mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 11:23:42 +00:00
Merge some translations from PrusaSlicer
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Support Generated"
|
||||
msgstr "Támasz legenerálva"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Lay on face"
|
||||
msgstr "Felületre fektetés"
|
||||
@@ -181,13 +181,13 @@ msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-Mozgatása"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Forgatás"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-Forgatása"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize orientation"
|
||||
msgstr "Orientáció optimalizálása"
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-Skála"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||||
msgstr "Hiba: Kérjük, először zárd be az összes eszköztár menüt"
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Connector"
|
||||
msgstr "Connector"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vágás Síkkal"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr "A vágás után hibás élek keletkeztek, szeretnéd most javítani őket?"
|
||||
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Text move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tükrözés beállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid "First font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Haladó"
|
||||
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Click to change text into object part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni."
|
||||
|
||||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balra igazítsd"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Char gap"
|
||||
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "SVG actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentés Másként"
|
||||
|
||||
msgid "Save SVG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skála visszaállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1198,16 +1198,16 @@ msgid "Reset distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forgatás visszaállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirror vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tükrözés függőlegesen"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tükrözés vízszintesen"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||||
msgid "Change SVG Type"
|
||||
@@ -2537,13 +2537,13 @@ msgid "Bed filling done."
|
||||
msgstr "Bed filling done."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az optimális tájolás keresése"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tájolás keresés visszavonva."
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tájolás megtalálva."
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr "Successfully executed post-processing script"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3166,6 +3166,9 @@ msgid ""
|
||||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
|
||||
"SD kártya írásvédett?\n"
|
||||
"Hibaüzenet: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3173,28 +3176,37 @@ msgid ""
|
||||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
|
||||
"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
|
||||
"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
|
||||
"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
|
||||
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
|
||||
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba a G-kód exportálásakor."
|
||||
@@ -3920,7 +3932,7 @@ msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temperatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hőmérséklet(ek)"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5896,10 +5908,10 @@ msgstr ""
|
||||
"hogy válts a sima módra."
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az oldalsáv kibontása"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Az oldalsáv összecsukása"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
@@ -6178,7 +6190,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLA archívum importálása"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "A kiválasztott fájl"
|
||||
@@ -6299,7 +6311,7 @@ msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print By Object: \n"
|
||||
@@ -6476,7 +6488,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haza"
|
||||
|
||||
msgid "Default Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6507,10 +6519,12 @@ msgstr ""
|
||||
"2D window center."
|
||||
|
||||
msgid "Use free camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabad kamera használata"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor "
|
||||
"kötött kamerát használ."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6519,7 +6533,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show splash screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Splash screen meglenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Show the splash screen during startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7570,7 +7584,7 @@ msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szoknya"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Törlő torony"
|
||||
@@ -7742,13 +7756,14 @@ msgid "Multimaterial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony paraméterek"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7823,10 +7838,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height limits"
|
||||
msgstr "Rétegmagasság limitek"
|
||||
@@ -8126,7 +8141,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "A konfiguráció naprakész."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítés testreszabása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||||
@@ -8139,21 +8154,31 @@ msgid ""
|
||||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a "
|
||||
"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően "
|
||||
"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új "
|
||||
"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és "
|
||||
"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a "
|
||||
"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási "
|
||||
"sebességek állíthatóak.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az "
|
||||
"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet."
|
||||
|
||||
msgid "Total ramming time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes tömörítési idő"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "mp"
|
||||
|
||||
msgid "Total rammed volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes tömörített térfogat"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési vonal térköze"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Calc"
|
||||
msgstr "Automatikus számítás"
|
||||
@@ -8391,10 +8416,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom közelítés"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom távolítás"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9460,7 +9485,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindenhol"
|
||||
|
||||
msgid "Top and bottom surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9934,7 +9959,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letiltva"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10353,54 +10378,61 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betöltési sebesség"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiürítési sebesség"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
|
||||
"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
|
||||
|
||||
msgid "Delay after unloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Várakozás a kiürítés után"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||||
"original dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
|
||||
"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
|
||||
"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
|
||||
|
||||
msgid "Number of cooling moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hűtési lépések száma"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||||
"Specify desired number of these moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja "
|
||||
"meg a kívánt lépések számát."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
|
||||
|
||||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||||
msgstr "Minimális tisztítás a törlőtoronyban"
|
||||
@@ -10414,30 +10446,39 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
|
||||
"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). "
|
||||
"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési paraméterek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a "
|
||||
"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
|
||||
"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód "
|
||||
"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
|
||||
"nyomtatási időhöz."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10616,7 +10657,7 @@ msgid "1000 (unlimited)"
|
||||
msgstr "1000 (unlimited)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||
@@ -11018,7 +11059,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Label objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektumok címkézése"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
||||
@@ -11034,13 +11075,17 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bővebb G-kód"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||||
"file could make your firmware slow down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
|
||||
"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
|
||||
"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
|
||||
"lelassulhat."
|
||||
|
||||
msgid "Infill combination"
|
||||
msgstr "Kitöltés összevonása"
|
||||
@@ -11377,7 +11422,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm³/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11431,12 +11476,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
|
||||
msgstr "Fúvóka átmérője"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguráció megjegyzések"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||||
"header comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
|
||||
"fejlécének megjegyzéseihez."
|
||||
|
||||
msgid "Host Type"
|
||||
msgstr "Host típusa"
|
||||
@@ -11455,36 +11502,43 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
||||
msgstr "A fúvóka térfogata a filamentvágó és a fúvóka vége között"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hűtőcső helyzete"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hűtőcső hossza"
|
||||
|
||||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a "
|
||||
"belsejében."
|
||||
|
||||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy "
|
||||
"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az "
|
||||
"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor."
|
||||
|
||||
msgid "Filament parking position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament parkolási pozíció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
|
||||
"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
|
||||
|
||||
msgid "Extra loading distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra betöltési hossz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||||
@@ -11492,6 +11546,10 @@ msgid ""
|
||||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||||
"than unloading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
|
||||
"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
|
||||
"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
|
||||
"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
|
||||
|
||||
msgid "Start end points"
|
||||
msgstr "Kezdő- és végpontok"
|
||||
@@ -11744,7 +11802,7 @@ msgid "Spiral"
|
||||
msgstr "Spirál"
|
||||
|
||||
msgid "Only lift Z above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z emelés csak efelett"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||||
@@ -11752,7 +11810,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only lift Z below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z emelés csak ezalatt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||||
@@ -11786,11 +11844,16 @@ msgid ""
|
||||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder "
|
||||
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van "
|
||||
"szükség."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||||
"push this additional amount of filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
|
||||
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Speed"
|
||||
msgstr "Visszahúzás sebessége"
|
||||
@@ -12021,7 +12084,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huzatvédő"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
@@ -12038,10 +12101,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korlátozott"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Szoknya hurkok száma"
|
||||
@@ -12164,7 +12227,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||||
msgstr "Kezdő G-kód a filament nyomtatásának megkezdésekor"
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag"
|
||||
|
||||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12198,14 +12261,20 @@ msgid ""
|
||||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||||
"with the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra "
|
||||
"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az "
|
||||
"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A "
|
||||
"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során."
|
||||
|
||||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||||
"print bed at the start of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
|
||||
"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél."
|
||||
|
||||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||||
msgstr "Szeletelési hézag lezárási sugara"
|
||||
@@ -12240,7 +12309,7 @@ msgid "Close holes"
|
||||
msgstr "Hézagok lezárása"
|
||||
|
||||
msgid "Z offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z ofszet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||||
@@ -12248,6 +12317,11 @@ msgid ""
|
||||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
|
||||
"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
|
||||
"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
|
||||
"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a "
|
||||
"végállást)."
|
||||
|
||||
msgid "Enable support"
|
||||
msgstr "Támasz engedélyezése"
|
||||
@@ -12760,10 +12834,10 @@ msgid "Width of prime tower"
|
||||
msgstr "Ez a törlő torony szélessége."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest."
|
||||
|
||||
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12852,10 +12926,10 @@ msgstr ""
|
||||
"akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximális áthidalási távolság"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "X-Y furatkompenzáció"
|
||||
@@ -12914,7 +12988,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "G-code thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-kód miniatűrök"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||||
@@ -13101,7 +13175,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||||
msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check."
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ágyra igazítás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
|
||||
@@ -13114,22 +13188,25 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban."
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forgatás Y körül"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban."
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adatkönyvtár"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
|
||||
"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk "
|
||||
"beviteléhez."
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14205,7 +14282,7 @@ msgid "mm/mm"
|
||||
msgstr "mm/mm"
|
||||
|
||||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének"
|
||||
|
||||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||||
msgstr "Feltöltés a nyomtatóra a következő fájlnévvel:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user