Merge some translations from PrusaSlicer

This commit is contained in:
SoftFever
2024-05-24 23:27:23 +08:00
parent 194ec6b1cd
commit d31748f7c0
20 changed files with 1863 additions and 1252 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:25-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "Генерація підтримки"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
msgid "Lay on face"
msgstr "Покласти в обличчя"
@@ -190,13 +190,13 @@ msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgstr "Gizmo переміщення"
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
msgstr "Gizmo обертання"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
msgstr "Gizmo масштабування"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Connector"
msgstr "З'єднувач"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgstr "Вирізати площиною"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
msgstr "Встановити віддзеркалення"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "Типовий шрифт"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта."
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "Вирівнювання"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr ""
msgstr "Зберегти як"
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr ""
msgstr "Скинути масштаб"
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
@@ -1208,16 +1208,16 @@ msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
msgstr "Скинути обертання"
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@@ -2547,13 +2547,13 @@ msgid "Bed filling done."
msgstr "Заповнення ліжка виконане."
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
msgstr "Пошук оптимальної орієнтації"
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
msgstr "Пошук орієнтації скасовано."
msgid "Orientation found."
msgstr ""
msgstr "Орієнтація знайдена."
msgid "Logging in"
msgstr "Вхід до системи"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Скрипт післяобробки успішно виконаний"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка."
#, boost-format
msgid ""
@@ -3186,6 +3186,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта "
"заблокована?\n"
"Повідомлення про помилку: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@@ -3193,28 +3196,37 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з "
"цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший "
"пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. "
"Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% "
"не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося "
"відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "Файл G-коду експортується до %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду."
@@ -3942,7 +3954,7 @@ msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr ""
msgstr "Температури"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
@@ -5946,10 +5958,10 @@ msgstr ""
"поверхні. Рекомендується перейти в режим згладжування."
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgstr "Розгорнути бічну панель"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
msgstr "Згорнути бічну панель"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@@ -6229,7 +6241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgstr "Імпорт SLА-архіву"
msgid "The selected file"
msgstr "Вибраний файл"
@@ -6529,7 +6541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Домівка"
msgid "Default Page"
msgstr ""
@@ -6559,10 +6571,12 @@ msgstr ""
"Наблизьтеся до положення покажчика миші у 3D-виді, а не до центру 2D вікна."
msgid "Use free camera"
msgstr ""
msgstr "Використовувати вільну камеру"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, "
"використовуватиметься камера з обмеженими можливостями."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
@@ -6571,7 +6585,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
msgstr "Показувати заставку"
msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr ""
@@ -6619,7 +6633,7 @@ msgstr ""
"одночасно та керувати декількома пристроями."
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Мережа"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr ""
@@ -7620,7 +7634,7 @@ msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgstr "Плінтус"
msgid "Prime tower"
msgstr "Вежа Очищення"
@@ -7793,13 +7807,13 @@ msgid "Multimaterial"
msgstr ""
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри вежі витирання"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері"
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування раммінгу"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
@@ -7874,10 +7888,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr ""
msgid "Wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Вежа витирання"
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері"
msgid "Layer height limits"
msgstr "Обмеження висоти шару"
@@ -8179,7 +8193,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Конфігурація є актуальною."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
msgstr "Налаштування раммінгу"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
@@ -8192,21 +8206,30 @@ msgid ""
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту "
"в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця "
"виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може "
"бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали "
"можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З "
"цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n"
"\n"
"Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, "
"призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо."
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
msgstr "Загальний час швидкої екструзії"
msgid "s"
msgstr "c"
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії"
msgid "Ramming line width"
msgstr ""
msgstr "Ширина ліній раммінгу"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
msgstr "Проміжки між лініями раммінгу"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Автокалькулятор"
@@ -8444,10 +8467,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Приблизити"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Віддалити"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "Переключення між Підготовка/Попередній перегляд"
@@ -9493,7 +9516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "Всюди"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
@@ -10397,54 +10420,65 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Loading speed"
msgstr ""
msgstr "Швидкість заведення"
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr ""
"Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання."
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Швидкість заведення на старті"
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr ""
msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення."
msgid "Unloading speed"
msgstr ""
msgstr "Швидкість виведення"
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання "
"(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Швидкість виведення на старті"
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
"Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту "
"безпосередньо після раммінгу."
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
msgstr "Затримка після виведення"
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну "
"заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше "
"часу, щоб зменшитись до початкових розмірів."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
msgstr "Кількість охолоджуючих рухів"
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних "
"трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів."
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
"Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Мінімальне продування на очисній вежі"
@@ -10464,30 +10498,38 @@ msgstr ""
"послідовне заповненняабо видавлювання об'єкта, що витрачається."
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr ""
msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
msgid "Ramming parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри раммінгу"
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
"параметри раммінгу."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr ""
@@ -11485,7 +11527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgstr "мм³/с²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr ""
@@ -11538,12 +11580,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Діаметр сопла"
msgid "Configuration notes"
msgstr ""
msgstr "Примітки до конфігурації"
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
"коментарів заголовка G-коду."
msgid "Host Type"
msgstr "Тип хоста"
@@ -11562,36 +11606,44 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
msgstr "Об'єм сопла між різцем та кінцем сопла"
msgid "Cooling tube position"
msgstr ""
msgstr "Позиція охолоджувальної трубки"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
"Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера."
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
msgstr "Довжина охолоджувальної трубки"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів "
"всередині неї."
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента"
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни "
"філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні "
"філаменту з кінчиком потворної форми."
msgid "Filament parking position"
msgstr ""
msgstr "Позиція паркування філаменту"
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при "
"виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера."
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
msgstr "Додаткова відстань заведення"
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
@@ -11599,6 +11651,10 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з "
"положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні "
"назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо "
"негативне, рух заведення коротший, ніж виведення."
msgid "Start end points"
msgstr "Початкові кінцеві точки"
@@ -12158,7 +12214,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише один шар"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Чорновий щит"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@@ -12297,7 +12353,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Стартовий G-code при запуску друку цим філаментом"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr ""
@@ -12331,14 +12387,20 @@ msgid ""
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. "
"На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати "
"вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було "
"зіткнення з друком."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів"
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї "
"друкарського столу перед початком друку."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Радіус закриття пробілів під час нарізування"
@@ -12373,7 +12435,7 @@ msgid "Close holes"
msgstr "Закрити отвори"
msgid "Z offset"
msgstr ""
msgstr "Зміщення Z"
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
@@ -12381,6 +12443,10 @@ msgid ""
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
"Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
"наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
"полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
msgid "Enable support"
msgstr "Увімкнути підтримку"
@@ -12890,10 +12956,10 @@ msgid "Width of prime tower"
msgstr "Ширина основної вежі"
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
msgstr "Кут повороту вежі витирання"
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr ""
msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
@@ -12983,10 +13049,10 @@ msgstr ""
"включена первиннавежа."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
msgstr "Максимальна мостова відстань"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "Компенсація отвору XY"
@@ -13248,13 +13314,13 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах."
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
msgstr "Обертати навколо осі Y"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
msgid "Data directory"
msgstr "Каталог даних"
@@ -14356,7 +14422,7 @@ msgid "mm/mm"
msgstr "мм/мм"
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
msgstr "Надіслання G-коду на хост друку"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Завантажити на хост принтера з наступним іменем файлу:"