mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
Merge some translations from PrusaSlicer
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: SoftFever <softfeverever@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Snap"
|
||||
msgstr "按扣"
|
||||
|
||||
msgid "Prism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "棱角"
|
||||
|
||||
msgid "Frustum"
|
||||
msgstr "锥体"
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Place on cut"
|
||||
msgstr "切割面放置到热床"
|
||||
|
||||
msgid "Flip upside down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "倒置"
|
||||
|
||||
msgid "Connectors"
|
||||
msgstr "连接件"
|
||||
@@ -361,9 +361,12 @@ msgid ""
|
||||
"Drag to move the cut plane\n"
|
||||
"Right-click a part to assign it to the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"单击以翻转剖切面\n"
|
||||
"拖动以移动剖切面\n"
|
||||
"在零件上单击鼠标右键以将其指定给另一侧"
|
||||
|
||||
msgid "Move cut plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移动剖切面"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
@@ -408,7 +411,7 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪切"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate cut plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "旋转剖切面"
|
||||
|
||||
msgid "Remove connectors"
|
||||
msgstr "删除所有连接件"
|
||||
@@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Build Volume"
|
||||
msgstr "零件体积"
|
||||
|
||||
msgid "Flip cut plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "翻转剖切面"
|
||||
|
||||
msgid "Groove change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -451,7 +454,7 @@ msgid "Cut position"
|
||||
msgstr "切割位置"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置切割平面"
|
||||
|
||||
msgid "Edit connectors"
|
||||
msgstr "编辑连接件"
|
||||
@@ -463,7 +466,7 @@ msgid "Reset cut"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置切割平面并移除连接器"
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
msgstr "上半部分"
|
||||
@@ -506,10 +509,10 @@ msgid "Some connectors are overlapped"
|
||||
msgstr "存在连接件相互重叠"
|
||||
|
||||
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切割后至少选择一个要保留的对象。"
|
||||
|
||||
msgid "Cut plane is placed out of object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剖切面放置在对象之外"
|
||||
|
||||
msgid "Cut plane with groove is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -518,7 +521,7 @@ msgid "Connector"
|
||||
msgstr "连接件"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按平面切割"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr "因切割产生了非流形边,您是否想现在修复?"
|
||||
@@ -527,10 +530,10 @@ msgid "Repairing model object"
|
||||
msgstr "修复模型对象"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按线切割"
|
||||
|
||||
msgid "Delete connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除连接器"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh name"
|
||||
msgstr "Mesh名"
|
||||
@@ -673,16 +676,16 @@ msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr "设置镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浮雕文字"
|
||||
|
||||
msgid "Enter emboss gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入浮雕小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Leave emboss gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开浮雕小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Embossing actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浮雕动作"
|
||||
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "浮雕"
|
||||
@@ -700,13 +703,13 @@ msgid "SWISS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MODERN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "现代"
|
||||
|
||||
msgid "First font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第一个字体"
|
||||
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺省字体"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
@@ -714,38 +717,38 @@ msgstr "高级"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
||||
"different font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法使用所选字体书写文本。请尝试选择其他字体。"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浮雕文本不能只包含空格。"
|
||||
|
||||
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本包含字体未知的字符字形(用“?”表示)。"
|
||||
|
||||
msgid "Text input doesn't show font skew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本输入不显示字体倾斜。"
|
||||
|
||||
msgid "Text input doesn't show font boldness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本输入不显示字体加粗。"
|
||||
|
||||
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本输入不显示行之间的间隙。"
|
||||
|
||||
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太高,文本输入中的字体高度减小。"
|
||||
|
||||
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字输入里面的字体高度太小,放大了。"
|
||||
|
||||
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revert font changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还原字体更改。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法选择字体“%1%”。"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
@@ -754,7 +757,7 @@ msgid "Join"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change text into object part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击可将文本更改为对象部分。"
|
||||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr "不能更改对象的最后一个实体部分的类型。"
|
||||
@@ -764,93 +767,93 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "切割"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change part type into negative volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击可将零件类型更改为负体积。"
|
||||
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "修改器"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change part type into modifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击可将零件类型更改为修改器。"
|
||||
|
||||
msgid "Change Text Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改文本类型"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名浮雕文本的样式(%1%)"
|
||||
|
||||
msgid "Name can't be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名称不能为空。"
|
||||
|
||||
msgid "Name has to be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名称必须是唯一的。"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
msgid "Rename style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名样式"
|
||||
|
||||
msgid "Rename current style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名当前样式。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't rename temporary style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法重命名临时样式。"
|
||||
|
||||
msgid "First Add style to list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首先将样式添加到列表中。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Save %1% style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存%1%样式"
|
||||
|
||||
msgid "No changes to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有要保存的更改。"
|
||||
|
||||
msgid "New name of style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "样式的新名称"
|
||||
|
||||
msgid "Save as new style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存为新样式"
|
||||
|
||||
msgid "Only valid font can be added to style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有有效的字体才能添加到样式中。"
|
||||
|
||||
msgid "Add style to my list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将样式添加到我的列表中。"
|
||||
|
||||
msgid "Save as new style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存为新样式。"
|
||||
|
||||
msgid "Remove style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除样式"
|
||||
|
||||
msgid "Can't remove the last existing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法删除最后一个现有样式。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要永久删除“%1%”样式吗?"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Delete \"%1%\" style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除“%1%”样式。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法删除“%1%”。这是最后一种风格。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法删除临时样式“%1%”。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Modified style \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已修改样式“%1%”"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Current style is \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前样式为“%1%”"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -858,39 +861,43 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to continue anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将样式更改为“%1%”将放弃当前的样式修改。\n"
|
||||
"是否仍要继续?"
|
||||
|
||||
msgid "Not valid style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的样式。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "样式“%1%”无法使用,将从列表中删除。"
|
||||
|
||||
msgid "Unset italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消斜体"
|
||||
|
||||
msgid "Set italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
msgid "Unset bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消加粗"
|
||||
|
||||
msgid "Set bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加粗"
|
||||
|
||||
msgid "Revert text size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复文本大小。"
|
||||
|
||||
msgid "Revert embossed depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还原浮雕深度。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
|
||||
"Select another font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法更改所选字体的高级选项。\n"
|
||||
"选择其他字体。"
|
||||
|
||||
msgid "Revert using of model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复使用模型曲面。"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Transformation per glyph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -933,49 +940,49 @@ msgid "points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revert gap between characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复字间距"
|
||||
|
||||
msgid "Distance between characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字间距"
|
||||
|
||||
msgid "Revert gap between lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复行间距"
|
||||
|
||||
msgid "Distance between lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行间距"
|
||||
|
||||
msgid "Undo boldness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tiny / Wide glyphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "细小/宽大的字形"
|
||||
|
||||
msgid "Undo letter's skew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撤消字母的歪斜"
|
||||
|
||||
msgid "Italic strength ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "倾斜强度比"
|
||||
|
||||
msgid "Undo translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撤消翻译"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字中心到模型曲面的距离。"
|
||||
|
||||
msgid "Undo rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撤消旋转"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顺时针旋转文本。"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沿对象曲面移动文本时,解除锁定文本的旋转。"
|
||||
|
||||
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沿对象曲面移动文本时,锁定文本的旋转。"
|
||||
|
||||
msgid "Select from True Type Collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从True Type集合中选择。"
|
||||
|
||||
msgid "Set text to face camera"
|
||||
msgstr "文字面向摄像头"
|
||||
@@ -988,9 +995,11 @@ msgid ""
|
||||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
|
||||
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不能加载完全相同的字体(\"%1%\")。应用程序选择了一种类似的字体(\"%2%\")。你"
|
||||
"必须为启用编辑文本指定字体。"
|
||||
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无符号"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "载入中"
|
||||
@@ -1054,7 +1063,7 @@ msgstr "保持向上"
|
||||
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
|
||||
#. this is numerical selector of font inside font collections
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收集"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
|
||||
msgid "SVG rotate"
|
||||
@@ -1161,7 +1170,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存为"
|
||||
|
||||
msgid "Save SVG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1202,10 +1211,10 @@ msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirror vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平镜像"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||||
msgid "Change SVG Type"
|
||||
@@ -1317,7 +1326,7 @@ msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr "距离 XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
@@ -1452,7 +1461,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
msgstr "选择一个或多个文件(3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择ZIP文件"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "选择一个文件(gcode/3mf):"
|
||||
@@ -1520,7 +1529,7 @@ msgstr "选择一个G-code文件:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法启动URL下载。目标文件夹没有设置。请在配置向导中选择目标文件夹。"
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "导入文件"
|
||||
@@ -1611,13 +1620,13 @@ msgid "Add support enforcer"
|
||||
msgstr "添加支撑生成器"
|
||||
|
||||
msgid "Add text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加文本"
|
||||
|
||||
msgid "Add negative text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加负文本"
|
||||
|
||||
msgid "Add text modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加文本修改器"
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1824,7 +1833,7 @@ msgid "Edit text"
|
||||
msgstr "编辑文字"
|
||||
|
||||
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "能够更改文本、字体、大小。。。"
|
||||
|
||||
msgid "Edit SVG"
|
||||
msgstr "编辑SVG"
|
||||
@@ -2294,7 +2303,7 @@ msgid "No printer"
|
||||
msgstr "无打印机"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to the server"
|
||||
msgstr "无法连接服务器"
|
||||
@@ -3055,7 +3064,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr "成功执行后处理脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出 G-Code 时出现未知错误。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3063,6 +3072,8 @@ msgid ""
|
||||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。也许 SD 卡被写锁定了?\n"
|
||||
"错误消息:%1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3070,24 +3081,32 @@ msgid ""
|
||||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。目标设备可能有问题,请再次尝试导出或使"
|
||||
"用其他设备。损坏的输出 G-Code 在 %1%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"复制到所选目标文件夹后重命名 G-Code 失败。当前路径为 %1%.tmp。请再次尝试导"
|
||||
"出。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开位于 %1% 的原始代码。输出 "
|
||||
"G-Code 为 %2%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开导出的代码。输出 G-Code 为 "
|
||||
"%1%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
@@ -4456,7 +4475,7 @@ msgid "Save Project as"
|
||||
msgstr "项目另存为"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Save current project as"
|
||||
msgstr "项目另存为"
|
||||
@@ -5715,10 +5734,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "启用传统的延时摄影可能会导致表面瑕疵。建议更改为平滑模式。"
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "展开侧边栏"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折叠边栏"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
@@ -5977,7 +5996,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入 SLA 存档"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "已选择的文件"
|
||||
@@ -5991,7 +6010,7 @@ msgstr "加载G-code文件时遇到错误"
|
||||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加载路径为%1%的ZIP档案失败。"
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -6000,7 +6019,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未能找到位于 %1% 的解压文件。解压缩文件失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "项目文件操作"
|
||||
@@ -7721,9 +7740,11 @@ msgid ""
|
||||
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
|
||||
"this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将选定的选项从左边的预设转移到右边。\n"
|
||||
"注意:关闭此对话框后,新修改的预置将在设置标签中被选中。"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer values from left to right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从左到右的转移值"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left "
|
||||
@@ -8077,13 +8098,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
||||
msgstr "FDM涂装接缝"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo文本浮雕/雕刻"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr "准备/预览之间的切换"
|
||||
@@ -8717,16 +8738,18 @@ msgid ""
|
||||
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
||||
"layer_gcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"相对挤出机寻址要求在每层重置挤出机位置,以防止浮点精度损失。将 \"G92E0\" 添加"
|
||||
"到图层代码中。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||
"absolute extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"G92E0\" 出现在 before_layer_gcode 中,与绝对挤出机寻址不兼容。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
||||
"extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"G92E0\" 出现在 layer_gcode 中,这与绝对挤出机寻址不兼容。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||||
@@ -11033,7 +11056,7 @@ msgstr ""
|
||||
"注意:此参数禁用圆弧拟合。"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm³/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr "平滑段长度"
|
||||
@@ -11678,7 +11701,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "skirt有多少层。通常只有一层"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "风挡"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
@@ -11887,6 +11910,9 @@ msgid ""
|
||||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此值将从输出 G-Code 中的所有 Z 坐标中添加(或减去)。它用于补偿损坏的 Z 端限位"
|
||||
"器置:例如,如果限位器零实际离开喷嘴 0.3mm 远离构建板(打印床),将其设置为 "
|
||||
"-0.3(或调整限位器)。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable support"
|
||||
msgstr "开启支撑"
|
||||
@@ -12538,7 +12564,7 @@ msgstr "G-code缩略图的格式"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
||||
"QOI for low memory firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-Code 缩略图格式: PNG 质量最佳,JPG 尺寸最小,QOI 用于低内存固件"
|
||||
|
||||
msgid "Use relative E distances"
|
||||
msgstr "使用相对E距离"
|
||||
@@ -12735,6 +12761,8 @@ msgid ""
|
||||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在给定目录加载和存储设置。这对于维护不同的配置文件或包括网络存储中的配置非常"
|
||||
"有用。"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "加载自定义G-code"
|
||||
@@ -13622,13 +13650,15 @@ msgid "Finished"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多个解析的IP地址"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
||||
"Please select one that should be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有几个IP地址可以解析到主机名 %1%。\n"
|
||||
"请选择一个应该使用的地址。"
|
||||
|
||||
msgid "PA Calibration"
|
||||
msgstr "PA校准"
|
||||
@@ -13793,7 +13823,7 @@ msgid "Print host upload queue"
|
||||
msgstr "打印主机上传队列"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "进程"
|
||||
@@ -14417,7 +14447,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "HTTPS CA文件是可选的。只有在使用自签名证书进行HTTPS连接时才需要。"
|
||||
|
||||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "证书文件 (*.crt,*.pem)|*.crt;*.pem|所有文件|*.*"
|
||||
|
||||
msgid "Open CA certificate file"
|
||||
msgstr "打开CA证书文件"
|
||||
@@ -14509,28 +14539,28 @@ msgid "Could not connect to PrusaLink"
|
||||
msgstr "无法连接到 PrusaLink。"
|
||||
|
||||
msgid "Storages found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已找到存储"
|
||||
|
||||
#. TRN %1% = storage path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% : read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%:只读"
|
||||
|
||||
#. TRN %1% = storage path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% : no free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%:没有可用空间"
|
||||
|
||||
#. TRN %1% = host
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上载失败。在%1%找不到合适的存储。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "与Prusa Connect的连接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法连接到Prusa connect"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Repetier works correctly."
|
||||
msgstr "与 Repetier 的连接正常。"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user