mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 03:13:39 +00:00
Merge some translations from PrusaSlicer
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "World coordinates"
|
||||
msgstr "Coordenadas cartesianas"
|
||||
|
||||
msgid "Object coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coordenadas del objeto"
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
msgstr "Elige uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoger archivo ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):"
|
||||
@@ -1602,6 +1602,9 @@ msgid ""
|
||||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar la descarga del URL. La carpeta de destino no se "
|
||||
"seleccionó. Por favor escoge una carpeta de destino en el Asistente de "
|
||||
"Configuración."
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importar Archivo"
|
||||
@@ -3237,7 +3240,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr "Successfully executed post-processing script"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se produjo un error desconocido durante la exportación del código G."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3245,6 +3248,9 @@ msgid ""
|
||||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al copiar el código G temporal en el código G de salida. ¿Quizás la "
|
||||
"tarjeta SD está bloqueada contra escritura?\n"
|
||||
"Mensaje de error: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3252,28 +3258,40 @@ msgid ""
|
||||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copia del código G temporal al código G de salida ha fallado. Puede haber "
|
||||
"un problema con el dispositivo de destino, intenta exportar nuevamente o usa "
|
||||
"un dispositivo diferente. El código G de salida dañado está en %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El cambio de nombre del código G después de copiar en la carpeta de destino "
|
||||
"seleccionada ha fallado. La ruta actual es %1%.tmp. Intenta exportar de "
|
||||
"nuevo."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código original en %1% "
|
||||
"no se pudo abrir durante la verificación de copia. El código G de salida "
|
||||
"está en %2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código exportado no se "
|
||||
"pudo abrir durante la verificación de la copia. El código G de salida está "
|
||||
"en %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de código G exportado a %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code."
|
||||
@@ -6335,16 +6353,18 @@ msgstr "Se produce un error al cargar el archivo de G-Code"
|
||||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La carga del archivo ZIP en la ruta %1% ha fallado."
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al descomprimir el archivo en %1%: %2%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado el archivo descomprimido en %1%. No se ha podido "
|
||||
"descomprimir el archivo."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Soltar el archivo del proyecto"
|
||||
@@ -12755,7 +12775,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "C capas de falda. Normalmente sólo una capa"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escudo de protección"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
@@ -12772,10 +12792,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitado"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Contorno de la falda"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user