輸出 G-"
"code 為%1%.tmp。"
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "G-code 檔案已匯出為 %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "匯出 G-code 檔案發生未知錯誤。"
@@ -3415,7 +3425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "等待"
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
@@ -3924,7 +3934,7 @@ msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr ""
msgstr "溫度"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
@@ -4491,7 +4501,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "將會被關閉以建立新模型,是否繼續?"
@@ -5937,10 +5947,10 @@ msgid ""
msgstr "使用傳統模式的縮時攝影可能會導致表面缺陷。建議改為平滑模式。"
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgstr "展開側邊欄"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
msgstr "折疊側邊欄"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@@ -6095,7 +6105,7 @@ msgid "Another export job is running."
msgstr "有其他匯出任務正在進行中。"
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr ""
msgstr "無法取代超過一個體積"
msgid "Error during replace"
msgstr "替換時發生錯誤"
@@ -6204,7 +6214,7 @@ msgid ""
msgstr "匯入 Orca Slicer 失敗。 請下載該檔案並手動匯入。"
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgstr "匯入 SLA 存檔"
msgid "The selected file"
msgstr "已選擇的檔案"
@@ -6494,6 +6504,8 @@ msgid ""
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
"在 OSX 上,預設情況下總是只有一個應用程式實例在運行。但是卻允許從命令視窗執行"
"同一應用程式的多個實例。當您設定了這個設定後將只允許一個實例執行。"
msgid ""
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
@@ -6585,7 +6597,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "網路"
#, fuzzy
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
@@ -6828,7 +6840,7 @@ msgid "The selected preset is null!"
msgstr "選擇的預設為空!"
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "End"
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
@@ -6979,7 +6991,7 @@ msgid "(LAN)"
msgstr "(區域網路)"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜尋"
msgid "My Device"
msgstr "我的設備"
@@ -7487,7 +7499,7 @@ msgid "Adjust"
msgstr ""
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "忽略"
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
@@ -7586,7 +7598,7 @@ msgid "Tree supports"
msgstr "樹狀支撐"
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgstr "側裙"
msgid "Prime tower"
msgstr "擦拭塔"
@@ -8437,10 +8449,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "放大"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "縮小"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "在準備/預覽模式之中切換"
@@ -9008,7 +9020,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
msgstr "擦拭塔目前僅支援相對擠出機定址 (use_relative_e_distances=1)。"
msgid ""
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
@@ -9305,10 +9317,10 @@ msgid "Authorization Type"
msgstr "授權類型"
msgid "API key"
msgstr ""
msgstr "API 金鑰"
msgid "HTTP digest"
msgstr ""
msgstr "HTTP摘要"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "避免跨越外牆"
@@ -9460,7 +9472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "全部"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
@@ -9959,7 +9971,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "停用"
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
@@ -11156,10 +11168,10 @@ msgstr ""
"多擠出機列印"
msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr ""
msgstr "分隔區域的最大寬度"
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr ""
msgstr "分隔區域的最大寬度。零表示禁用此功能。"
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
msgstr ""
@@ -11443,7 +11455,7 @@ msgstr ""
"注意:此參數會停用圓弧擬合。"
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgstr "mm³/s²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr "平滑段長度"
@@ -12073,7 +12085,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "skirt 有多少層。通常只有一層"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "防風罩"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@@ -12090,10 +12102,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "有限"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "啟用"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Skirt 圈數"
@@ -12409,7 +12421,7 @@ msgid "Number of bottom interface layers"
msgstr ""
msgid "Same as top"
msgstr ""
msgstr "與頂部相同"
msgid "Top interface spacing"
msgstr "頂部接觸面線距"
@@ -12959,7 +12971,7 @@ msgstr "G-code 縮圖的格式"
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
msgstr "G-code 縮圖的格式PNG 品質最佳JPG 檔案最小QOI 最低記憶體韌體"
msgid "Use relative E distances"
msgstr "使用相對 E 距離"
@@ -13985,7 +13997,7 @@ msgstr ""
"-不同的線材品牌和系列Brand = Bambu, Family = Basic, Matte"
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "花紋"
msgid "Method"
msgstr "方法"
@@ -14024,7 +14036,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
msgstr "動態流量校準結果"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新增"
msgid "No History Result"
msgstr "無歷史結果"
@@ -14251,10 +14263,10 @@ msgid "Print host upload queue"
msgstr "列印主機上傳隊列"
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "進度"
msgid "Host"
msgstr "主機"
@@ -14804,7 +14816,7 @@ msgid "For more information, please check out Wiki"
msgstr ""
msgid "Collapse"
msgstr ""
msgstr "摺疊"
msgid "Daily Tips"
msgstr ""
@@ -14835,10 +14847,10 @@ msgid "Physical Printer"
msgstr "實體列印設備"
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
msgstr "打印主機上傳"
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
msgstr "無法獲得有效的打印機主機參考資料"
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
@@ -14879,49 +14891,49 @@ msgid "Login/Test"
msgstr ""
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr ""
msgstr "經由打印主機連接的打印機連接失敗。"
#, c-format, boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
msgstr "打印主機類型不符:%s"
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 AstroBox 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 AstroBox"
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
msgstr "注意AstroBox 版本至少需要 1.1.0。"
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 Duet 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 Duet"
msgid "Unknown error occured"
msgstr ""
msgstr "發生未知的錯誤"
msgid "Wrong password"
msgstr ""
msgstr "密碼錯誤"
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr ""
msgstr "無法取得建立新連結的資源"
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr ""
msgstr "FlashAir 卡上未啟用上傳。"
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr ""
msgstr "與 FlashAir 的連接工作正常並啟用上傳。"
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 FlashAir"
msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
msgstr "注意FlashAir 需要韌體為 2.00.02 或更新版本並啟動上傳功能。"
msgid "Connection to MKS works correctly."
msgstr ""
@@ -14930,25 +14942,25 @@ msgid "Could not connect to MKS"
msgstr ""
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 OctoPrint 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 OctoPrint"
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
msgstr "注意OctoPrint 版本至少需要 1.1.0。"
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 Prusa SL1 / SL1S 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 Prusa SLA"
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 PrusaLink 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to PrusaLink"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 PrusaLink"
msgid "Storages found"
msgstr ""
@@ -14975,19 +14987,21 @@ msgid "Could not connect to Prusa Connect"
msgstr ""
msgid "Connection to Repetier works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 Repetier 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to Repetier"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 Repetier"
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
msgstr ""
msgstr "注意Repetier 版本至少需要 0.90.0。"
#, boost-format
msgid ""
"HTTP status: %1%\n"
"Message body: \"%2%\""
msgstr ""
"HTTP 狀態:%1%\n"
"訊息內容:“%2%”"
#, boost-format
msgid ""
@@ -14995,6 +15009,9 @@ msgid ""
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"主機溝通解析失敗。\n"
"訊息內容:“%1%”\n"
"錯誤碼:“%2%”"
#, boost-format
msgid ""
@@ -15002,6 +15019,9 @@ msgid ""
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"主機打印機例舉失敗。\n"
"訊息內容:“%1%”\n"
"錯誤碼:“%2%”"
msgid ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "