From d0f5b64428c7c003542b1d95f281a8cc27e5feb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SoftFever Date: Thu, 12 Feb 2026 16:47:09 +0800 Subject: [PATCH] Update Chinese (Simplified) localization for Orca Slicer --- localization/i18n/OrcaSlicer.pot | 21 +- localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po | 21 +- localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po | 10462 ++++++++++++++---- localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po | 21 +- localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po | 21 +- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 21 +- localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po | 21 +- localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po | 21 +- localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po | 21 +- localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po | 21 +- localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po | 21 +- localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po | 21 +- localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po | 21 +- localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po | 21 +- localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po | 47 +- localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po | 21 +- localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po | 21 +- localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po | 21 +- localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po | 21 +- localization/i18n/vi/OrcaSlicer_vi.po | 21 +- localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po | 2666 ++--- localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po | 21 +- 22 files changed, 9676 insertions(+), 3898 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/OrcaSlicer.pot b/localization/i18n/OrcaSlicer.pot index 25d8e3d786..e2ab0fe3cb 100644 --- a/localization/i18n/OrcaSlicer.pot +++ b/localization/i18n/OrcaSlicer.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2236,6 +2236,12 @@ msgstr "" msgid "Simplify Model" msgstr "" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "" @@ -2462,6 +2468,19 @@ msgstr[1] "" msgid "Repairing was canceled" msgstr "" +#, possible-c-format, possible-boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, possible-c-format, possible-boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "" diff --git a/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po b/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po index 9d42a8e1e8..a767c84a69 100644 --- a/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po +++ b/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:55+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -2329,6 +2329,12 @@ msgstr "Clonar" msgid "Simplify Model" msgstr "Simplificar el model" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -2572,6 +2578,19 @@ msgstr[1] "No s'han pogut reparar els següents objectes del model" msgid "Repairing was canceled" msgstr "S'ha cancel·lat la reparació" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Perfil de processament addicional" diff --git a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po index 5b766454e7..72c72922c7 100644 --- a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po +++ b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po @@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-11 20:30+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Hencl René Mošner \n" +"Last-Translator: Jakub Hencl René Mošner " +"\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,20 +19,33 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." -msgstr "Filament nemusí být kompatibilní s aktuálním nastavením stroje. Budou použita obecná přednastavení filamentu." +msgid "" +"The filament may not be compatible with the current machine settings. " +"Generic filament presets will be used." +msgstr "" +"Filament nemusí být kompatibilní s aktuálním nastavením stroje. Budou " +"použita obecná přednastavení filamentu." -msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." -msgstr "Model filamentu není znám. Stále se používá předchozí přednastavení filamentu." +msgid "" +"The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." +msgstr "" +"Model filamentu není znám. Stále se používá předchozí přednastavení " +"filamentu." msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "Model filamentu není znám. Budou použita obecná přednastavení filamentu." +msgstr "" +"Model filamentu není znám. Budou použita obecná přednastavení filamentu." -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." -msgstr "Filament nemusí být kompatibilní s aktuálním nastavením stroje. Bude použito náhodné přednastavení filamentu." +msgid "" +"The filament may not be compatible with the current machine settings. A " +"random filament preset will be used." +msgstr "" +"Filament nemusí být kompatibilní s aktuálním nastavením stroje. Bude použito " +"náhodné přednastavení filamentu." msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." -msgstr "Model filamentu není znám. Bude použito náhodné přednastavení filamentu." +msgstr "" +"Model filamentu není znám. Bude použito náhodné přednastavení filamentu." msgid "right" msgstr "pravý" @@ -54,26 +68,48 @@ msgstr "AMS nepodporuje TPU." msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." msgstr "AMS nepodporuje 'Bambu Lab PET-CF'." -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Před tiskem TPU proveďte cold pull, aby se zabránilo ucpání. Na tiskárně můžete provést údržbu pomocí cold pull." +msgid "" +"Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold " +"pull maintenance on the printer." +msgstr "" +"Před tiskem TPU proveďte cold pull, aby se zabránilo ucpání. Na tiskárně " +"můžete provést údržbu pomocí cold pull." -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to dry it before use." -msgstr "Vlhlý PVA zůstane pružný a může se zaseknout uvnitř AMS, před použitím jej prosím důkladně vysušte.Vlhké PVA se stane pružné a může se zaseknout uvnitř AMS, prosím, pečlivě je usušte před použitím." +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Vlhlý PVA zůstane pružný a může se zaseknout uvnitř AMS, před použitím jej " +"prosím důkladně vysušte.Vlhké PVA se stane pružné a může se zaseknout uvnitř " +"AMS, prosím, pečlivě je usušte před použitím." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "Vlhlý PVA je pružný a může se zaseknout v extruderu. Před použitím jej vysušte." +msgstr "" +"Vlhlý PVA je pružný a může se zaseknout v extruderu. Před použitím jej " +"vysušte." -msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." -msgstr "Hrubý povrch PLA Glow může zrychlit opotřebení systému AMS, zejména vnitřních částí AMS Lite." +msgid "" +"The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, " +"particularly on the internal components of the AMS Lite." +msgstr "" +"Hrubý povrch PLA Glow může zrychlit opotřebení systému AMS, zejména " +"vnitřních částí AMS Lite." -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, mohou se lámat nebo zaseknout v AMS, používejte je prosím opatrně.Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, snadno se mohou zlomit nebo zaseknout v AMS, používejte je s opatrností." +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, mohou se lámat nebo zaseknout v AMS, " +"používejte je prosím opatrně.Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, snadno se " +"mohou zlomit nebo zaseknout v AMS, používejte je s opatrností." msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "PPS-CF je křehký a může se zlomit v ohnuté PTFE hadici nad hlavou nástroje." +msgstr "" +"PPS-CF je křehký a může se zlomit v ohnuté PTFE hadici nad hlavou nástroje." msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "PPA-CF je křehký a může se zlomit v ohnuté PTFE hadici nad hlavou nástroje." +msgstr "" +"PPA-CF je křehký a může se zlomit v ohnuté PTFE hadici nad hlavou nástroje." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by %s extruder." @@ -207,8 +243,14 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Plochou na podložku" #, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "Počet filamentů překračuje maximální počet podporovaný malovacím nástrojem. Pouze prvních %1% filamentů bude dostupných v malovacím nástroji.Počet filamentů překračuje maximální počet, který nástroj pro malování podporuje. Pouze prvních %1% filamentů bude k dispozici v nástroji pro malování." +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"Počet filamentů překračuje maximální počet podporovaný malovacím nástrojem. " +"Pouze prvních %1% filamentů bude dostupných v malovacím nástroji.Počet " +"filamentů překračuje maximální počet, který nástroj pro malování podporuje. " +"Pouze prvních %1% filamentů bude k dispozici v nástroji pro malování." msgid "Color Painting" msgstr "Barevné malování" @@ -304,7 +346,8 @@ msgstr "Odstranit fuzzy skin" msgid "Reset selection" msgstr "Obnovit výběr" -msgid "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" +msgid "" +"Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" msgstr "Varování: Fuzzy skin je vypnutý, nanesený fuzzy skin nebude mít efekt!" msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" @@ -398,7 +441,8 @@ msgid "Translate(Relative)" msgstr "Překlad (relativní)" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." -msgstr "Resetovat aktuální rotaci na hodnotu nastavenou při otevření nástroje rotace." +msgstr "" +"Resetovat aktuální rotaci na hodnotu nastavenou při otevření nástroje rotace." msgid "Rotate (absolute)" msgstr "Rotace (absolutní)" @@ -521,7 +565,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kliknutím otočte rovinu řezu\n" "Táhněte pro přesunutí roviny řezu\n" -"Kliknutím pravým tlačítkem přiřaďte díl k druhé straněKliknutím otočíte rovinu řezu\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem přiřaďte díl k druhé straněKliknutím otočíte " +"rovinu řezu\n" "Přesunete rovinu řezu tažením myši\n" "Kliknutím pravým tlačítkem myši na díl jej přiřadíte na druhou stranu" @@ -700,8 +745,14 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Procento decimace" #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. Důrazně se doporučuje model zjednodušit.Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. Je to Vřele doporučujeme pro zjednodušení modelu." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. " +"Důrazně se doporučuje model zjednodušit.Zpracování modelu '%1%' s více než 1 " +"milionem trojúhelníků může být pomalé. Je to Vřele doporučujeme pro " +"zjednodušení modelu." msgid "Simplify model" msgstr "Zjednodušit model" @@ -710,7 +761,9 @@ msgid "Simplify" msgstr "Zjednodušit" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "Zjednodušení je aktuálně možné pouze při výběru jediné částiZjednodušení je v současné době povoleno pouze pokud je vybrán jeden díl" +msgstr "" +"Zjednodušení je aktuálně možné pouze při výběru jediné částiZjednodušení je " +"v současné době povoleno pouze pokud je vybrán jeden díl" msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -860,14 +913,18 @@ msgstr "Výchozí písmo" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." +msgid "" +"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " +"different font." msgstr "Text nelze napsat zvoleným typem písma. Zkuste vybrat jiné písmo." msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." msgstr "Reliéfní text nesmí obsahovat pouze bílé znaky." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "Text obsahuje znak (zobrazený jako '?'), který toto písmo nezná.Text obsahuje znakový glyf (reprezentovaný znakem \"?\"), který písmo nezná." +msgstr "" +"Text obsahuje znak (zobrazený jako '?'), který toto písmo nezná.Text " +"obsahuje znakový glyf (reprezentovaný znakem \"?\"), který písmo nezná." msgid "Text input doesn't show font skew." msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje zkosení písma." @@ -1009,7 +1066,8 @@ msgid "" msgstr "" "Změnou stylu na \"%1%\" dojde ke ztrátě aktuálních úprav stylu.\n" "\n" -"Chcete přesto pokračovat?Změna stylu na \"%1%\" zruší aktuální úpravy stylu.\n" +"Chcete přesto pokračovat?Změna stylu na \"%1%\" zruší aktuální úpravy " +"stylu.\n" "\n" "Chcete přesto pokračovat?" @@ -1043,7 +1101,8 @@ msgid "" "Select another font." msgstr "" "Pokročilé možnosti nelze u vybraného písma změnit.\n" -"Vyberte jiné písmo.Pro vybrané písmo nelze měnit pokročilé možnosti nastavení.\n" +"Vyberte jiné písmo.Pro vybrané písmo nelze měnit pokročilé možnosti " +"nastavení.\n" "Vyberte jiné písmo." msgid "Revert using of model surface." @@ -1145,8 +1204,14 @@ msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." msgstr "Písmo „%1%“ nelze použít. Vyberte prosím jiné." #, boost-format -msgid "Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one (\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." -msgstr "Nelze načíst přesně stejné písmo („%1%“). Aplikace vybrala podobné („%2%“). Pro povolení úprav textu musíte zadat písmo.Nelze načíst přesně stejné písmo(\"%1%\"). Aplikace vybrala podobné písmo(\"%2%\"). Musíte zadat písmo pro povolení editace textu." +msgid "" +"Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one " +"(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "" +"Nelze načíst přesně stejné písmo („%1%“). Aplikace vybrala podobné („%2%“). " +"Pro povolení úprav textu musíte zadat písmo.Nelze načíst přesně stejné " +"písmo(\"%1%\"). Aplikace vybrala podobné písmo(\"%2%\"). Musíte zadat písmo " +"pro povolení editace textu." msgid "No symbol" msgstr "Žádný symbol" @@ -1261,8 +1326,13 @@ msgstr "Nedefinovaný typ obrysu" msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points." msgstr "Cestu nelze opravit z důvodu křížení sama se sebou a více bodů." -msgid "Final shape contains self-intersection or multiple points with same coordinate." -msgstr "Výsledný tvar obsahuje samo-průnik nebo více bodů se shodnou souřadnicí.Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou souřadnicí." +msgid "" +"Final shape contains self-intersection or multiple points with same " +"coordinate." +msgstr "" +"Výsledný tvar obsahuje samo-průnik nebo více bodů se shodnou " +"souřadnicí.Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou " +"souřadnicí." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." @@ -1310,7 +1380,8 @@ msgid "" "Also disables 'reload from disk' option." msgstr "" "NEUKLÁDAT místní cestu do 3MF souboru.\n" -"Tím se rovněž deaktivuje možnost „znovu načíst z disku“.Neukládat místní cestu k 3MF souboru.\n" +"Tím se rovněž deaktivuje možnost „znovu načíst z disku“.Neukládat místní " +"cestu k 3MF souboru.\n" "Také znemožní funkci \"Znovu načíst z disku\"." #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. @@ -1444,8 +1515,12 @@ msgstr "Zrušit zvolený prvek" msgid "Measure" msgstr "Měření" -msgid "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." -msgstr "Potvrďte prosím, že poměr exploze = 1, a vyberte alespoň jeden objekt.Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň jeden objekt." +msgid "" +"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." +msgstr "" +"Potvrďte prosím, že poměr exploze = 1, a vyberte alespoň jeden " +"objekt.Potvrďte, že poměr explodovaného zobrazení = 1, a vyberte alespoň " +"jeden objekt." msgid "Edit to scale" msgstr "Změna rozměrů" @@ -1573,23 +1648,42 @@ msgid "Machine" msgstr "Stroj" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány.Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány." +msgstr "" +"Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly " +"rozpoznány.Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly " +"rozpoznány." #, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Konfigurační soubor \"%1%\" byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány.Konfigurační soubor \" %1% \" byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Konfigurační soubor \"%1%\" byl načten, ale některé hodnoty nebyly " +"rozpoznány.Konfigurační soubor \" %1% \" byl načten, ale některé hodnoty " +"nebyly rozpoznány." msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio" msgstr "Založeno na PrusaSlicer a Bambu Studio" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer bude ukončen z důvodu nedostatku paměti. Může se jednat o chybu. Oceníme, pokud tuto situaci nahlásíte našemu týmu.OrcaSlicer se ukončí z důvodu nedostatku paměti. Může to být chyba. Uvítáme, když problém nahlásíte našemu týmu." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer bude ukončen z důvodu nedostatku paměti. Může se jednat o chybu. " +"Oceníme, pokud tuto situaci nahlásíte našemu týmu.OrcaSlicer se ukončí z " +"důvodu nedostatku paměti. Může to být chyba. Uvítáme, když problém nahlásíte " +"našemu týmu." msgid "Fatal error" msgstr "Fatální chyba" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "OrcaSlicer bude ukončen kvůli chybě lokalizace. Oceníme, pokud popíšete konkrétní scénář, při kterém k této chybě došlo.OrcaSlicer se ukončí kvůli chybě lokalizace. Bude to Oceňujeme, pokud nahlásíte konkrétní scénář, kdy k tomuto problému došlo." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer bude ukončen kvůli chybě lokalizace. Oceníme, pokud popíšete " +"konkrétní scénář, při kterém k této chybě došlo.OrcaSlicer se ukončí kvůli " +"chybě lokalizace. Bude to Oceňujeme, pokud nahlásíte konkrétní scénář, kdy k " +"tomuto problému došlo." msgid "Critical error" msgstr "Kritická chyba" @@ -1621,11 +1715,14 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "Připojení %s selhalo! [SN:%s, kód=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer vyžaduje Microsoft WebView2 Runtime pro zajištění některých funkcí.\n" -"Klikněte na Ano pro instalaci nyní.Orca Slicer vyžaduje Microsoft WebView2 Runtime pro provádění určitých funkcí.\n" +"Orca Slicer vyžaduje Microsoft WebView2 Runtime pro zajištění některých " +"funkcí.\n" +"Klikněte na Ano pro instalaci nyní.Orca Slicer vyžaduje Microsoft WebView2 " +"Runtime pro provádění určitých funkcí.\n" "Klikněte na Ano pro jeho nainstalování nyní." msgid "WebView2 Runtime" @@ -1665,13 +1762,17 @@ msgstr "Informace" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" -"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " +"not be affected." msgstr "" "Konfigurační soubor OrcaSlicer může být poškozený a nelze jej načíst.\n" "OrcaSlicer se pokusil konfigurační soubor znovu vytvořit.\n" -"Upozorňujeme, že nastavení aplikace budou ztracena, ale profily tiskárny nebudou ovlivněny.Soubor konfigurace programu OrcaSlicer může být poškozen a nelze ho analyzovat.\n" +"Upozorňujeme, že nastavení aplikace budou ztracena, ale profily tiskárny " +"nebudou ovlivněny.Soubor konfigurace programu OrcaSlicer může být poškozen a " +"nelze ho analyzovat.\n" "OrcaSlicer se pokusil znovu vytvořit konfigurační soubor.\n" -"Všimněte si, že nastavení aplikace bude ztraceno, ale profily tiskárny nebudou ovlivněny." +"Všimněte si, že nastavení aplikace bude ztraceno, ale profily tiskárny " +"nebudou ovlivněny." msgid "Rebuild" msgstr "Obnovit" @@ -1686,7 +1787,9 @@ msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF):" msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" -msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" +msgstr "" +"Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/" +"PLY):Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF/USD*/ABC/PLY):" msgid "Choose one or more files (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):" msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3MF/STEP/STL/SVG/OBJ/AMF):" @@ -1700,52 +1803,80 @@ msgstr "Vyberte jeden soubor (G-kód/3MF):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Některé předvolby byly upraveny." -msgid "You can keep the modified presets to the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Upravené předvolby můžete ponechat v novém projektu, zahodit je nebo uložit změny jako nové předvolby.Předvolby modified můžete ponechat pro nový projekt, zahodit nebo uložit změny jako nové předvolby." +msgid "" +"You can keep the modified presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Upravené předvolby můžete ponechat v novém projektu, zahodit je nebo uložit " +"změny jako nové předvolby.Předvolby modified můžete ponechat pro nový " +"projekt, zahodit nebo uložit změny jako nové předvolby." msgid "User logged out" msgstr "Uživatel odhlášen" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "Nový nebo otevřený soubor projektu není během procesu řezání povolen!během procesu Slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!" +msgstr "" +"Nový nebo otevřený soubor projektu není během procesu řezání povolen!během " +"procesu Slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!" msgid "Open Project" msgstr "Otevřít projekt" -msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally." -msgstr "Verze Orca Slicer je příliš zastaralá a je nutné ji aktualizovat na nejnovější verzi, aby bylo možné program používat.Verze Orca Slicer je příliš nízká a je třeba ji aktualizovat na nejnovější verze předtím, než ji lze normálně používat" +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally." +msgstr "" +"Verze Orca Slicer je příliš zastaralá a je nutné ji aktualizovat na " +"nejnovější verzi, aby bylo možné program používat.Verze Orca Slicer je " +"příliš nízká a je třeba ji aktualizovat na nejnovější verze předtím, než ji " +"lze normálně používat" msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "Probíhá získávání informací o tiskárně, zkuste to prosím znovu později." +msgstr "" +"Probíhá získávání informací o tiskárně, zkuste to prosím znovu později." msgid "Please try updating OrcaSlicer and then try again." msgstr "Zkuste prosím aktualizovat OrcaSlicer a poté to opakujte." -msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update OrcaSlicer and try again." -msgstr "Platnost certifikátu vypršela. Zkontrolujte prosím nastavení času nebo aktualizujte OrcaSlicer a zkuste to znovu." - -msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable." -msgstr "Certifikát již není platný a tiskové funkce nejsou dostupné." - -msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If the issue persists, contact support." -msgstr "Interní chyba. Zkuste prosím aktualizovat firmware a verzi OrcaSlicer. Pokud problém přetrvává, kontaktujte podporu." +msgid "" +"The certificate has expired. Please check the time settings or update " +"OrcaSlicer and try again." +msgstr "" +"Platnost certifikátu vypršela. Zkontrolujte prosím nastavení času nebo " +"aktualizujte OrcaSlicer a zkuste to znovu." msgid "" -"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and Developer mode on your printer.\n" +"The certificate is no longer valid and the printing functions are " +"unavailable." +msgstr "Certifikát již není platný a tiskové funkce nejsou dostupné." + +msgid "" +"Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If " +"the issue persists, contact support." +msgstr "" +"Interní chyba. Zkuste prosím aktualizovat firmware a verzi OrcaSlicer. Pokud " +"problém přetrvává, kontaktujte podporu." + +msgid "" +"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and " +"Developer mode on your printer.\n" "\n" "Please go to your printer's settings and:\n" "1. Turn on LAN mode\n" "2. Enable Developer mode\n" "\n" -"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network access, enabling full functionality with OrcaSlicer." +"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network " +"access, enabling full functionality with OrcaSlicer." msgstr "" -"Chcete-li používat OrcaSlicer s tiskárnami Bambu Lab, je třeba na tiskárně povolit režim LAN a vývojářský režim.\n" +"Chcete-li používat OrcaSlicer s tiskárnami Bambu Lab, je třeba na tiskárně " +"povolit režim LAN a vývojářský režim.\n" "\n" "Přejděte do nastavení tiskárny a:\n" "1. Zapněte režim LAN\n" "2. Povolte vývojářský režim\n" "\n" -"Vývojářský režim umožňuje tiskárně fungovat výhradně přes místní síť a umožňuje plnou kompatibilitu s OrcaSlicer." +"Vývojářský režim umožňuje tiskárně fungovat výhradně přes místní síť a " +"umožňuje plnou kompatibilitu s OrcaSlicer." msgid "Network Plugin Restriction" msgstr "Omezení síťového pluginu" @@ -1753,8 +1884,14 @@ msgstr "Omezení síťového pluginu" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Aktualizace zásad ochrany osobních údajů" -msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." -msgstr "Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil povolený limit, nově vytvořené uživatelské předvolby lze používat pouze lokálně.Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil horní limit, nově vytvořené uživatelské předvolby lze použít pouze lokálně." +msgid "" +"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " +"newly created user presets can only be used locally." +msgstr "" +"Počet uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil povolený limit, " +"nově vytvořené uživatelské předvolby lze používat pouze lokálně.Počet " +"uživatelských předvoleb uložených v cloudu překročil horní limit, nově " +"vytvořené uživatelské předvolby lze použít pouze lokálně." msgid "Sync user presets" msgstr "Synchronizovat uživatelské předvolby" @@ -1786,8 +1923,13 @@ msgstr "Probíhá nahrávání" msgid "Select a G-code file:" msgstr "Vyberte soubor s G-kódem:" -msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard." -msgstr "Nepodařilo se zahájit stahování z URL. Cílová složka není nastavena. Vyberte prosím cílovou složku v Průvodci konfigurací.Nelze spustit stahování z URL. Cílová složka není nastavena. Zvolte cílovou složku v průvodci nastavení." +msgid "" +"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " +"destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "" +"Nepodařilo se zahájit stahování z URL. Cílová složka není nastavena. Vyberte " +"prosím cílovou složku v Průvodci konfigurací.Nelze spustit stahování z URL. " +"Cílová složka není nastavena. Zvolte cílovou složku v průvodci nastavení." msgid "Import File" msgstr "Importovat soubor" @@ -1962,13 +2104,21 @@ msgid "Orca String Hell" msgstr "Orca String Hell" msgid "" -"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" +"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " +"it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 " +"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"Tento model obsahuje vystouplý text na horní ploše. Pro optimální výsledky doporučujeme nastavit hodnotu 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' na 0, aby funkce 'Pouze jedna stěna na horních plochách' fungovala co nejlépe.\n" +"Tento model obsahuje vystouplý text na horní ploše. Pro optimální výsledky " +"doporučujeme nastavit hodnotu 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' " +"na 0, aby funkce 'Pouze jedna stěna na horních plochách' fungovala co " +"nejlépe.\n" "Ano – změnit tato nastavení automaticky\n" -"Ne – neměnit tato nastavení za měTento model má na horní ploše reliéfní text. Pro dosažení optimálních výsledků, je vhodné nastavit hodnotu 'Prahová hodnota jedné stěny (min_width_top_surface)' na 0, aby možnost 'Pouze jedna stěna na horních plochách' fungovala co nejlépe.\n" +"Ne – neměnit tato nastavení za měTento model má na horní ploše reliéfní " +"text. Pro dosažení optimálních výsledků, je vhodné nastavit hodnotu 'Prahová " +"hodnota jedné stěny (min_width_top_surface)' na 0, aby možnost 'Pouze jedna " +"stěna na horních plochách' fungovala co nejlépe.\n" "Ano – Tato nastavení se mají měnit automaticky\n" "Ne – Tato nastavení se mi nemění." @@ -2243,6 +2393,12 @@ msgstr "Klonovat" msgid "Simplify Model" msgstr "Zjednodušit model" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Střed" @@ -2316,7 +2472,10 @@ msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Kliknutím na ikonu resetujete všechna nastavení objektu" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost tisknutelnosti objektuKliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost pro tisk objektu" +msgstr "" +"Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost tisknutelnosti " +"objektuKliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost pro tisk " +"objektu" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" msgstr "Kliknutím na ikonu přepnete tisknutelnost objektu" @@ -2346,10 +2505,18 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Přidat modifikátor" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů modifikátoru.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu nastavení modifikátoru." +msgstr "" +"Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů " +"modifikátoru.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu " +"nastavení modifikátoru." -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů procesu vybraných objektů.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a upravte procesní nastavení vybraných předmětů." +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Přepněte do režimu nastavení podle objektu pro úpravu parametrů procesu " +"vybraných objektů.Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a " +"upravte procesní nastavení vybraných předmětů." msgid "Remove paint-on fuzzy skin" msgstr "Odstranit malbu na efekt roztřepené kůže" @@ -2363,22 +2530,30 @@ msgstr "Smazat pevnou část objektu, která je součástí řezu" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Smazat negativní objem z objektu, který je součástí řezu" -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Pro uložení korespondence řezu můžete odstranit všechny spojky ze všech souvisejících objektů.Chcete-li uchovat informace o řezu, můžete odstranit všechny spojky ze všech souvisejících objektů." +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Pro uložení korespondence řezu můžete odstranit všechny spojky ze všech " +"souvisejících objektů.Chcete-li uchovat informace o řezu, můžete odstranit " +"všechny spojky ze všech souvisejících objektů." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed.\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut information first." msgstr "" "Tato akce přeruší korespondenci řezu.\n" "Po této operaci již nelze zaručit konzistenci modelu.\n" "\n" -"Chcete-li manipulovat s pevnými částmi nebo zápornými objemy, musíte nejprve zneplatnit informace o řezu.Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" +"Chcete-li manipulovat s pevnými částmi nebo zápornými objemy, musíte nejprve " +"zneplatnit informace o řezu.Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" "Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu.\n" "\n" -"Chcete-li manipulovat s částmi modelu nebo negativními objemy, musíte nejprve zneplatnit informace o řezu modelu." +"Chcete-li manipulovat s částmi modelu nebo negativními objemy, musíte " +"nejprve zneplatnit informace o řezu modelu." msgid "Delete all connectors" msgstr "Smazat všechny spojky" @@ -2428,11 +2603,17 @@ msgstr "Vrstva" msgid "Selection conflicts" msgstr "Konflikty výběru" -msgid "If the first selected item is an object, the second should also be an object." +msgid "" +"If the first selected item is an object, the second should also be an object." msgstr "Pokud je první vybraná položka objekt, druhá musí být také objekt." -msgid "If the first selected item is a part, the second should be a part in the same object." -msgstr "Pokud je první vybraná položka díl, druhá musí být díl ve stejném objektu.Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné tipy." +msgid "" +"If the first selected item is a part, the second should be a part in the " +"same object." +msgstr "" +"Pokud je první vybraná položka díl, druhá musí být díl ve stejném " +"objektu.Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace " +"užitečné tipy." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "Typ poslední části pevného objektu nelze změnit." @@ -2473,6 +2654,19 @@ msgstr[2] "Nepodařilo se opravit následující objekty modelu" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Oprava byla zrušena" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Další přednastavení procesu" @@ -2492,7 +2686,10 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Neplatné číslo." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "Jednu buňku lze kopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném sloupcijednu buňku lze zkopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném sloupci" +msgstr "" +"Jednu buňku lze kopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném " +"sloupcijednu buňku lze zkopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném " +"sloupci" msgid "Copying multiple cells is not supported." msgstr "Kopírování více buněk není podporováno" @@ -2677,14 +2874,26 @@ msgstr "Načíst" msgid "Unload" msgstr "Vysunout" -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." -msgstr "Vyberte slot AMS a poté stiskněte tlačítko „Načíst“ nebo „Vysunout“ pro automatické načtení nebo vysunutí filamentů." +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filaments." +msgstr "" +"Vyberte slot AMS a poté stiskněte tlačítko „Načíst“ nebo „Vysunout“ pro " +"automatické načtení nebo vysunutí filamentů." -msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set target filament's informations." -msgstr "Typ filamentu není známý, což je nutné pro provedení této akce. Nastavte prosím informace o cílovém filamentu." +msgid "" +"Filament type is unknown which is required to perform this action. Please " +"set target filament's informations." +msgstr "" +"Typ filamentu není známý, což je nutné pro provedení této akce. Nastavte " +"prosím informace o cílovém filamentu." -msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully." -msgstr "Změna rychlosti ventilátoru během tisku může ovlivnit kvalitu tisku, vybírejte proto pečlivě." +msgid "" +"Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose " +"carefully." +msgstr "" +"Změna rychlosti ventilátoru během tisku může ovlivnit kvalitu tisku, " +"vybírejte proto pečlivě." msgid "Change Anyway" msgstr "Přesto změnit" @@ -2695,14 +2904,26 @@ msgstr "Vypnuto" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." -msgstr "Povolením filtrace bude pravý ventilátor přesměrován na filtrování plynů, což může snížit chlazení." +msgid "" +"Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce " +"cooling performance." +msgstr "" +"Povolením filtrace bude pravý ventilátor přesměrován na filtrování plynů, " +"což může snížit chlazení." -msgid "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print quality. Please choose carefully." -msgstr "Zapnutí filtrace během tisku může snížit chlazení a ovlivnit kvalitu tisku. Zvolte prosím pečlivě." +msgid "" +"Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print " +"quality. Please choose carefully." +msgstr "" +"Zapnutí filtrace během tisku může snížit chlazení a ovlivnit kvalitu tisku. " +"Zvolte prosím pečlivě." -msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing." -msgstr "Zvolený materiál podporuje pouze aktuální režim ventilátoru a ten nelze během tisku změnit." +msgid "" +"The selected material only supports the current fan mode, and it can't be " +"changed during printing." +msgstr "" +"Zvolený materiál podporuje pouze aktuální režim ventilátoru a ten nelze " +"během tisku změnit." msgid "Cooling" msgstr "Režim chlazení" @@ -2729,17 +2950,35 @@ msgstr "Vnitřní okruh" msgid "Top" msgstr "Shora" -msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials." -msgstr "Ventilátor během tisku reguluje teplotu pro zlepšení kvality tisku. Systém automaticky upravuje zapínání a rychlost ventilátoru podle různých tiskových materiálů." +msgid "" +"The fan controls the temperature during printing to improve print " +"quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed " +"according to different printing materials." +msgstr "" +"Ventilátor během tisku reguluje teplotu pro zlepšení kvality tisku. Systém " +"automaticky upravuje zapínání a rychlost ventilátoru podle různých tiskových " +"materiálů." -msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air." -msgstr "Režim chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/PETG/TPU a filtruje vzduch v komoře." +msgid "" +"Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the " +"chamber air." +msgstr "" +"Režim chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/PETG/TPU a filtruje vzduch v " +"komoře." -msgid "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." -msgstr "Režim zahřívání je vhodný pro tisk materiálů ABS/ASA/PC/PA a zajišťuje cirkulaci a filtraci vzduchu v komoře." +msgid "" +"Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates " +"filters the chamber air." +msgstr "" +"Režim zahřívání je vhodný pro tisk materiálů ABS/ASA/PC/PA a zajišťuje " +"cirkulaci a filtraci vzduchu v komoře." -msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled." -msgstr "Režim silného chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/TPU. V tomto režimu budou výtisky plně ochlazovány." +msgid "" +"Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this " +"mode, the printouts will be fully cooled." +msgstr "" +"Režim silného chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/TPU. V tomto režimu " +"budou výtisky plně ochlazovány." msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." msgstr "Režim chlazení je vhodný pro tisk materiálů PLA/PETG/TPU." @@ -2815,7 +3054,8 @@ msgid "" "Cannot auto-arrange these objects." msgstr "" "Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce.\n" -"Nelze tyto objekty automaticky uspořádat.Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené desce,\n" +"Nelze tyto objekty automaticky uspořádat.Všechny vybrané objekty jsou na " +"uzamčené desce,\n" "Tyto objekty nelze automaticky uspořádat." msgid "No arrangeable objects are selected." @@ -2838,21 +3078,31 @@ msgstr "Uspořádávání" msgid "Arranging canceled." msgstr "Uspořádávání zrušeno." -msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "Uspořádávání dokončeno, ale některé položky nejsou rozbaleny. Snižte rozestupy a zkuste to znovu.Zajištění je hotovo, ale jsou tam rozbalené položky. Zmenšete mezery a zkuste to znovu." +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"Uspořádávání dokončeno, ale některé položky nejsou rozbaleny. Snižte " +"rozestupy a zkuste to znovu.Zajištění je hotovo, ale jsou tam rozbalené " +"položky. Zmenšete mezery a zkuste to znovu." msgid "Arranging done." msgstr "Uspořádávání dokončeno." -msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "Uspořádávání selhalo. Při zpracování geometrie objektů došlo k některým výjimkám.Uspořádání se nezdařilo. Při zpracování geometrií objektů bylo nalezeno několik výjimek." +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"Uspořádávání selhalo. Při zpracování geometrie objektů došlo k některým " +"výjimkám.Uspořádání se nezdařilo. Při zpracování geometrií objektů bylo " +"nalezeno několik výjimek." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" "%s" msgstr "" -"Uspořádávání ignorovalo následující objekty, které se nevejdou na jednu podložku:\n" +"Uspořádávání ignorovalo následující objekty, které se nevejdou na jednu " +"podložku:\n" "%s" msgid "" @@ -2860,7 +3110,8 @@ msgid "" "Cannot auto-orient these objects." msgstr "" "Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce.\n" -"Nelze tyto objekty automaticky orientovat.Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce,\n" +"Nelze tyto objekty automaticky orientovat.Všechny vybrané objekty jsou na " +"uzamčené podložce,\n" "Nemůžeme automaticky orientovat tyto objekty." msgid "" @@ -2914,7 +3165,10 @@ msgid "Task canceled." msgstr "Úloha zrušena." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "Časový limit pro nahrání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu.Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu." +msgstr "" +"Časový limit pro nahrání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to " +"znovu.Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to " +"znovu." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "Připojení ke cloudové službě se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu." @@ -2922,8 +3176,13 @@ msgstr "Připojení ke cloudové službě se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu msgid "Print file not found. Please slice again." msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím znovu provést slicování." -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1GB). Zjednodušte prosím model a znovu proveďte řezání.Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1 GB). Zjednodušte prosím model a znovu slicujte." +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1GB). Zjednodušte " +"prosím model a znovu proveďte řezání.Tiskový soubor překračuje maximální " +"povolenou velikost (1 GB). Zjednodušte prosím model a znovu slicujte." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Nepodařilo se odeslat tiskovou úlohu. Zkuste to prosím znovu." @@ -2931,17 +3190,31 @@ msgstr "Nepodařilo se odeslat tiskovou úlohu. Zkuste to prosím znovu." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Nahrání souboru na FTP selhalo. Zkuste to prosím znovu." -msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru Bambu kliknutím na odkaz výše." -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu.Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu." +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a " +"zkuste to znovu.Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost " +"souboru a zkuste to znovu." msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing." -msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Proveďte znovu řezání a odešlete jej k tisku.Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku." +msgstr "" +"Tiskový soubor nebyl nalezen. Proveďte znovu řezání a odešlete jej k " +"tisku.Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k " +"tisku." -msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "Nepodařilo se nahrát tiskový soubor na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu.Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu." +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Nepodařilo se nahrát tiskový soubor na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste " +"to znovu.Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a " +"zkuste to znovu." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Odesílání tiskové úlohy přes LAN" @@ -2976,14 +3249,26 @@ msgstr "Přístupový kód: %s IP adresa: %s" msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit úložiště." -msgid "Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." -msgstr "Odesíláte tiskovou úlohu přes LAN, ale úložiště v tiskárně je nestandardní, což může způsobit problémy s tiskem." +msgid "" +"Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " +"print-issues may be caused by this." +msgstr "" +"Odesíláte tiskovou úlohu přes LAN, ale úložiště v tiskárně je nestandardní, " +"což může způsobit problémy s tiskem." -msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." -msgstr "Úložiště v tiskárně je nestandardní. Před odesláním tiskové úlohy do tiskárny jej prosím vyměňte za běžné úložiště." +msgid "" +"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " +"Storage before sending print job to printer." +msgstr "" +"Úložiště v tiskárně je nestandardní. Před odesláním tiskové úlohy do " +"tiskárny jej prosím vyměňte za běžné úložiště." -msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." -msgstr "Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním tiskové úlohy do tiskárny jej prosím vyměňte za běžné úložiště." +msgid "" +"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " +"Storage before sending print job to printer." +msgstr "" +"Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním tiskové úlohy do " +"tiskárny jej prosím vyměňte za běžné úložiště." msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." msgstr "Došlo k neznámé chybě stavu úložiště. Zkuste to prosím znovu." @@ -3001,14 +3286,26 @@ msgstr "Úspěšně odesláno. Zavřít aktuální stránku za %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Před odesláním do tiskárny vložte úložiště." -msgid "Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." -msgstr "Odesílá se soubor G-kód přes LAN, ale úložiště v tiskárně je nestandardní, což může způsobit problémy s tiskem." +msgid "" +"Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " +"print-issues may be caused by this." +msgstr "" +"Odesílá se soubor G-kód přes LAN, ale úložiště v tiskárně je nestandardní, " +"což může způsobit problémy s tiskem." -msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." -msgstr "Úložiště v tiskárně je nestandardní. Před odesláním do tiskárny jej vyměňte za funkční úložiště." +msgid "" +"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " +"Storage before sending to printer." +msgstr "" +"Úložiště v tiskárně je nestandardní. Před odesláním do tiskárny jej vyměňte " +"za funkční úložiště." -msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." -msgstr "Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním do tiskárny jej vyměňte za funkční úložiště." +msgid "" +"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " +"Storage before sending to printer." +msgstr "" +"Úložiště v tiskárně je pouze pro čtení. Před odesláním do tiskárny jej " +"vyměňte za funkční úložiště." msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "Tepelné předehřátí pro optimalizaci první vrstvy" @@ -3016,8 +3313,12 @@ msgstr "Tepelné předehřátí pro optimalizaci první vrstvy" msgid "Remaining time: Calculating..." msgstr "Zbývající čas: počítá se..." -msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." -msgstr "Tepelné předehřátí vyhřívané podložky pomáhá optimalizovat kvalitu tisku první vrstvy. Tisk začne po dokončení předehřátí." +msgid "" +"The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer " +"print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" +"Tepelné předehřátí vyhřívané podložky pomáhá optimalizovat kvalitu tisku " +"první vrstvy. Tisk začne po dokončení předehřátí." #, c-format, boost-format msgid "Remaining time: %dmin%ds" @@ -3026,8 +3327,14 @@ msgstr "Zbývající čas: %dmin%ds" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importuje se SLA archiv" -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "SLA archiv neobsahuje žádné předvolby. Než importujete daný SLA archiv, aktivujte nejprve některou předvolbu SLA tiskárny.SLA archiv neobsahuje žádné přednastavení. Před importem tohoto SLA archivu nejprve aktivujte některé přednastavení SLA tiskárny." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"SLA archiv neobsahuje žádné předvolby. Než importujete daný SLA archiv, " +"aktivujte nejprve některou předvolbu SLA tiskárny.SLA archiv neobsahuje " +"žádné přednastavení. Před importem tohoto SLA archivu nejprve aktivujte " +"některé přednastavení SLA tiskárny." msgid "Importing canceled." msgstr "Import zrušen." @@ -3035,11 +3342,18 @@ msgstr "Import zrušen." msgid "Importing done." msgstr "Import dokončen." -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "Importovaný SLA archiv neobsahoval žádné předvolby. Aktuální SLA předvolby byly použity jako záložní.Importovaný archiv SLA neobsahoval žádné přednastavení. Aktuální SLA přednastavení bylo použito jako záložní." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"Importovaný SLA archiv neobsahoval žádné předvolby. Aktuální SLA předvolby " +"byly použity jako záložní.Importovaný archiv SLA neobsahoval žádné " +"přednastavení. Aktuální SLA přednastavení bylo použito jako záložní." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "Nelze načíst SLA projekt s vícedílným objektem na podložce.Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený z více částí" +msgstr "" +"Nelze načíst SLA projekt s vícedílným objektem na podložce.Nelze načíst SLA " +"projekt s objektem na podložce, který je složený z více částí" msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Před změnou nastavení prosím zkontrolujte seznam objektů." @@ -3086,8 +3400,14 @@ msgstr "Orca Slicer je založen na PrusaSlicer a BambuStudio." msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Tento software využívá open source komponenty, jejichž autorská a další vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům.Tento software používá komponenty s otevřeným zdrojovým kódem, jejichž autorská práva a další vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům" +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Tento software využívá open source komponenty, jejichž autorská a další " +"vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům.Tento software používá " +"komponenty s otevřeným zdrojovým kódem, jejichž autorská práva a další " +"vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -3097,13 +3417,19 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer je založen na BambuStudio, PrusaSlicer a SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio je původně založeno na PrusaSlicer od společnosti PrusaResearch." +msgstr "" +"BambuStudio je původně založeno na PrusaSlicer od společnosti PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." msgstr "PrusaSlicer je původně založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho." -msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -msgstr "Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů.Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů." +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších " +"přispěvatelů.Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších " +"přispěvatelů." msgid "Version" msgstr "Verze" @@ -3171,7 +3497,8 @@ msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" msgstr "Zadejte platnou hodnotu (K v %.1f~%.1f, N v %.1f~%.1f)" msgid "" -"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n" +"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing " +"the filament.\n" "'Device -> Print parts'" msgstr "" "Průtok trysky není nastaven. Nastavte průtok trysky před úpravou filamentu.\n" @@ -3189,8 +3516,17 @@ msgstr "Vlastní barva" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Kalibrace dynamického průtoku" -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivňují výsledek kalibrace. Zadejte stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Tyto hodnoty lze automaticky vyplnit výběrem přednastaveného filamentu.Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivní výsledky kalibrace. Vyplňte prosím stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou to být automaticky plněno výběrem předvolby filamentu." +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivňují výsledek kalibrace. " +"Zadejte stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Tyto hodnoty lze " +"automaticky vyplnit výběrem přednastaveného filamentu.Teplota trysky a " +"maximální objemová rychlost ovlivní výsledky kalibrace. Vyplňte prosím " +"stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou to být automaticky plněno " +"výběrem předvolby filamentu." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Průměr trysky" @@ -3222,8 +3558,16 @@ msgstr "Spustit kalibraci" msgid "Next" msgstr "Další" -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Kalibrace dokončena. Najděte nejrovnoměrnější linii extruze na své vyhřívané podložce podle obrázku níže a zadejte hodnotu vlevo od této linie do vstupního pole faktoru K.Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii extruze na své horké podložce jako na obrázku níže a vyplňte hodnotu na její levé straně do vstupního pole faktoru K." +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Kalibrace dokončena. Najděte nejrovnoměrnější linii extruze na své vyhřívané " +"podložce podle obrázku níže a zadejte hodnotu vlevo od této linie do " +"vstupního pole faktoru K.Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii " +"extruze na své horké podložce jako na obrázku níže a vyplňte hodnotu na její " +"levé straně do vstupního pole faktoru K." msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -3256,11 +3600,13 @@ msgstr "Nepřiřazeno" msgid "" "Upper half area: Original\n" -"Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n" +"Lower half area: The filament from original project will be used when " +"unmapped.\n" "And you can click it to modify" msgstr "" "Horní polovina oblasti: Originál\n" -"Dolní polovina oblasti: Při nepřiřazení bude použit filament z původního projektu.\n" +"Dolní polovina oblasti: Při nepřiřazení bude použit filament z původního " +"projektu.\n" "Kliknutím můžete upravit." msgid "" @@ -3318,12 +3664,22 @@ msgid "Ext" msgstr "Ext" #, c-format, boost-format -msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "Poznámka: typ filamentu (%s) neodpovídá typu filamentu (%s) v souboru pro řezání. Pokud chcete použít tento slot, můžete namísto %s nainstalovat %s a změnit informace o slotu na stránce 'Zařízení'." +msgid "" +"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the " +"slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s " +"and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "" +"Poznámka: typ filamentu (%s) neodpovídá typu filamentu (%s) v souboru pro " +"řezání. Pokud chcete použít tento slot, můžete namísto %s nainstalovat %s a " +"změnit informace o slotu na stránce 'Zařízení'." #, c-format, boost-format -msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "Poznámka: slot je prázdný nebo nedefinovaný. Pokud chcete použít tento slot, můžete nainstalovat %s a změnit informace o slotu na stránce 'Zařízení'." +msgid "" +"Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can " +"install %s and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "" +"Poznámka: slot je prázdný nebo nedefinovaný. Pokud chcete použít tento slot, " +"můžete nainstalovat %s a změnit informace o slotu na stránce 'Zařízení'." msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." msgstr "Poznámka: Lze vybrat pouze sloty s vloženým filamentem." @@ -3340,11 +3696,23 @@ msgstr "Zakázat AMS" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Tisk s filamentem namontovaným na zadní straně podvozku" -msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases: when the lid is open or the desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low temperatures also slow down the process." -msgstr "Vyměňte prosím vysoušedlo, když je příliš mokré. Indikátor nemusí správně zobrazovat stav v následujících případech: když je víko otevřené nebo při výměně vysoušedla. Absorpce vlhkosti trvá několik hodin a nízké teploty tento proces dále zpomalují." +msgid "" +"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " +"represent accurately in following cases: when the lid is open or the " +"desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low " +"temperatures also slow down the process." +msgstr "" +"Vyměňte prosím vysoušedlo, když je příliš mokré. Indikátor nemusí správně " +"zobrazovat stav v následujících případech: když je víko otevřené nebo při " +"výměně vysoušedla. Absorpce vlhkosti trvá několik hodin a nízké teploty " +"tento proces dále zpomalují." -msgid "Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." -msgstr "Nakonfigurujte, který slot AMS má být použit pro filament v tiskové úloze.Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v tiskové úloze" +msgid "" +"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." +msgstr "" +"Nakonfigurujte, který slot AMS má být použit pro filament v tiskové " +"úloze.Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v " +"tiskové úloze" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filament použitý v této tiskové úloze" @@ -3376,8 +3744,13 @@ msgstr "Zleva" msgid "Right" msgstr "Zprava" -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Když aktuální materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím pořadí.Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím pořadí." +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Když aktuální materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v " +"následujícím pořadí.Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v " +"tisku v následujícím pořadí." msgid "Identical filament: same brand, type and color" msgstr "Identický filament: stejná značka, typ a barva" @@ -3385,20 +3758,31 @@ msgstr "Identický filament: stejná značka, typ a barva" msgid "Group" msgstr "Skupina" -msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing." -msgstr "Jakmile aktuální materiál dojde, tiskárna použije identický filament pro pokračování tisku." +msgid "" +"When the current material runs out, the printer would use identical filament " +"to continue printing." +msgstr "" +"Jakmile aktuální materiál dojde, tiskárna použije identický filament pro " +"pokračování tisku." msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "Tiskárna v současné době nepodporuje automatické doplnění.Tiskárna v současné době nepodporuje automatické doplňování (auto refill)." - -msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "Záloha filamentu AMS není povolena, povolte ji prosím v nastavení AMS.Záloha AMS filamentu není povolena, prosím, povolte ji v nastavení AMS." +msgstr "" +"Tiskárna v současné době nepodporuje automatické doplnění.Tiskárna v " +"současné době nepodporuje automatické doplňování (auto refill)." msgid "" -"When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "" +"Záloha filamentu AMS není povolena, povolte ji prosím v nastavení AMS.Záloha " +"AMS filamentu není povolena, prosím, povolte ji v nastavení AMS." + +msgid "" +"When the current filament runs out, the printer will use identical filament " +"to continue printing.\n" "*Identical filament: same brand, type and color." msgstr "" -"Po vyčerpání aktuálního filamentu tiskárna použije stejný filament k pokračování tisku.\n" +"Po vyčerpání aktuálního filamentu tiskárna použije stejný filament k " +"pokračování tisku.\n" "*Stejný filament: stejná značka, typ a barva." msgid "DRY" @@ -3413,41 +3797,84 @@ msgstr "Nastavení AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Aktualizace vložení" -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "AMS automaticky načte informace o filamentu při vložení nového filamentu Bambu Lab. Tento proces trvá přibližně 20 sekund.AMS automaticky přečte informace o filamentu při vložení Nový filament Bambu Lab. To trvá asi 20 sekund." +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"AMS automaticky načte informace o filamentu při vložení nového filamentu " +"Bambu Lab. Tento proces trvá přibližně 20 sekund.AMS automaticky přečte " +"informace o filamentu při vložení Nový filament Bambu Lab. To trvá asi 20 " +"sekund." -msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Poznámka: Pokud je během tisku vložen nový filament, AMS automaticky nenačte žádné informace, dokud nebude tisk dokončen." +msgid "" +"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Poznámka: Pokud je během tisku vložen nový filament, AMS automaticky nenačte " +"žádné informace, dokud nebude tisk dokončen." -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Při vložení nového filamentu AMS automaticky nenačte jeho informace — ty zůstanou prázdné a lze je zadat ručně.Při vkládání nového filamentu AMS automaticky nepřečte jeho informace, ponechte je prázdné, abyste je mohli zadat ručně." +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Při vložení nového filamentu AMS automaticky nenačte jeho informace — ty " +"zůstanou prázdné a lze je zadat ručně.Při vkládání nového filamentu AMS " +"automaticky nepřečte jeho informace, ponechte je prázdné, abyste je mohli " +"zadat ručně." msgid "Power on update" msgstr "Aktualizovat při spuštění" -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the filament spools." -msgstr "AMS automaticky načte informace o vloženém filamentu při spuštění. Tento proces zabere přibližně 1 minutu. Během načítání se budou otáčet cívky s filamentem.AMS automaticky přečte informace o vloženém filamentu při spuštění. Bude to trvat asi 1 minutu. Proces čtení bude navíjet cívku filamentu." +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the " +"filament spools." +msgstr "" +"AMS automaticky načte informace o vloženém filamentu při spuštění. Tento " +"proces zabere přibližně 1 minutu. Během načítání se budou otáčet cívky s " +"filamentem.AMS automaticky přečte informace o vloženém filamentu při " +"spuštění. Bude to trvat asi 1 minutu. Proces čtení bude navíjet cívku " +"filamentu." -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "AMS při spuštění automaticky nenačte informace z vloženého filamentu a bude nadále používat údaje zaznamenané před posledním vypnutím.AMS nebude automaticky číst informace z vloženého filamentu při spuštění a bude nadále používat informace zaznamenané před posledním vypnutí." +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"AMS při spuštění automaticky nenačte informace z vloženého filamentu a bude " +"nadále používat údaje zaznamenané před posledním vypnutím.AMS nebude " +"automaticky číst informace z vloženého filamentu při spuštění a bude nadále " +"používat informace zaznamenané před posledním vypnutí." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Aktualizovat zbývající kapacitu" -msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab filaments." +msgid "" +"AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab " +"filaments." msgstr "AMS se pokusí odhadnout zbývající kapacitu filamentů Bambu Lab." msgid "AMS filament backup" msgstr "AMS záloha filamentů" -msgid "AMS will continue to another spool with matching filament properties automatically when current filament runs out." -msgstr "AMS automaticky přejde na další cívku s odpovídajícími vlastnostmi filamentu, jakmile současný filament dojde.AMS bude pokračovat na další cívku se stejnými vlastnostmi filamentu automaticky, když dojde aktuální filament" +msgid "" +"AMS will continue to another spool with matching filament properties " +"automatically when current filament runs out." +msgstr "" +"AMS automaticky přejde na další cívku s odpovídajícími vlastnostmi " +"filamentu, jakmile současný filament dojde.AMS bude pokračovat na další " +"cívku se stejnými vlastnostmi filamentu automaticky, když dojde aktuální " +"filament" msgid "Air Printing Detection" msgstr "Detekce tisku do vzduchu" -msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." -msgstr "Detekuje ucpání a broušení filamentu, okamžitě pozastaví tisk pro úsporu času a filamentu." +msgid "" +"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " +"conserve time and filament." +msgstr "" +"Detekuje ucpání a broušení filamentu, okamžitě pozastaví tisk pro úsporu " +"času a filamentu." msgid "AMS Type" msgstr "Typ AMS" @@ -3461,14 +3888,21 @@ msgstr "Tiskárna je zaneprázdněná a nelze přepnout typ AMS." msgid "Please unload all filament before switching." msgstr "Před přepnutím vyložte všechny filamenty." -msgid "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" -msgstr "Přepnutí typu AMS vyžaduje aktualizaci firmwaru, která trvá přibližně 30 s. Přepnout nyní?" +msgid "" +"AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "" +"Přepnutí typu AMS vyžaduje aktualizaci firmwaru, která trvá přibližně 30 s. " +"Přepnout nyní?" msgid "Arrange AMS Order" msgstr "Uspořádat pořadí AMS" -msgid "AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." -msgstr "ID AMS bude resetováno. Pokud požadujete konkrétní posloupnost ID, před resetováním odpojte všechna AMS a po resetu je připojte v požadovaném pořadí." +msgid "" +"AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS " +"before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "" +"ID AMS bude resetováno. Pokud požadujete konkrétní posloupnost ID, před " +"resetováním odpojte všechna AMS a po resetu je připojte v požadovaném pořadí." msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -3476,17 +3910,32 @@ msgstr "Soubor" msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Nepodařilo se stáhnout zásuvný modul. Zkontrolujte nastavení firewallu a software VPN, ověřte a zkuste to znovu.Stažení pluginu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím nastavení brány firewall a vpn software, zkontrolujte a zkuste to znovu." +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Nepodařilo se stáhnout zásuvný modul. Zkontrolujte nastavení firewallu a " +"software VPN, ověřte a zkuste to znovu.Stažení pluginu se nezdařilo. " +"Zkontrolujte prosím nastavení brány firewall a vpn software, zkontrolujte a " +"zkuste to znovu." -msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -msgstr "Nepodařilo se nainstalovat zásuvný modul. Zkontrolujte, zda nebyl zablokován nebo smazán antivirovým softwarem.Nepodařilo se nainstalovat plugin. Zkontrolujte, zda není blokován nebo odstraněn antivirovým softwarem." +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Nepodařilo se nainstalovat zásuvný modul. Zkontrolujte, zda nebyl zablokován " +"nebo smazán antivirovým softwarem.Nepodařilo se nainstalovat plugin. " +"Zkontrolujte, zda není blokován nebo odstraněn antivirovým softwarem." msgid "click here to see more info" msgstr "Kliknutím sem zobrazíte více informací" -msgid "The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the application." -msgstr "Síťový plugin byl nainstalován, ale nepodařilo se jej načíst. Restartujte prosím aplikaci." +msgid "" +"The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the " +"application." +msgstr "" +"Síťový plugin byl nainstalován, ale nepodařilo se jej načíst. Restartujte " +"prosím aplikaci." msgid "Restart Required" msgstr "Je vyžadován restart" @@ -3494,14 +3943,24 @@ msgstr "Je vyžadován restart" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Prosím, proveďte návrat všech os domů (klikněte " -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "), abyste určili polohu tiskové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení mimo tisknutelnou oblast a zabráníte opotřebení zařízení.), abyste našli polohu nástrojové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení za tisknutelné hranice a způsobující opotřebení zařízení." +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +"), abyste určili polohu tiskové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení mimo " +"tisknutelnou oblast a zabráníte opotřebení zařízení.), abyste našli polohu " +"nástrojové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení za tisknutelné hranice a " +"způsobující opotřebení zařízení." msgid "Go Home" msgstr "Jít domů" -msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -msgstr "Došlo k chybě. Může se jednat o nedostatek systémové paměti nebo chybu programu." +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Došlo k chybě. Může se jednat o nedostatek systémové paměti nebo chybu " +"programu." #, boost-format msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" @@ -3548,28 +4007,58 @@ msgstr "Během exportu G-kódu došlo k neznámé chybě." #, boost-format msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" -"Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo. Možná je SD karta chráněná proti zápisu?\n" -"Chybová zpráva: %1%Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?\n" +"Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo. Možná je SD karta " +"chráněná proti zápisu?\n" +"Chybová zpráva: %1%Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se " +"nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?\n" "Chybová hláška: %1%" #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo. Může se jednat o problém s cílovým zařízením, zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné zařízení. Poškozený výstupní G-kód je v %1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Může to být problém s cílovým zařízením. Zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné zařízení. Poškozený výstupní G-code je v %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo. Může se jednat o " +"problém s cílovým zařízením, zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné " +"zařízení. Poškozený výstupní G-kód je v %1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu " +"do výstupního G-codu se nezdařilo. Může to být problém s cílovým zařízením. " +"Zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné zařízení. Poškozený výstupní G-" +"code je v %1%.tmp." #, boost-format -msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "Přejmenování G-kódu po zkopírování do vybrané složky selhalo. Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste prosím exportovat znovu.Přejmenování G-codu po zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste to prosím znovu." +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "" +"Přejmenování G-kódu po zkopírování do vybrané složky selhalo. Aktuální cesta " +"je %1%.tmp. Zkuste prosím exportovat znovu.Přejmenování G-codu po " +"zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je " +"%1%.tmp. Zkuste to prosím znovu." #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale původní kód v %1% se nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je v %2%.tmp.Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale původní G-code na %1% nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-code je v %2%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "" +"Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale původní kód v %1% se " +"nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je v %2%.tmp.Kopírování " +"dočasného G-codu bylo dokončeno, ale původní G-code na %1% nemohl být během " +"kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-code je v %2%.tmp." #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale exportovaný kód se nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je uložen v %1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Kopírování dočasného G-kódu bylo dokončeno, ale exportovaný kód se " +"nepodařilo během kontroly otevřít. Výstupní G-kód je uložen v " +"%1%.tmp.Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code " +"nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3595,7 +4084,10 @@ msgstr "Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Plánuje se nahrání na `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávání na tiskový hostitelPlánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového serveru" +msgstr "" +"Plánuje se nahrání na `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávání na tiskový " +"hostitelPlánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do " +"tiskového serveru" msgid "Origin" msgstr "Počátek" @@ -3603,11 +4095,18 @@ msgstr "Počátek" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Rozměry obdélníkové tiskové podložky v osách X a Y." -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-kódu od předního levého rohu obdélníku." -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Průměr tiskové podložky. Předpokládá se, že počátek (0,0) se nachází ve středu.Průměr tiskové podložky. Předpokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Průměr tiskové podložky. Předpokládá se, že počátek (0,0) se nachází ve " +"středu.Průměr tiskové podložky. Předpokládaný počátek (0,0) je umístěn " +"uprostřed." msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" @@ -3634,7 +4133,9 @@ msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" -msgstr "Vyberte STL soubor pro import tvaru podložky:Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:" +msgstr "" +"Vyberte STL soubor pro import tvaru podložky:Vyberte STL soubor, ze kterého " +"chcete importovat tvar tiskové podložky:" msgid "Invalid file format." msgstr "Neplatný formát souboru." @@ -3645,11 +4146,17 @@ msgstr "Chyba! Neplatný model" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Vybraný soubor neobsahuje žádnou geometrii." -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených oblastí. Toto není podporováno.Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není podporována." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených oblastí. Toto není " +"podporováno.Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost " +"není podporována." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Vyberte soubor pro import textury podložky (PNG/SVG):Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Vyberte soubor pro import textury podložky (PNG/SVG):Vyberte soubor, ze " +"kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat model podložky:" @@ -3665,8 +4172,12 @@ msgstr "Pro %d℃ je doporučena minimální teplota nad %s. \n" msgid "A maximum temperature below %d℃ is recommended for %s.\n" msgstr "Pro %d℃ je doporučena maximální teplota pod %s.\n" -msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" -msgstr "Doporučená minimální teplota nemůže být vyšší než doporučená maximální teplota.\n" +msgid "" +"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " +"maximum temperature.\n" +msgstr "" +"Doporučená minimální teplota nemůže být vyšší než doporučená maximální " +"teplota.\n" msgid "Please check.\n" msgstr "Zkontrolujte prosím.\n" @@ -3684,7 +4195,9 @@ msgstr "" "\n" #, c-format, boost-format -msgid "The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] degrees Celsius." +msgid "" +"The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] " +"degrees Celsius." msgstr "Doporučená teplota trysky pro tento typ filamentu je [%d, %d] °C." msgid "" @@ -3696,8 +4209,14 @@ msgstr "" "Obnovit na 0,5" #, c-format, boost-format -msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, this may result in material softening and clogging. The maximum safe temperature for the material is %d" -msgstr "Aktuální teplota komory je vyšší než bezpečná teplota materiálu, což může vést k měknutí a ucpání materiálu. Maximální bezpečná teplota pro tento materiál je %d" +msgid "" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, " +"this may result in material softening and clogging. The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"Aktuální teplota komory je vyšší než bezpečná teplota materiálu, což může " +"vést k měknutí a ucpání materiálu. Maximální bezpečná teplota pro tento " +"materiál je %d" msgid "" "Too small layer height.\n" @@ -3722,22 +4241,27 @@ msgid "" msgstr "" "Nulová počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" "\n" -"Výška první vrstvy bude obnovena na 0,2.Nula počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" +"Výška první vrstvy bude obnovena na 0,2.Nula počáteční výška vrstvy je " +"neplatná.\n" "\n" "Výška první vrstvy bude resetována na 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Toto nastavení slouží pouze pro drobné úpravy velikosti modelu v některých případech.\n" -"Například pokud má model malou rozměrovou odchylku a je obtížné jej sestavit.\n" +"Toto nastavení slouží pouze pro drobné úpravy velikosti modelu v některých " +"případech.\n" +"Například pokud má model malou rozměrovou odchylku a je obtížné jej " +"sestavit.\n" "Pro větší úpravy velikosti použijte prosím funkci škálování modelu.\n" "\n" -"Hodnota bude obnovena na 0.Toto nastavení se používá pouze pro ladění velikosti modelu s malou hodnotou v některých případech.\n" +"Hodnota bude obnovena na 0.Toto nastavení se používá pouze pro ladění " +"velikosti modelu s malou hodnotou v některých případech.\n" "Například, když velikost modelu má malou chybu a je obtížné sestavit.\n" "Pro ladění velkých rozměrů použijte funkci měřítka modelu.\n" "\n" @@ -3751,37 +4275,49 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "Příliš velká kompenzace efektu sloní nohy je nevhodná.\n" -"Pokud se vyskytuje výrazný efekt sloní nohy, zkontrolujte ostatní nastavení.\n" +"Pokud se vyskytuje výrazný efekt sloní nohy, zkontrolujte ostatní " +"nastavení.\n" "Například, zda není teplota podložky příliš vysoká.\n" "\n" "Hodnota bude obnovena na 0.Hodnota kompenzace sloní nohy je příliš vysoká.\n" -"Pokud se vyskytnou závažné problémy se sloní nohou, zkontrolujte prosím další nastavení.\n" +"Pokud se vyskytnou závažné problémy se sloní nohou, zkontrolujte prosím " +"další nastavení.\n" "Teplota podložky může být například příliš vysoká.\n" "\n" "Hodnota bude resetována na 0." -msgid "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is set to All." -msgstr "Alternativní přídavná stěna nefunguje správně, když je zajištěná vertikální tloušťka stěny nastavena na Vše." +msgid "" +"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness " +"is set to All." +msgstr "" +"Alternativní přídavná stěna nefunguje správně, když je zajištěná vertikální " +"tloušťka stěny nastavena na Vše." msgid "" "Change these settings automatically?\n" -"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n" +"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable " +"alternate extra wall\n" "No - Don't use alternate extra wall" msgstr "" "Změnit toto nastavení automaticky?\n" -"Ano – změnit zajištěnou vertikální tloušťku stěny na Střední a povolit alternativní přídavnou stěnu\n" +"Ano – změnit zajištěnou vertikální tloušťku stěny na Střední a povolit " +"alternativní přídavnou stěnu\n" "Ne – nepoužívat alternativní přídavnou stěnu" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Prime tower nefunguje, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy nebo nezávislá výška podpůrné vrstvy.\n" +"Prime tower nefunguje, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy nebo " +"nezávislá výška podpůrné vrstvy.\n" "Co chcete ponechat?\n" "ANO – ponechat Prime tower\n" -"NE – ponechat adaptivní výšku vrstvy a nezávislou výšku podpůrné vrstvyČistící věž nefunguje při adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" +"NE – ponechat adaptivní výšku vrstvy a nezávislou výšku podpůrné " +"vrstvyČistící věž nefunguje při adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá " +"výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" "ANO - Zachovat čistící věž\n" "NE - Zachovat výšku adaptivní vrstvy a výšku nezávislé podpůrné vrstvy" @@ -3795,7 +4331,8 @@ msgstr "" "Prime tower nefunguje, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n" "Co chcete ponechat?\n" "ANO – ponechat Prime tower\n" -"NE – ponechat adaptivní výšku vrstvyČistící věž nefunguje, když je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n" +"NE – ponechat adaptivní výšku vrstvyČistící věž nefunguje, když je zapnutá " +"adaptivní výška vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" "ANO - Zachovat čistící věž\n" "NE - zachovat výšku adaptivní vrstvy" @@ -3809,7 +4346,8 @@ msgstr "" "Prime tower nefunguje, pokud je zapnutá nezávislá výška podpůrné vrstvy.\n" "Co chcete ponechat?\n" "ANO – ponechat Prime tower\n" -"NE – ponechat nezávislou výšku podpůrné vrstvyČistící věž nefunguje, když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" +"NE – ponechat nezávislou výšku podpůrné vrstvyČistící věž nefunguje, když " +"je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" "ANO - Zachovat čistící věž\n" "NE - Zachovat výšku nezávislé podpůrné vrstvy" @@ -3828,20 +4366,33 @@ msgstr "" "Hloubka zámku musí být menší než hloubka povrchu.\n" "Resetováno na 50 % hloubky povrchu." -msgid "Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall Generator to be enabled." -msgstr "Oba režimy Fuzzy Skin ([Extrusion] i [Combined]) vyžadují povolený Arachne Wall Generator." +msgid "" +"Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall " +"Generator to be enabled." +msgstr "" +"Oba režimy Fuzzy Skin ([Extrusion] i [Combined]) vyžadují povolený Arachne " +"Wall Generator." msgid "" "Change these settings automatically?\n" "Yes - Enable Arachne Wall Generator\n" -"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the Fuzzy Skin" +"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the " +"Fuzzy Skin" msgstr "" "Změnit tato nastavení automaticky?\n" "Ano - Povolit generátor stěn Arachne\n" -"Ne - Zakázat generátor stěn Arachne a nastavit režim [Displacement] pro Fuzzy Skin" +"Ne - Zakázat generátor stěn Arachne a nastavit režim [Displacement] pro " +"Fuzzy Skin" -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "Spirálový režim funguje pouze tehdy, pokud je počet stěnových smyček 1, podpora je zakázána, detekce shlukování sondováním je zakázána, počet horních vrstev pláště je 0, hustota řídkého výplně je 0 a typ časosběru je tradiční." +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping " +"detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill " +"density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"Spirálový režim funguje pouze tehdy, pokud je počet stěnových smyček 1, " +"podpora je zakázána, detekce shlukování sondováním je zakázána, počet " +"horních vrstev pláště je 0, hustota řídkého výplně je 0 a typ časosběru je " +"tradiční." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Ale stroje se strukturou I3 nevytvářejí časosběrná videa." @@ -4061,31 +4612,64 @@ msgstr "Timelapse není podporován, protože úložiště není dostupné." msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." msgstr "Timelapse není podporován, protože úložiště je pouze pro čtení." -msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer." -msgstr "Pro zajištění vaší bezpečnosti lze některé úlohy (například laser) obnovit pouze na tiskárně." +msgid "" +"To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be " +"resumed on printer." +msgstr "" +"Pro zajištění vaší bezpečnosti lze některé úlohy (například laser) obnovit " +"pouze na tiskárně." #, c-format, boost-format -msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down." -msgstr "Teplota komory je příliš vysoká, což může způsobit změkčení filamentu. Počkejte prosím, dokud teplota komory neklesne pod %d℃. Pro ochlazení můžete otevřít přední dveře nebo zapnout ventilátory." +msgid "" +"The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. " +"Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the " +"front door or enable fans to cool down." +msgstr "" +"Teplota komory je příliš vysoká, což může způsobit změkčení filamentu. " +"Počkejte prosím, dokud teplota komory neklesne pod %d℃. Pro ochlazení můžete " +"otevřít přední dveře nebo zapnout ventilátory." #, c-format, boost-format -msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃." -msgstr "Teplota AMS je příliš vysoká, což může způsobit změkčení filamentu. Počkejte prosím, dokud teplota AMS neklesne pod %d℃." +msgid "" +"AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please " +"wait until the AMS temperature drops below %d℃." +msgstr "" +"Teplota AMS je příliš vysoká, což může způsobit změkčení filamentu. Počkejte " +"prosím, dokud teplota AMS neklesne pod %d℃." -msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "Aktuální nebo cílová teplota komory přesahuje 45℃. Aby se předešlo ucpání extruderu, nelze zavést filament pro nízké teploty (PLA/PETG/TPU)." +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "" +"Aktuální nebo cílová teplota komory přesahuje 45℃. Aby se předešlo ucpání " +"extruderu, nelze zavést filament pro nízké teploty (PLA/PETG/TPU)." -msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." -msgstr "V extruderu je zaveden filament pro nízké teploty (PLA/PETG/TPU). Aby se předešlo ucpání extruderu, není dovoleno nastavovat teplotu komory." +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order " +"to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." +msgstr "" +"V extruderu je zaveden filament pro nízké teploty (PLA/PETG/TPU). Aby se " +"předešlo ucpání extruderu, není dovoleno nastavovat teplotu komory." -msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated, and the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Pokud nastavíte teplotu komory pod 40 ℃, regulace teploty komory nebude aktivována a cílová teplota komory bude automaticky nastavena na 0 ℃.Pokud nastavíte teplotu komory pod 40℃, řízení teploty komory se neaktivuje a cílová teplota komory bude automaticky nastavena na 0℃." +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated, and the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Pokud nastavíte teplotu komory pod 40 ℃, regulace teploty komory nebude " +"aktivována a cílová teplota komory bude automaticky nastavena na 0 ℃.Pokud " +"nastavíte teplotu komory pod 40℃, řízení teploty komory se neaktivuje a " +"cílová teplota komory bude automaticky nastavena na 0℃." msgid "Failed to start print job" msgstr "Nepodařilo se spustit tiskovou úlohu" -msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "Tato kalibrace nepodporuje aktuálně zvolený průměr tryskyTento typ kalibrace není kompatibilní s aktuálně vybraným průměrem trysky" +msgid "" +"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "" +"Tato kalibrace nepodporuje aktuálně zvolený průměr tryskyTento typ kalibrace " +"není kompatibilní s aktuálně vybraným průměrem trysky" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "Aktuální parametr kalibrace průtoku je neplatný" @@ -4176,7 +4760,8 @@ msgid "Edit Custom G-code (%1%)" msgstr "Upravit vlastní G-kód (%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" -msgstr "Vestavěné zástupné symboly (dvojklikem na položku ji přidáte do G-kódu)" +msgstr "" +"Vestavěné zástupné symboly (dvojklikem na položku ji přidáte do G-kódu)" msgid "Search G-code placeholders" msgstr "Vyhledat zástupné symboly G-kódu" @@ -4265,8 +4850,13 @@ msgstr "" "NE pro %s %s." #, boost-format -msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\"" -msgstr "Neplatný formát vstupu. Očekávaný vektor rozměrů v následujícím formátu: \"%1%\"Neplatný vstupní formát. Očekává se vektor rozměrů v následujícím formátu: \"%1%\"" +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Neplatný formát vstupu. Očekávaný vektor rozměrů v následujícím formátu: " +"\"%1%\"Neplatný vstupní formát. Očekává se vektor rozměrů v následujícím " +"formátu: \"%1%\"" msgid "Input value is out of range" msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah" @@ -4277,8 +4867,12 @@ msgstr "Některá přípona ve vstupu je neplatná" msgid "This parameter expects a valid template." msgstr "Tento parametr vyžaduje platnou šablonu." -msgid "Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." -msgstr "Neplatný vzor. Použijte N, N#K nebo čárkami oddělený seznam s volitelným #K pro každou položku. Příklady: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." +msgid "" +"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per " +"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." +msgstr "" +"Neplatný vzor. Použijte N, N#K nebo čárkami oddělený seznam s volitelným #K " +"pro každou položku. Příklady: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" @@ -4470,8 +5064,12 @@ msgstr "Celkový čas" msgid "Total cost" msgstr "Celková cena" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Automaticky přeřežte podle optimálního seskupení filamentů; výsledky seskupení budou zobrazeny po řezu." +msgid "" +"Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the " +"grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "" +"Automaticky přeřežte podle optimálního seskupení filamentů; výsledky " +"seskupení budou zobrazeny po řezu." msgid "Filament Grouping" msgstr "Seskupení filamentů" @@ -4499,24 +5097,35 @@ msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." msgstr "Navýšení o %1%g filamentu a %2% změn oproti optimálnímu seskupení." #, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Navýšení o %1%g filamentu a úspora %2% změn oproti optimálnímu seskupení." +msgid "" +"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" +"Navýšení o %1%g filamentu a úspora %2% změn oproti optimálnímu seskupení." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Úspora %1%g filamentu a navýšení %2% změn oproti optimálnímu seskupení." +msgid "" +"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" +"Úspora %1%g filamentu a navýšení %2% změn oproti optimálnímu seskupení." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgid "" +"Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." msgstr "Úspora %1%g filamentu a %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Úspora %1%g filamentu a navýšení %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." +msgid "" +"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one " +"nozzle." +msgstr "" +"Úspora %1%g filamentu a navýšení %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." #, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Navýšení o %1%g filamentu a úspora %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." +msgid "" +"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one " +"nozzle." +msgstr "" +"Navýšení o %1%g filamentu a úspora %2% změn oproti tiskárně s jednou tryskou." msgid "Set to Optimal" msgstr "Nastavit na optimální" @@ -4618,18 +5227,24 @@ msgid "Show normal mode" msgstr "Zobrazit normální režim" msgid "" -"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" -"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." +"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the " +"printable height of the left nozzle.\n" +"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other " +"nozzles." msgstr "" -"Objekt je umístěn v oblasti pouze levé/pravé trysky nebo přesahuje tisknutelnou výšku levé trysky.\n" -"Ujistěte se, že filamenty použité tímto objektem nejsou přiřazeny k jiným tryskám." +"Objekt je umístěn v oblasti pouze levé/pravé trysky nebo přesahuje " +"tisknutelnou výšku levé trysky.\n" +"Ujistěte se, že filamenty použité tímto objektem nejsou přiřazeny k jiným " +"tryskám." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." msgstr "" "Objekt je umístěn přes hranici podložky nebo přesahuje výškové omezení.\n" -"Vyřešte problém přesunutím objektu zcela na, nebo mimo podložku a potvrďte, že výška je v rámci tiskového objemu." +"Vyřešte problém přesunutím objektu zcela na, nebo mimo podložku a potvrďte, " +"že výška je v rámci tiskového objemu." msgid "Variable layer height" msgstr "Variabilní výška vrstvy" @@ -4682,11 +5297,18 @@ msgstr "Číselné klávesy" msgid "number keys can quickly change the color of objects" msgstr "Číselné klávesy mohou rychle změnit barvu objektů" -msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" -msgstr "Následující objekty přesahují okraj podložky nebo překračují limit výšky:\n" +msgid "" +"Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height " +"limit:\n" +msgstr "" +"Následující objekty přesahují okraj podložky nebo překračují limit výšky:\n" -msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" -msgstr "Vyřešte problém přesunutím objektu zcela na podložku nebo mimo ni a ověřte, že výška je v rámci tiskového objemu.\n" +msgid "" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume.\n" +msgstr "" +"Vyřešte problém přesunutím objektu zcela na podložku nebo mimo ni a ověřte, " +"že výška je v rámci tiskového objemu.\n" msgid "left nozzle" msgstr "levá tryska" @@ -4696,14 +5318,19 @@ msgstr "pravá tryska" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "Pozice nebo velikost některých modelů překračuje tiskovou oblast zařízení %s." +msgstr "" +"Pozice nebo velikost některých modelů překračuje tiskovou oblast zařízení %s." #, c-format, boost-format msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." msgstr "Pozice nebo velikost modelu %s překračuje tiskovou oblast zařízení %s." -msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" -msgstr " Zkontrolujte a upravte pozici nebo velikost dílu tak, aby zapadal do tiskové oblasti:\n" +msgid "" +" Please check and adjust the part's position or size to fit the printable " +"range:\n" +msgstr "" +" Zkontrolujte a upravte pozici nebo velikost dílu tak, aby zapadal do " +"tiskové oblasti:\n" #, boost-format msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" @@ -4851,8 +5478,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #, boost-format -msgid "Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Byly nalezeny konflikty cest G-kódu ve vrstvě %d, Z = %.2lf mm. Oddělte prosím konfliktní objekty dále od sebe (%s <-> %s)." +msgid "" +"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Byly nalezeny konflikty cest G-kódu ve vrstvě %d, Z = %.2lf mm. Oddělte " +"prosím konfliktní objekty dále od sebe (%s <-> %s)." msgid "An object is laid over the plate boundaries." msgstr "Objekt přesahuje hranici podložky." @@ -4871,20 +5502,36 @@ msgid "Tool %d" msgstr "Nástroj %d" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "Filament %s je umístěn v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelný rozsah %s." +msgid "" +"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable range of the %s." +msgstr "" +"Filament %s je umístěn v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje " +"tisknutelný rozsah %s." #, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "Filamenty %s jsou umístěny v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelný rozsah %s." +msgid "" +"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable range of the %s." +msgstr "" +"Filamenty %s jsou umístěny v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje " +"tisknutelný rozsah %s." #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "Filament %s je umístěn v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelnou výšku %s." +msgid "" +"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable height of the %s." +msgstr "" +"Filament %s je umístěn v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje " +"tisknutelnou výšku %s." #, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "Filamenty %s jsou umístěny v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje tisknutelnou výšku %s." +msgid "" +"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable height of the %s." +msgstr "" +"Filamenty %s jsou umístěny v %s, ale vygenerovaná dráha G-kódu přesahuje " +"tisknutelnou výšku %s." msgid "Open wiki for more information." msgstr "Otevřete wiki pro více informací." @@ -4896,17 +5543,30 @@ msgstr "Viditelný je pouze objekt, který právě upravujete." msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." msgstr "Filamenty %s nelze tisknout přímo na povrch této podložky." -msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." -msgstr "Ve směsi byly detekovány filamenty PLA a PETG. Upravte parametry podle wiki, abyste zajistili kvalitu tisku." +msgid "" +"PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according " +"to the Wiki to ensure print quality." +msgstr "" +"Ve směsi byly detekovány filamenty PLA a PETG. Upravte parametry podle wiki, " +"abyste zajistili kvalitu tisku." msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "Prime tower přesahuje okraj podložky." -msgid "Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to the nearest valid edge." -msgstr "Pozice prime tower přesáhla hranice podložky a byla přesunuta k nejbližšímu platnému okraji." +msgid "" +"Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to " +"the nearest valid edge." +msgstr "" +"Pozice prime tower přesáhla hranice podložky a byla přesunuta k nejbližšímu " +"platnému okraji." -msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." -msgstr "Objem částečného proplachu nastaven na 0. Při vícebarevném tisku může docházet k míchání barev v modelech. Prosím, nastavte znovu parametry proplachu." +msgid "" +"Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color " +"mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "" +"Objem částečného proplachu nastaven na 0. Při vícebarevném tisku může " +"docházet k míchání barev v modelech. Prosím, nastavte znovu parametry " +"proplachu." msgid "Click Wiki for help." msgstr "Klikněte na Wiki pro nápovědu." @@ -4936,11 +5596,14 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Kalibrační program" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"Kalibrační program automaticky detekuje stav vašeho zařízení a minimalizuje odchylky.\n" -"Zajišťuje optimální výkon zařízení.Kalibrační program automaticky zjistí stav vašeho zařízení, aby minimalizoval odchylky.\n" +"Kalibrační program automaticky detekuje stav vašeho zařízení a minimalizuje " +"odchylky.\n" +"Zajišťuje optimální výkon zařízení.Kalibrační program automaticky zjistí " +"stav vašeho zařízení, aby minimalizoval odchylky.\n" "Udržuje optimální výkon zařízení." msgid "Calibration Flow" @@ -4991,12 +5654,16 @@ msgstr "Zadejte přístupový kód tiskárny:" msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "Najdete jej v \"Nastavení > Síť > Přístupový kód\" na tiskárně, jak je znázorněno na obrázku:" +msgstr "" +"Najdete jej v \"Nastavení > Síť > Přístupový kód\" na tiskárně, jak je " +"znázorněno na obrázku:" msgid "" "You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "Najdete jej v \"Nastavení > Nastavení > Pouze LAN > Přístupový kód\" na tiskárně, jak je znázorněno na obrázku:" +msgstr "" +"Najdete jej v \"Nastavení > Nastavení > Pouze LAN > Přístupový kód\" na " +"tiskárně, jak je znázorněno na obrázku:" msgid "Invalid input." msgstr "Neplatný vstup." @@ -5288,8 +5955,12 @@ msgstr "Použít ortogonální zobrazení" msgid "Auto Perspective" msgstr "Automatická perspektiva" -msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/bottom/side views." -msgstr "Automaticky přepínat mezi ortogonálním a perspektivním zobrazením při změně z horního, spodního nebo bočního pohledu." +msgid "" +"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " +"top/bottom/side views." +msgstr "" +"Automaticky přepínat mezi ortogonálním a perspektivním zobrazením při změně " +"z horního, spodního nebo bočního pohledu." msgid "Show &G-code Window" msgstr "Zobrazit okno &G-kód" @@ -5471,17 +6142,26 @@ msgstr "Vyberte profil k načtení:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Byla importována %d konfigurace. (Pouze nesystémové a kompatibilní konfigurace) " -msgstr[1] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)" -msgstr[2] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Byla importována %d konfigurace. (Pouze nesystémové a kompatibilní " +"konfigurace) " +msgstr[1] "" +"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní " +"konfigurace)" +msgstr[2] "" +"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní " +"konfigurace)" msgid "" "\n" -"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the configs." +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing " +"the configs." msgstr "" "\n" -"Tip: Před importem konfigurací se ujistěte, že jste přidali odpovídající tiskárnu." +"Tip: Před importem konfigurací se ujistěte, že jste přidali odpovídající " +"tiskárnu." msgid "Import result" msgstr "Výsledek importu" @@ -5527,17 +6207,23 @@ msgstr "Přehrávač není načten, klikněte na tlačítko \"play\" pro opakov msgid "Please confirm if the printer is connected." msgstr "Ověřte, že je tiskárna připojena." -msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." +msgid "" +"The printer is currently busy downloading. Please try again after it " +"finishes." msgstr "Tiskárna právě stahuje. Zkuste to prosím znovu po dokončení." msgid "Printer camera is malfunctioning." msgstr "Kamera tiskárny nefunguje správně." msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again." -msgstr "Došlo k problému. Aktualizujte prosím firmware tiskárny a zkuste to znovu." +msgstr "" +"Došlo k problému. Aktualizujte prosím firmware tiskárny a zkuste to znovu." -msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." -msgstr "Živé zobrazení pouze přes LAN je vypnuto. Zapněte prosím živé zobrazení na obrazovce tiskárny." +msgid "" +"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "" +"Živé zobrazení pouze přes LAN je vypnuto. Zapněte prosím živé zobrazení na " +"obrazovce tiskárny." msgid "Please enter the IP of printer to connect." msgstr "Zadejte prosím IP adresu tiskárny pro připojení." @@ -5548,8 +6234,12 @@ msgstr "Inicializace..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" msgstr "Připojení se nezdařilo. Zkontrolujte síť a zkuste to znovu." -msgid "Please check the network and try again. You can restart or update the printer if the issue persists." -msgstr "Zkontrolujte prosím síť a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, můžete tiskárnu restartovat nebo aktualizovat." +msgid "" +"Please check the network and try again. You can restart or update the " +"printer if the issue persists." +msgstr "" +"Zkontrolujte prosím síť a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, můžete " +"tiskárnu restartovat nebo aktualizovat." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "Tiskárna byla odhlášena a nelze se připojit." @@ -5565,7 +6255,8 @@ msgid "" "Do you want to install them?" msgstr "" "Pro tento úkol jsou potřeba nástroje virtuální kamery!\n" -"Chcete je nainstalovat?Pro tento úkol jsou vyžadovány nástroje virtuální kamery!\n" +"Chcete je nainstalovat?Pro tento úkol jsou vyžadovány nástroje virtuální " +"kamery!\n" "Chcete je nainstalovat?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" @@ -5665,8 +6356,12 @@ msgstr "Žádné soubory" msgid "Load failed" msgstr "Načtení se nezdařilo" -msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -msgstr "Procházení souborů v úložišti není podporováno aktuálním firmwarem. Aktualizujte prosím firmware tiskárny." +msgid "" +"Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update " +"the printer firmware." +msgstr "" +"Procházení souborů v úložišti není podporováno aktuálním firmwarem. " +"Aktualizujte prosím firmware tiskárny." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "Připojení k LAN selhalo (nelze zobrazit SD kartu)" @@ -5676,10 +6371,13 @@ msgstr "Procházení souborů v úložišti není podporováno v režimu Pouze L #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Chystáte se smazat %u soubor z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" -msgstr[1] "Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" -msgstr[2] "Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr[1] "" +"Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr[2] "" +"Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" msgid "Delete files" msgstr "Smazat soubory" @@ -5700,8 +6398,14 @@ msgstr "Nepodařilo se získat informace o modelu z tiskárny." msgid "Failed to parse model information." msgstr "Nepodařilo se zpracovat informace o modelu." -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." -msgstr ".gcode.3mf 3MF soubor neobsahuje žádná data G-kód. Prosím, rozřežte jej pomocí Orca Slicer a exportujte nový .gcode.3mf soubor.Soubor .gcode.3mf neobsahuje žádná G-kód data. Prosím, slicujte ho pomocí Orca Sliceru a exportujte nový soubor .gcode.3mf." +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca " +"Slicer and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +".gcode.3mf 3MF soubor neobsahuje žádná data G-kód. Prosím, rozřežte jej " +"pomocí Orca Slicer a exportujte nový .gcode.3mf soubor.Soubor .gcode.3mf " +"neobsahuje žádná G-kód data. Prosím, slicujte ho pomocí Orca Sliceru a " +"exportujte nový soubor .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -5734,8 +6438,12 @@ msgstr "Stahování %d%%..." msgid "Air Condition" msgstr "Klimatizace" -msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." -msgstr "Probíhá opětovné připojování tiskárny, operaci nelze okamžitě dokončit. Zkuste to prosím znovu později." +msgid "" +"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " +"please try again later." +msgstr "" +"Probíhá opětovné připojování tiskárny, operaci nelze okamžitě dokončit. " +"Zkuste to prosím znovu později." msgid "Timeout, please try again." msgstr "Časový limit vypršel, zkuste to prosím znovu." @@ -5756,8 +6464,12 @@ msgstr "" "Zkontrolujte, zda je úložiště vložené do tiskárny.\n" "Pokud ho stále nelze číst, můžete zkusit úložiště naformátovat." -msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." -msgstr "Verze firmwaru tiskárny je příliš nízká. Aktualizujte firmware a zkuste to znovu." +msgid "" +"The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware " +"and try again." +msgstr "" +"Verze firmwaru tiskárny je příliš nízká. Aktualizujte firmware a zkuste to " +"znovu." msgid "The file already exists, do you want to replace it?" msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?" @@ -5922,13 +6634,16 @@ msgid "" "but the synchronization of rating information has failed." msgstr "" "Dokončili jste tisk modelu, \n" -"ale synchronizace hodnoticích informací selhala.Dokončili jste tisk malého modelu, \n" +"ale synchronizace hodnoticích informací selhala.Dokončili jste tisk malého " +"modelu, \n" "ale synchronizace informací o hodnocení selhala." msgid "How do you like this printing file?" msgstr "Jak se vám líbí tento tiskový soubor?" -msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" msgstr "(Model již byl ohodnocen. Vaše hodnocení přepíše předchozí hodnocení.)" msgid "Rate" @@ -5985,8 +6700,12 @@ msgstr "Opravdu chcete tento tisk zastavit?" msgid "The printer is busy with another print job." msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna jinou tiskovou úlohou." -msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." -msgstr "Při pozastavení tisku je načítání a vyjímání filamentu podporováno pouze pro externí sloty." +msgid "" +"When printing is paused, filament loading and unloading are only supported " +"for external slots." +msgstr "" +"Při pozastavení tisku je načítání a vyjímání filamentu podporováno pouze pro " +"externí sloty." msgid "Current extruder is busy changing filament." msgstr "Aktuální extruder je zaneprázdněn výměnou filamentu." @@ -6018,20 +6737,33 @@ msgstr "Vrstva: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Vrstva: %d/%d" -msgid "Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." -msgstr "Před zaváděním nebo vyjímáním filamentu prosím zahřejte trysku na více než 170 °C." +msgid "" +"Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." +msgstr "" +"Před zaváděním nebo vyjímáním filamentu prosím zahřejte trysku na více než " +"170 °C." msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." msgstr "Teplota komory nelze během tisku v režimu chlazení měnit." -msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." -msgstr "Pokud teplota komory překročí 40 °C, systém se automaticky přepne do režimu ohřevu. Potvrďte prosím, zda chcete přepnout." +msgid "" +"If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch " +"to heating mode. Please confirm whether to switch." +msgstr "" +"Pokud teplota komory překročí 40 °C, systém se automaticky přepne do režimu " +"ohřevu. Potvrďte prosím, zda chcete přepnout." msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Před kalibrací vyberte slot AMS" -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." -msgstr "Nelze načíst informace o filamentu: filament je zaveden do tiskové hlavy, prosím filament vyjměte a zkuste to znovu.Nelze přečíst informace o filamentu: filament je vložen do hlavy nástroje, prosím vyjměte filament a zkuste to znovu." +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"Nelze načíst informace o filamentu: filament je zaveden do tiskové hlavy, " +"prosím filament vyjměte a zkuste to znovu.Nelze přečíst informace o " +"filamentu: filament je vložen do hlavy nástroje, prosím vyjměte filament a " +"zkuste to znovu." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Toto se projeví pouze během tisku" @@ -6048,8 +6780,12 @@ msgstr "Sport" msgid "Ludicrous" msgstr "Směšné" -msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." -msgstr "Vypnutí světel během úlohy způsobí selhání AI monitorování, například detekce spaghetti. Pečlivě zvažte tuto volbu." +msgid "" +"Turning off the lights during the task will cause the failure of AI " +"monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." +msgstr "" +"Vypnutí světel během úlohy způsobí selhání AI monitorování, například " +"detekce spaghetti. Pečlivě zvažte tuto volbu." msgid "Keep it On" msgstr "Nechat zapnuté" @@ -6103,19 +6839,25 @@ msgid " cannot be opened\n" msgstr " Nelze otevřít\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" -"Během nahrávání obrázků došlo k následujícím problémům. Chcete je ignorovat?\n" +"Během nahrávání obrázků došlo k následujícím problémům. Chcete je " +"ignorovat?\n" "\n" -"Během procesu nahrávání obrázků došlo k následujícím problémům. Chcete je ignorovat?\n" +"Během procesu nahrávání obrázků došlo k následujícím problémům. Chcete je " +"ignorovat?\n" "\n" msgid "info" msgstr "Informace" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "Synchronizuji výsledky tisku. Zkuste to prosím znovu za několik sekund.Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár sekund." +msgstr "" +"Synchronizuji výsledky tisku. Zkuste to prosím znovu za několik " +"sekund.Probíhá synchronizace výsledků tisku. Prosím, zkuste to znovu za pár " +"sekund." msgid "Upload failed\n" msgstr "Nahrávání selhalo\n" @@ -6130,7 +6872,8 @@ msgid "" msgstr "" "Váš komentář nelze nahrát z následujících důvodů:\n" "\n" -" chybový kód: Váš komentář nemohl být nahrán kvůli několika důvodům. Následuje:\n" +" chybový kód: Váš komentář nemohl být nahrán kvůli několika důvodům. " +"Následuje:\n" "\n" " chybový kód: " @@ -6148,8 +6891,13 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesměrovat na webovou stránku pro hodnocení?" -msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" -msgstr "Některé vaše obrázky se nepodařilo nahrát. Chcete být přesměrováni na webovou stránku pro ohodnocení?Některé z vašich obrázků se nepodařilo nahrát. Chcete přesměrovat na webovou stránku pro hodnocení?" +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage to give a rating?" +msgstr "" +"Některé vaše obrázky se nepodařilo nahrát. Chcete být přesměrováni na " +"webovou stránku pro ohodnocení?Některé z vašich obrázků se nepodařilo " +"nahrát. Chcete přesměrovat na webovou stránku pro hodnocení?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Můžete vybrat až 16 obrázků." @@ -6158,7 +6906,9 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating (4 or 5 stars)." msgstr "" -"K udělení kladného hodnocení (4 nebo 5 hvězdiček) je vyžadován alespoň jeden úspěšný záznam tisku s tímto tiskovým profilem.Je vyžadován alespoň jeden úspěšný tiskový záznam tohoto tiskového profilu \n" +"K udělení kladného hodnocení (4 nebo 5 hvězdiček) je vyžadován alespoň jeden " +"úspěšný záznam tisku s tímto tiskovým profilem.Je vyžadován alespoň jeden " +"úspěšný tiskový záznam tohoto tiskového profilu \n" "pro udělení pozitivního hodnocení (4 nebo 5 hvězdiček)." msgid "Status" @@ -6210,8 +6960,11 @@ msgstr "Přeskočit" msgid "Newer 3MF version" msgstr "Novější verze 3MF" -msgid "The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer version." -msgstr "Verze 3MF souboru je v beta a je novější než aktuální verze OrcaSliceru." +msgid "" +"The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " +"version." +msgstr "" +"Verze 3MF souboru je v beta a je novější než aktuální verze OrcaSliceru." msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" msgstr "Pokud si přejete vyzkoušet beta verzi OrcaSliceru, můžete kliknout na" @@ -6222,8 +6975,11 @@ msgstr "Stáhnout beta verzi" msgid "The 3MF file version is newer than the current OrcaSlicer version." msgstr "Verze 3MF souboru je novější než aktuální verze OrcaSliceru." -msgid "Updating your OrcaSlicer could enable all functionality in the 3MF file." -msgstr "Aktualizace OrcaSliceru může zpřístupnit veškerou funkcionalitu v 3MF souboru." +msgid "" +"Updating your OrcaSlicer could enable all functionality in the 3MF file." +msgstr "" +"Aktualizace OrcaSliceru může zpřístupnit veškerou funkcionalitu v 3MF " +"souboru." msgid "Current Version: " msgstr "Aktuální verze: " @@ -6241,11 +6997,19 @@ msgstr "Teď ne" msgid "Server Exception" msgstr "Výjimka serveru" -msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status." -msgstr "Server není schopen odpovědět. Klikněte prosím na odkaz níže a ověřte stav serveru." +msgid "" +"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " +"server status." +msgstr "" +"Server není schopen odpovědět. Klikněte prosím na odkaz níže a ověřte stav " +"serveru." -msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing." -msgstr "Pokud je server ve stavu poruchy, můžete dočasně využít offline tisk nebo tisk v místní síti." +msgid "" +"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " +"or local network printing." +msgstr "" +"Pokud je server ve stavu poruchy, můžete dočasně využít offline tisk nebo " +"tisk v místní síti." msgid "How to use LAN only mode" msgstr "Jak používat režim pouze LAN" @@ -6389,7 +7153,9 @@ msgstr "Vrstvy" msgid "Range" msgstr "Rozsah" -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 3.2.\n" +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"3.2.\n" msgstr "Aplikaci nelze spustit, protože verze OpenGL je nižší než 3.2.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." @@ -6420,20 +7186,34 @@ msgstr "Spodní" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Povolit detekci polohy stavební podložky" -msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." -msgstr "Detekována lokalizační značka stavební podložky; tisk bude pozastaven, pokud značka není v předdefinovaném rozsahu.Je detekována lokalizační značka stavební desky a tisk se pozastaví, pokud značka není v předdefinovaném rozsahu." +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"Detekována lokalizační značka stavební podložky; tisk bude pozastaven, pokud " +"značka není v předdefinovaném rozsahu.Je detekována lokalizační značka " +"stavební desky a tisk se pozastaví, pokud značka není v předdefinovaném " +"rozsahu." msgid "Build Plate Detection" msgstr "Detekce stavební podložky" -msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." -msgstr "Identifikuje typ a polohu stavební podložky na vyhřívané podložce. Tisk bude pozastaven při zjištění nesouladu." +msgid "" +"Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing " +"printing if a mismatch is detected." +msgstr "" +"Identifikuje typ a polohu stavební podložky na vyhřívané podložce. Tisk bude " +"pozastaven při zjištění nesouladu." msgid "AI Detections" msgstr "AI detekce" -msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected." -msgstr "Tiskárna odešle asistentskou zprávu nebo pozastaví tisk, pokud zjistí některý z následujících problémů." +msgid "" +"Printer will send assistant message or pause printing if any of the " +"following problem is detected." +msgstr "" +"Tiskárna odešle asistentskou zprávu nebo pozastaví tisk, pokud zjistí " +"některý z následujících problémů." msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "Povolit AI monitorování tisku" @@ -6457,10 +7237,12 @@ msgid "Nozzle Clumping Detection" msgstr "Detekce hromadění na trysce" msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." -msgstr "Zkontrolujte, zda se na trysce nehromadí filamenty nebo jiné cizí objekty." +msgstr "" +"Zkontrolujte, zda se na trysce nehromadí filamenty nebo jiné cizí objekty." msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding." -msgstr "Detekuje tisk do prázdna způsobený ucpáním trysky nebo broušením filamentu." +msgstr "" +"Detekuje tisk do prázdna způsobený ucpáním trysky nebo broušením filamentu." msgid "First Layer Inspection" msgstr "Kontrola první vrstvy" @@ -6471,8 +7253,12 @@ msgstr "Automatické obnovení po ztrátě kroku" msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Ukládat odeslané soubory na externí úložiště" -msgid "Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and MakerWorld on External Storage" -msgstr "Ukládat tiskové soubory zahájené z Bambu Studio, Bambu Handy a MakerWorld na externí úložiště" +msgid "" +"Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and " +"MakerWorld on External Storage" +msgstr "" +"Ukládat tiskové soubory zahájené z Bambu Studio, Bambu Handy a MakerWorld na " +"externí úložiště" msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Povolit zvuky upozornění" @@ -6481,7 +7267,8 @@ msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "Detekce zamotání filamentu" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "Zkontrolujte, zda se na trysce nehromadí filament nebo jiné cizí objekty." +msgstr "" +"Zkontrolujte, zda se na trysce nehromadí filament nebo jiné cizí objekty." msgid "Open Door Detection" msgstr "Detekce otevřených dveří" @@ -6535,7 +7322,9 @@ msgid "Idel Heating Protection" msgstr "Ochrana zahřívání při nečinnosti" msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." -msgstr "Ohřev se automaticky zastaví po 5 minutách nečinnosti pro zajištění bezpečnosti." +msgstr "" +"Ohřev se automaticky zastaví po 5 minutách nečinnosti pro zajištění " +"bezpečnosti." msgid "Global" msgstr "Globální" @@ -6594,10 +7383,13 @@ msgid " nozzle" msgstr " tryska" #, boost-format -msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" +msgid "" +"It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" msgstr "Nedoporučuje se tisknout následující filament(y) s %1%: %2%\n" -msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" +msgid "" +"It is not recommended to use the following nozzle and filament " +"combinations:\n" msgstr "Nedoporučuje se používat následující kombinace trysek a filamentů:\n" #, boost-format @@ -6644,8 +7436,15 @@ msgstr "AMS (1 slot)" msgid "Not installed" msgstr "Nenainstalováno" -msgid "The software does not support using different diameter of nozzles for one print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use for this project." -msgstr "Software nepodporuje použití různých průměrů trysek pro jeden tisk. Pokud jsou levá a pravá tryska odlišné, lze pokračovat pouze v tisku jednou hlavou. Potvrďte prosím, kterou trysku chcete pro tento projekt použít." +msgid "" +"The software does not support using different diameter of nozzles for one " +"print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed " +"with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use " +"for this project." +msgstr "" +"Software nepodporuje použití různých průměrů trysek pro jeden tisk. Pokud " +"jsou levá a pravá tryska odlišné, lze pokračovat pouze v tisku jednou " +"hlavou. Potvrďte prosím, kterou trysku chcete pro tento projekt použít." msgid "Switch diameter" msgstr "Změnit průměr" @@ -6665,14 +7464,20 @@ msgid "Sync printer information" msgstr "Synchronizovat informace o tiskárně" msgid "" -"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n" +"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected " +"printer type.\n" "Are you sure to continue syncing?" msgstr "" -"Aktuálně vybrané přednastavení stroje není v souladu s připojeným typem tiskárny.\n" +"Aktuálně vybrané přednastavení stroje není v souladu s připojeným typem " +"tiskárny.\n" "Opravdu chcete pokračovat v synchronizaci?" -msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing." -msgstr "Některé typy trysek nejsou nastaveny. Před synchronizací nastavte typy trysek u všech extruderů." +msgid "" +"There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders " +"before synchronizing." +msgstr "" +"Některé typy trysek nejsou nastaveny. Před synchronizací nastavte typy " +"trysek u všech extruderů." msgid "Sync extruder infomation" msgstr "Synchronizovat informace o extruderu" @@ -6711,35 +7516,51 @@ msgid "Pellets" msgstr "Pelety" #, c-format, boost-format -msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project." -msgstr "Po dokončení vaší operace bude projekt %s uzavřen a vytvořen nový projekt." +msgid "" +"After completing your operation, %s project will be closed and create a new " +"project." +msgstr "" +"Po dokončení vaší operace bude projekt %s uzavřen a vytvořen nový projekt." msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." -msgstr "Nejsou k dispozici žádné kompatibilní filamenty a synchronizace nebyla provedena.Neexistují žádná kompatibilní filamenty a synchronizace není provedena." +msgstr "" +"Nejsou k dispozici žádné kompatibilní filamenty a synchronizace nebyla " +"provedena.Neexistují žádná kompatibilní filamenty a synchronizace není " +"provedena." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Synchronizovat filamenty s AMS" msgid "" "There are some unknown or incompatible filaments mapped to generic preset.\n" -"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an " +"update to system presets." msgstr "" -"Některé neznámé nebo nekompatibilní filamenty jsou přiřazeny k obecnému přednastavení.\n" -"Aktualizujte Orca Slicer nebo jej restartujte a ověřte, zda je k dispozici aktualizace systémových přednastavení." +"Některé neznámé nebo nekompatibilní filamenty jsou přiřazeny k obecnému " +"přednastavení.\n" +"Aktualizujte Orca Slicer nebo jej restartujte a ověřte, zda je k dispozici " +"aktualizace systémových přednastavení." msgid "Only filament color information has been synchronized from printer." msgstr "Z tiskárny byly synchronizovány pouze informace o barvě filamentu." -msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included." -msgstr "Informace o typu a barvě filamentu byly synchronizovány, ale údaje o slotu nejsou zahrnuty." +msgid "" +"Filament type and color information have been synchronized, but slot " +"information is not included." +msgstr "" +"Informace o typu a barvě filamentu byly synchronizovány, ale údaje o slotu " +"nejsou zahrnuty." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "Chcete uložit změny do \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Úspěšně odpojeno. Zařízení %s (%s) lze nyní bezpečně odebrat z počítače." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from " +"the computer." +msgstr "" +"Úspěšně odpojeno. Zařízení %s (%s) lze nyní bezpečně odebrat z počítače." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s (%s) has failed." @@ -6751,17 +7572,45 @@ msgstr "Byly zjištěny dříve neuložené položky. Chcete je obnovit?" msgid "Restore" msgstr "Obnovit" -msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." -msgstr "Aktuální teplota vyhřívané podložky je relativně vysoká. Při tisku tohoto filamentu v uzavřené komoře může dojít k ucpání trysky. Otevřete prosím přední dvířka a/nebo odstraňte horní sklo.Aktuální teplota podložky je relativně vysoká. Při tisku tohoto materiálu v uzavřené komoře by mohlo dojít k ucpání trysky. Doporučujeme otevřít přední dveře a/nebo odstranit horní sklo." +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " +"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " +"front door and/or remove the upper glass." +msgstr "" +"Aktuální teplota vyhřívané podložky je relativně vysoká. Při tisku tohoto " +"filamentu v uzavřené komoře může dojít k ucpání trysky. Otevřete prosím " +"přední dvířka a/nebo odstraňte horní sklo.Aktuální teplota podložky je " +"relativně vysoká. Při tisku tohoto materiálu v uzavřené komoře by mohlo " +"dojít k ucpání trysky. Doporučujeme otevřít přední dveře a/nebo odstranit " +"horní sklo." -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "Filament vyžaduje vyšší tvrdost trysky, než je výchozí tvrdost trysky tiskárny. Vyměňte prosím tvrzenou trysku nebo filament, jinak může dojít k opotřebení nebo poškození trysky.Tvrdost trysky požadovaná filamentem je vyšší než výchozí tvrdost trysky tiskárny. Vyměňte tvrzenou trysku nebo filament, jinak se tryska opotřebuje nebo poškodí." +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"Filament vyžaduje vyšší tvrdost trysky, než je výchozí tvrdost trysky " +"tiskárny. Vyměňte prosím tvrzenou trysku nebo filament, jinak může dojít k " +"opotřebení nebo poškození trysky.Tvrdost trysky požadovaná filamentem je " +"vyšší než výchozí tvrdost trysky tiskárny. Vyměňte tvrzenou trysku nebo " +"filament, jinak se tryska opotřebuje nebo poškodí." -msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "Povolení tradičního časosběrného snímání může způsobit nedokonalosti povrchu. Doporučujeme přejít do režimu hladkého povrchu.Povolení tradičního časosběrného fotografování může způsobit povrchové nedokonalosti. Doporučuje se přepnout na hladký režim." +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Povolení tradičního časosběrného snímání může způsobit nedokonalosti " +"povrchu. Doporučujeme přejít do režimu hladkého povrchu.Povolení tradičního " +"časosběrného fotografování může způsobit povrchové nedokonalosti. Doporučuje " +"se přepnout na hladký režim." -msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." -msgstr "Režim hladkého časosběru je zapnutý, ale prime tower je vypnutý, což může způsobit vady tisku. Zapněte prosím prime tower, znovu proveďte řezy a spusťte tisk." +msgid "" +"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may " +"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." +msgstr "" +"Režim hladkého časosběru je zapnutý, ale prime tower je vypnutý, což může " +"způsobit vady tisku. Zapněte prosím prime tower, znovu proveďte řezy a " +"spusťte tisk." msgid "Expand sidebar" msgstr "Rozbalit postranní panel" @@ -6777,31 +7626,57 @@ msgid "Loading file: %s" msgstr "Načítání souboru: %s" msgid "The 3MF is not supported by OrcaSlicer, loading geometry data only." -msgstr "3MF není podporován v OrcaSlicer, načítají se pouze geometrická data.Formát 3MF není podporován programem OrcaSlicer, lze načíst pouze geometrická data." +msgstr "" +"3MF není podporován v OrcaSlicer, načítají se pouze geometrická data.Formát " +"3MF není podporován programem OrcaSlicer, lze načíst pouze geometrická data." msgid "Load 3MF" msgstr "Načíst 3MF" -msgid "This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill rotation template settings that may not work properly with your current infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." -msgstr "Tento projekt byl vytvořen v OrcaSlicer 2.3.1-alpha a používá šablonu rotace výplně, která nemusí být plně kompatibilní s vaším aktuálním vzorem výplně. To může vést ke slabé podpoře nebo problémům s kvalitou tisku." +msgid "" +"This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill " +"rotation template settings that may not work properly with your current " +"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." +msgstr "" +"Tento projekt byl vytvořen v OrcaSlicer 2.3.1-alpha a používá šablonu rotace " +"výplně, která nemusí být plně kompatibilní s vaším aktuálním vzorem výplně. " +"To může vést ke slabé podpoře nebo problémům s kvalitou tisku." -msgid "Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation template settings?" -msgstr "Chcete, aby OrcaSlicer tento problém automaticky opravil vymazáním nastavení šablony rotace?" +msgid "" +"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation " +"template settings?" +msgstr "" +"Chcete, aby OrcaSlicer tento problém automaticky opravil vymazáním nastavení " +"šablony rotace?" #, fuzzy, c-format, boost-format -msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following unrecognized keys:" -msgstr "Verze 3MF souboru %s je novější než verze %s vašeho %s, byly nalezeny následující nerozpoznané klíče:Verze 3MF %s je novější než verze %s %s, byly nalezeny následující klíče nerozpoznaný:" +msgid "" +"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following " +"unrecognized keys:" +msgstr "" +"Verze 3MF souboru %s je novější než verze %s vašeho %s, byly nalezeny " +"následující nerozpoznané klíče:Verze 3MF %s je novější než verze %s %s, byly " +"nalezeny následující klíče nerozpoznaný:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Měli byste aktualizovat software.\n" #, fuzzy, c-format, boost-format -msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade your software." -msgstr "Verze 3MF souboru %s je novější než verze %s vašeho %s, doporučujeme aktualizovat váš software.Verze %s zařízení 3MF je novější než verze %s %s, navrhněte upgrade vašeho software." +msgid "" +"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade " +"your software." +msgstr "" +"Verze 3MF souboru %s je novější než verze %s vašeho %s, doporučujeme " +"aktualizovat váš software.Verze %s zařízení 3MF je novější než verze %s %s, " +"navrhněte upgrade vašeho software." #, fuzzy -msgid "The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry data only." -msgstr "3MF soubor byl vygenerován starým Orca Slicerem, budou načtena pouze geometrická data." +msgid "" +"The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry " +"data only." +msgstr "" +"3MF soubor byl vygenerován starým Orca Slicerem, budou načtena pouze " +"geometrická data." msgid "Invalid values found in the 3MF:" msgstr "V 3MF souboru byly nalezeny neplatné hodnoty:" @@ -6809,20 +7684,34 @@ msgstr "V 3MF souboru byly nalezeny neplatné hodnoty:" msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "Opravte je prosím na kartách parametrů" -msgid "The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" -msgstr "3MF soubor obsahuje následující upravený G-kód v předvolbách filamentu nebo tiskárny:3mf má následující úpravy G-kódu v předvolbách filamentu nebo tiskárny:" +msgid "" +"The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" +msgstr "" +"3MF soubor obsahuje následující upravený G-kód v předvolbách filamentu nebo " +"tiskárny:3mf má následující úpravy G-kódu v předvolbách filamentu nebo " +"tiskárny:" -msgid "Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "Potvrďte prosím, že veškerý upravený G-kód je bezpečný, abyste předešli poškození stroje!" +msgid "" +"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the " +"machine!" +msgstr "" +"Potvrďte prosím, že veškerý upravený G-kód je bezpečný, abyste předešli " +"poškození stroje!" msgid "Modified G-code" msgstr "Upravený G-kód" msgid "The 3MF has the following customized filament or printer presets:" -msgstr "3MF soubor obsahuje následující vlastní předvolby filamentu nebo tiskárny:" +msgstr "" +"3MF soubor obsahuje následující vlastní předvolby filamentu nebo tiskárny:" -msgid "Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "Potvrďte prosím, že G-kód v těchto předvolbách je bezpečný, abyste předešli poškození stroje!Potvrďte prosím, že G-kód v těchto předvolbách je bezpečný, aby nedošlo k poškození stroje!" +msgid "" +"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any " +"damage to the machine!" +msgstr "" +"Potvrďte prosím, že G-kód v těchto předvolbách je bezpečný, abyste předešli " +"poškození stroje!Potvrďte prosím, že G-kód v těchto předvolbách je bezpečný, " +"aby nedošlo k poškození stroje!" msgid "Customized Preset" msgstr "Přizpůsobená předvolba" @@ -6839,7 +7728,10 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu." #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "Nepodařilo se načíst soubor „%1%“. Byla nalezena neplatná konfigurace.Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná konfigurace." +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst soubor „%1%“. Byla nalezena neplatná " +"konfigurace.Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná " +"konfigurace." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objekty s nulovým objemem byly odstraněny." @@ -6852,7 +7744,8 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"Objekt ze souboru %s je příliš malý a pravděpodobně je v metrech nebo palcích.\n" +"Objekt ze souboru %s je příliš malý a pravděpodobně je v metrech nebo " +"palcích.\n" "Chcete jej převést na milimetry?" msgid "Object too small" @@ -6863,7 +7756,9 @@ msgid "" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" -"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Má být místo toho načten jako jeden objekt s více částmi?Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách.\n" +"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Má být " +"místo toho načten jako jeden objekt s více částmi?Tento soubor obsahuje " +"několik objektů umístěných v různých výškách.\n" "Místo toho, aby se s nimi pracovalo jako se separátními objekty, \n" "mají být načteny jako jeden objekt, který má více částí?" @@ -6877,18 +7772,29 @@ msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "Byl detekován objekt s více částmi" #, c-format, boost-format -msgid "Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" -msgstr "Připojená tiskárna je %s. Musí odpovídat přednastavení projektu pro tisk.\n" +msgid "" +"Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" +msgstr "" +"Připojená tiskárna je %s. Musí odpovídat přednastavení projektu pro tisk.\n" -msgid "Do you want to sync the printer information and automatically switch the preset?" -msgstr "Chcete synchronizovat informace o tiskárně a automaticky přepnout přednastavení?" +msgid "" +"Do you want to sync the printer information and automatically switch the " +"preset?" +msgstr "" +"Chcete synchronizovat informace o tiskárně a automaticky přepnout " +"přednastavení?" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "Soubor neobsahuje žádná geometrická data." #, fuzzy -msgid "Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the print bed automatically?" -msgstr "Váš objekt je příliš velký. Chcete jej automaticky zmenšit, aby se vešel na tiskovou podložku?Váš objekt se zdá být příliš velký, chcete jej zmenšit, aby se vešel na vyhřívanou podložku automaticky?" +msgid "" +"Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the " +"print bed automatically?" +msgstr "" +"Váš objekt je příliš velký. Chcete jej automaticky zmenšit, aby se vešel na " +"tiskovou podložku?Váš objekt se zdá být příliš velký, chcete jej zmenšit, " +"aby se vešel na vyhřívanou podložku automaticky?" msgid "Object too large" msgstr "Objekt je příliš velký" @@ -6929,7 +7835,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pokoušíte se odstranit objekt, který je součástí rozřezaného objektu.\n" "Tato akce naruší konzistenci rozřezu.\n" -"Po tomto kroku již nelze zaručit konzistenci modelu.Pokoušíte se odstranit objekt, který je součástí rozříznutého objektu.\n" +"Po tomto kroku již nelze zaručit konzistenci modelu.Pokoušíte se odstranit " +"objekt, který je součástí rozříznutého objektu.\n" "Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" "Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu." @@ -7019,24 +7926,33 @@ msgstr "Podložka na slicování %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Vyřešte prosím chyby slicování a publikujte znovu." -msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Síťový plug-in nebyl detekován. Funkce související se sítí nejsou k dispozici.Nebyl detekován síťový modul plug-in. Funkce související se sítí jsou nedostupné." +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Síťový plug-in nebyl detekován. Funkce související se sítí nejsou k " +"dispozici.Nebyl detekován síťový modul plug-in. Funkce související se sítí " +"jsou nedostupné." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains G-code only, cannot enter the Prepare page." msgstr "" "Pouze režim náhledu:\n" -"Načtený soubor obsahuje pouze G-kód, nelze přejít na stránku Příprava.Režim pouze náhled:\n" +"Načtený soubor obsahuje pouze G-kód, nelze přejít na stránku Příprava.Režim " +"pouze náhled:\n" "Načtený soubor obsahuje pouze gkód, nelze vstoupit na stránku Příprava" msgid "" -"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the connected printer.\n" -"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n" +"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the " +"connected printer.\n" +"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when " +"slicing.\n" "Would you like to sync now ?" msgstr "" -"Informace o typu trysky a množství AMS nebyly synchronizovány z připojené tiskárny.\n" -"Po synchronizaci může software při slicování optimalizovat dobu tisku a spotřebu filamentu.\n" +"Informace o typu trysky a množství AMS nebyly synchronizovány z připojené " +"tiskárny.\n" +"Po synchronizaci může software při slicování optimalizovat dobu tisku a " +"spotřebu filamentu.\n" "Chcete nyní synchronizovat?" msgid "Sync now" @@ -7053,11 +7969,14 @@ msgstr "Načíst projekt" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." msgstr "" "Nepodařilo se uložit projekt.\n" -"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda projektový soubor není otevřen v jiných programech.Projekt se nepodařilo uložit.\n" -"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda jiné programy otevírají soubor projektu." +"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda projektový soubor není " +"otevřen v jiných programech.Projekt se nepodařilo uložit.\n" +"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda jiné programy otevírají " +"soubor projektu." msgid "Save project" msgstr "Uložit projekt" @@ -7081,20 +8000,30 @@ msgstr "Stažení selhalo, výjimka velikosti souboru." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Projekt stažen %d%%" -msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." -msgstr "Import do Orca Slicer selhal. Prosím stáhněte soubor a importujte jej ručně.Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční import." +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " +"import it." +msgstr "" +"Import do Orca Slicer selhal. Prosím stáhněte soubor a importujte jej " +"ručně.Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční " +"import." msgid "INFO:" msgstr "INFO:" -msgid "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " -msgstr "Nejsou zadána žádná zrychlení pro kalibraci. Použít výchozí hodnotu zrychlení " +msgid "" +"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " +msgstr "" +"Nejsou zadána žádná zrychlení pro kalibraci. Použít výchozí hodnotu " +"zrychlení " msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " -msgstr "Nejsou zadány žádné rychlosti pro kalibraci. Použít výchozí optimální rychlost " +msgstr "" +"Nejsou zadány žádné rychlosti pro kalibraci. Použít výchozí optimální " +"rychlost " msgid "Import SLA archive" msgstr "Importovat SLA archiv" @@ -7120,7 +8049,10 @@ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor do %1%: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." -msgstr "Nepodařilo se najít rozbalený soubor v %1%. Rozbalení souboru se nezdařilo.Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení souboru se nezdařilo." +msgstr "" +"Nepodařilo se najít rozbalený soubor v %1%. Rozbalení souboru se " +"nezdařilo.Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení " +"souboru se nezdařilo." msgid "Drop project file" msgstr "Zrušit soubor projektu" @@ -7150,7 +8082,8 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Všechny objekty budou odebrány, pokračovat?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "Aktuální projekt má neuložené změny. Chcete je uložit před pokračováním?" +msgstr "" +"Aktuální projekt má neuložené změny. Chcete je uložit před pokračováním?" msgid "Number of copies:" msgstr "Počet kopií:" @@ -7174,8 +8107,11 @@ msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Uložit slicovaný soubor jako:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "Soubor %s byl odeslán do úložiště tiskárny a lze jej zobrazit na tiskárně." +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"Soubor %s byl odeslán do úložiště tiskárny a lze jej zobrazit na tiskárně." msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." msgstr "Typ trysky není nastaven. Nastavte prosím trysku a zkuste to znovu." @@ -7183,8 +8119,12 @@ msgstr "Typ trysky není nastaven. Nastavte prosím trysku a zkuste to znovu." msgid "The nozzle type is not set. Please check." msgstr "Typ trysky není nastaven. Zkontrolujte prosím nastavení." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try again." -msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na sítích modelu. Budou ponechány pouze pozitivní části. Můžete opravit sítě a zkusit to znovu." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be kept. You may fix the meshes and try again." +msgstr "" +"Nelze provést booleovskou operaci na sítích modelu. Budou ponechány pouze " +"pozitivní části. Můžete opravit sítě a zkusit to znovu." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." @@ -7202,8 +8142,13 @@ msgstr "Důvod: část „%1%“ má vlastní průnik." msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." msgstr "Důvod: „%1%“ a jiná část nemají žádný průnik." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na sítích modelu. Budou exportovány pouze pozitivní části.Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze kladné části." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Nelze provést booleovskou operaci na sítích modelu. Budou exportovány pouze " +"pozitivní části.Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou " +"exportovány pouze kladné části." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "Je tiskárna připravená k tisku? Je podložka prázdná a čistá?" @@ -7219,8 +8164,10 @@ msgid "" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" "Tisk podle objektu:\n" -"Doporučujeme použít automatické rozvržení k zamezení kolizí při tisku.Tisk podle objektu: \n" -"Doporučujeme použít automatické uspořádání, aby se předešlo kolizím při tisku." +"Doporučujeme použít automatické rozvržení k zamezení kolizí při tisku.Tisk " +"podle objektu: \n" +"Doporučujeme použít automatické uspořádání, aby se předešlo kolizím při " +"tisku." msgid "Send G-code" msgstr "Odeslat G-kód" @@ -7235,22 +8182,41 @@ msgid "Optimize Rotation" msgstr "Optimalizovat orientaci" #, c-format, boost-format -msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "Tiskárna není připojena. Přejděte prosím na stránku zařízení a připojte %s před synchronizací." +msgid "" +"Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before " +"syncing." +msgstr "" +"Tiskárna není připojena. Přejděte prosím na stránku zařízení a připojte %s " +"před synchronizací." #, c-format, boost-format -msgid "OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on and connected to the network." -msgstr "OrcaSlicer se nemůže připojit k %s. Zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá a připojená k síti." +msgid "" +"OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on " +"and connected to the network." +msgstr "" +"OrcaSlicer se nemůže připojit k %s. Zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá a " +"připojená k síti." #, c-format, boost-format -msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "Aktuálně připojená tiskárna na stránce zařízení není %s. Před synchronizací přepněte na %s." +msgid "" +"The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch " +"to %s before syncing." +msgstr "" +"Aktuálně připojená tiskárna na stránce zařízení není %s. Před synchronizací " +"přepněte na %s." -msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." -msgstr "Na tiskárně nejsou žádné filamenty. Nejdříve vložte filamenty do tiskárny." +msgid "" +"There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the " +"printer first." +msgstr "" +"Na tiskárně nejsou žádné filamenty. Nejdříve vložte filamenty do tiskárny." -msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type." -msgstr "Všechny filamenty v tiskárně jsou neznámého typu. Přejděte na obrazovku tiskárny nebo na stránku zařízení v softwaru a nastavte typ filamentu." +msgid "" +"The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer " +"screen or software device page to set the filament type." +msgstr "" +"Všechny filamenty v tiskárně jsou neznámého typu. Přejděte na obrazovku " +"tiskárny nebo na stránku zařízení v softwaru a nastavte typ filamentu." msgid "Device Page" msgstr "Stránka zařízení" @@ -7297,15 +8263,31 @@ msgstr "Objem %1% mm³\n" msgid "Triangles: %1%\n" msgstr "Trojúhelníky: %1%\n" -msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "Funkce „Opravit model“ je aktuálně dostupná pouze ve Windows. Prosím, opravte model v Orca Slicer (Windows) nebo v CAD softwarech.Funkce \"Opravit model\" je momentálně pouze v systému Windows. Opravte prosím model na Orca Slicer (windows) nebo CAD software." +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"Funkce „Opravit model“ je aktuálně dostupná pouze ve Windows. Prosím, " +"opravte model v Orca Slicer (Windows) nebo v CAD softwarech.Funkce " +"\"Opravit model\" je momentálně pouze v systému Windows. Opravte prosím " +"model na Orca Slicer (windows) nebo CAD software." #, c-format, boost-format -msgid "Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you still want to do this print job, please set this filament's bed temperature to non-zero." -msgstr "Podložka %d: %s se nedoporučuje používat pro tisk filamentem %s (%s). Pokud přesto chcete tento tiskový úkol provést, nastavte teplotu podložky pro tento filament na hodnotu vyšší než nula." +msgid "" +"Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you " +"still want to do this print job, please set this filament's bed temperature " +"to non-zero." +msgstr "" +"Podložka %d: %s se nedoporučuje používat pro tisk filamentem %s (%s). Pokud " +"přesto chcete tento tiskový úkol provést, nastavte teplotu podložky pro " +"tento filament na hodnotu vyšší než nula." -msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." -msgstr "Konfigurační formulář objektu momentálně nelze použít s tiskárnou s více extrudery." +msgid "" +"Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-" +"extruder printer." +msgstr "" +"Konfigurační formulář objektu momentálně nelze použít s tiskárnou s více " +"extrudery." msgid "Not available" msgstr "Není k dispozici" @@ -7439,11 +8421,25 @@ msgstr "Povolit tmavý režim" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci OrcaSliceru" -msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." -msgstr "Na systému OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. Je však možné spustit více instancí téže aplikace z příkazové řádky. V takovém případě toto nastavení umožní pouze jednu instanci.Na OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. Je však povoleno spouštět více instancí stejné aplikace z příkazového řádku. V takovém případě toto nastavení povolí pouze jednu instanci." +msgid "" +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " +"In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "" +"Na systému OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance " +"aplikace. Je však možné spustit více instancí téže aplikace z příkazové " +"řádky. V takovém případě toto nastavení umožní pouze jednu instanci.Na OSX " +"je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. Je " +"však povoleno spouštět více instancí stejné aplikace z příkazového řádku. V " +"takovém případě toto nastavení povolí pouze jednu instanci." -msgid "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." -msgstr "Pokud je tato volba povolena a při spuštění OrcaSliceru již běží jiná instance téhož OrcaSliceru, bude reaktivována právě tato instance." +msgid "" +"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " +"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " +"instead." +msgstr "" +"Pokud je tato volba povolena a při spuštění OrcaSliceru již běží jiná " +"instance téhož OrcaSliceru, bude reaktivována právě tato instance." msgid "Show splash screen" msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku" @@ -7472,8 +8468,11 @@ msgstr "Načíst pouze geometrii" msgid "Load behaviour" msgstr "Chování při načítání" -msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" -msgstr "Mají být při otevírání 3MF souboru načtena nastavení tiskárny/filamentu/procesu?" +msgid "" +"Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" +msgstr "" +"Mají být při otevírání 3MF souboru načtena nastavení tiskárny/filamentu/" +"procesu?" msgid "Maximum recent files" msgstr "Maximální počet posledních souborů" @@ -7490,14 +8489,21 @@ msgstr "Neupozorňovat při načítání 3MF souboru s upraveným G-kódem" msgid "Show options when importing STEP file" msgstr "Zobrazit volby při importu STEP souboru" -msgid "If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." -msgstr "Pokud je tato možnost zapnuta, při importu STEP souboru se zobrazí dialog pro nastavení parametrů." +msgid "" +"If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." +msgstr "" +"Pokud je tato možnost zapnuta, při importu STEP souboru se zobrazí dialog " +"pro nastavení parametrů." msgid "Auto backup" msgstr "Automatické zálohování" -msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "Pravidelně zálohujte svůj projekt, abyste jej mohli obnovit v případě nečekaného pádu.Zálohujte svůj projekt pravidelně pro obnovu při případném pádu programu." +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Pravidelně zálohujte svůj projekt, abyste jej mohli obnovit v případě " +"nečekaného pádu.Zálohujte svůj projekt pravidelně pro obnovu při případném " +"pádu programu." msgid "Preset" msgstr "Předvolba" @@ -7505,8 +8511,12 @@ msgstr "Předvolba" msgid "Remember printer configuration" msgstr "Pamatovat si konfiguraci tiskárny" -msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically." -msgstr "Pokud je zapnuto, Orca si bude pamatovat a automaticky přepínat konfiguraci filamentu/procesu pro každou tiskárnu." +msgid "" +"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " +"each printer automatically." +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, Orca si bude pamatovat a automaticky přepínat konfiguraci " +"filamentu/procesu pro každou tiskárnu." msgid "Group user filament presets" msgstr "Seskupit uživatelské předvolby filamentů" @@ -7529,8 +8539,12 @@ msgstr "Funkce" msgid "Multi device management" msgstr "Správa více zařízení" -msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." -msgstr "Pokud je tato možnost povolena, můžete odesílat úlohy na více zařízení zároveň a spravovat více zařízení." +msgid "" +"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " +"same time and manage multiple devices." +msgstr "" +"Pokud je tato možnost povolena, můžete odesílat úlohy na více zařízení " +"zároveň a spravovat více zařízení." msgid "(Requires restart)" msgstr "(Vyžaduje restart)" @@ -7545,13 +8559,20 @@ msgid "bits" msgstr "bitů" msgid "" -"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco format.\n" -"0 = lossless compression (geometry is preserved at full precision). Valid lossy values range from 8 to 30.\n" -"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher values preserve more detail at the cost of larger files." +"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco " +"format.\n" +"0 = lossless compression (geometry is preserved at full precision). Valid " +"lossy values range from 8 to 30.\n" +"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher " +"values preserve more detail at the cost of larger files." msgstr "" -"Určuje kvantizační hloubku bitů použitou při kompresi sítě do formátu Draco.\n" -"0 = bezztrátová komprese (geometrie je zachována s plnou přesností). Platné hodnoty pro ztrátovou kompresi jsou v rozsahu 8 až 30.\n" -"Nižší hodnoty vytvářejí menší soubory, ale dochází k větší ztrátě geometrických detailů; vyšší hodnoty zachovávají více detailů za cenu větších souborů." +"Určuje kvantizační hloubku bitů použitou při kompresi sítě do formátu " +"Draco.\n" +"0 = bezztrátová komprese (geometrie je zachována s plnou přesností). Platné " +"hodnoty pro ztrátovou kompresi jsou v rozsahu 8 až 30.\n" +"Nižší hodnoty vytvářejí menší soubory, ale dochází k větší ztrátě " +"geometrických detailů; vyšší hodnoty zachovávají více detailů za cenu " +"větších souborů." msgid "Behaviour" msgstr "Chování" @@ -7568,17 +8589,29 @@ msgstr "Automaticky uspořádat podložku po klonování" msgid "Auto slice after changes" msgstr "Automaticky rozřezat po změnách" -msgid "If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related settings change." -msgstr "Pokud je tato volba povolena, OrcaSlicer automaticky provede nové rozřezání pokaždé, když dojde ke změně nastavení týkajících se rozřezávání." +msgid "" +"If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related " +"settings change." +msgstr "" +"Pokud je tato volba povolena, OrcaSlicer automaticky provede nové rozřezání " +"pokaždé, když dojde ke změně nastavení týkajících se rozřezávání." -msgid "Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be grouped. Use 0 to slice immediately." -msgstr "Prodleva v sekundách před spuštěním automatického řezání, která umožňuje seskupit více úprav. Použijte 0 pro okamžité řezání." +msgid "" +"Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be " +"grouped. Use 0 to slice immediately." +msgstr "" +"Prodleva v sekundách před spuštěním automatického řezání, která umožňuje " +"seskupit více úprav. Použijte 0 pro okamžité řezání." msgid "Remove mixed temperature restriction" msgstr "Odstranit omezení smíšených teplot" -msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." -msgstr "Je-li tato volba povolena, můžete tisknout materiály s výrazným rozdílem teplot společně." +msgid "" +"With this option enabled, you can print materials with a large temperature " +"difference together." +msgstr "" +"Je-li tato volba povolena, můžete tisknout materiály s výrazným rozdílem " +"teplot společně." msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" @@ -7604,20 +8637,29 @@ msgstr "Násobí rychlost oběhu pro jemnější nebo hrubší pohyb kamery." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Přiblížit na pozici myši" -msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." msgstr "Přiblíží ke kurzoru myši ve 3D zobrazení, místo středu 2D okna." msgid "Use free camera" msgstr "Použít volnou kameru" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "Pokud je povoleno, používá se volná kamera. Pokud není povoleno, používá se omezená kamera.Pokud je povoleno, použijte volnou kameru. Pokud není povoleno, použijte omezenou kameru." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, používá se volná kamera. Pokud není povoleno, používá se " +"omezená kamera.Pokud je povoleno, použijte volnou kameru. Pokud není " +"povoleno, použijte omezenou kameru." msgid "Swap pan and rotate mouse buttons" msgstr "Prohodit tlačítka pro posouvání a otáčení myši" -msgid "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." -msgstr "Pokud je povoleno, zamění funkce posunu a otočení mezi levým a pravým tlačítkem myši.Pokud je tato možnost povolena, prohodí levé a pravé tlačítko myši pro funkce posouvání a otáčení." +msgid "" +"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, zamění funkce posunu a otočení mezi levým a pravým " +"tlačítkem myši.Pokud je tato možnost povolena, prohodí levé a pravé tlačítko " +"myši pro funkce posouvání a otáčení." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "Zvětšení/zmenšení myší v opačném směru" @@ -7643,8 +8685,10 @@ msgstr "Vymazat mé volby pro neuložené předvolby." msgid "Synchronizing printer preset" msgstr "Synchronizace předvolby tiskárny" -msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." -msgstr "Vymazat mou volbu pro synchronizaci předvolby tiskárny po načtení souboru." +msgid "" +"Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." +msgstr "" +"Vymazat mou volbu pro synchronizaci předvolby tiskárny po načtení souboru." msgid "Login region" msgstr "Region přihlášení" @@ -7652,8 +8696,13 @@ msgstr "Region přihlášení" msgid "Stealth mode" msgstr "Tajný režim" -msgid "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." -msgstr "Tímto se zastaví odesílání dat do cloudových služeb Bambu. Uživatelé, kteří nepoužívají stroje BBL nebo využívají pouze režim LAN, mohou tuto funkci bez obav zapnout." +msgid "" +"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who " +"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." +msgstr "" +"Tímto se zastaví odesílání dat do cloudových služeb Bambu. Uživatelé, kteří " +"nepoužívají stroje BBL nebo využívají pouze režim LAN, mohou tuto funkci bez " +"obav zapnout." msgid "Network test" msgstr "Test sítě" @@ -7668,7 +8717,10 @@ msgid "Check for stable updates only" msgstr "Kontrolovat pouze stabilní aktualizace" msgid "Auto sync user presets (Printer/Filament/Process)" -msgstr "Automaticky synchronizovat uživatelské předvolby (tiskárna/filamenty/proces)Automatická synchronizace uživatelských předvoleb (Tiskárna/Filament/Proces)" +msgstr "" +"Automaticky synchronizovat uživatelské předvolby (tiskárna/filamenty/" +"proces)Automatická synchronizace uživatelských předvoleb (Tiskárna/Filament/" +"Proces)" msgid "Update built-in Presets automatically." msgstr "Automaticky aktualizovat vestavěné předvolby." @@ -7676,8 +8728,12 @@ msgstr "Automaticky aktualizovat vestavěné předvolby." msgid "Use encrypted file for token storage" msgstr "Použít šifrovaný soubor pro ukládání tokenů" -msgid "Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system keychain. (Requires restart)" -msgstr "Ukládat autentizační tokeny do šifrovaného souboru místo systémového klíče. (Vyžaduje restart)" +msgid "" +"Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system " +"keychain. (Requires restart)" +msgstr "" +"Ukládat autentizační tokeny do šifrovaného souboru místo systémového klíče. " +"(Vyžaduje restart)" msgid "Filament Sync Options" msgstr "Možnosti synchronizace filamentů" @@ -7685,8 +8741,11 @@ msgstr "Možnosti synchronizace filamentů" msgid "Filament sync mode" msgstr "Režim synchronizace filamentů" -msgid "Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." -msgstr "Zvolte, zda synchronizace aktualizuje předvolbu filamentu i barvu, nebo pouze barvu." +msgid "" +"Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." +msgstr "" +"Zvolte, zda synchronizace aktualizuje předvolbu filamentu i barvu, nebo " +"pouze barvu." msgid "Filament & Color" msgstr "Filament & barva" @@ -7743,13 +8802,18 @@ msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" msgstr "Přidružit soubory .3mf k OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open 3MF files." -msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání 3MF souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .3mf" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání " +"3MF souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro " +"otevírání souborů .3mf" msgid "Associate DRC files to OrcaSlicer" msgstr "Přidružit soubory DRC k OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open DRC files." -msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání DRC souborů." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání " +"DRC souborů." #, fuzzy msgid "Associate STL files to OrcaSlicer" @@ -7757,7 +8821,10 @@ msgstr "Přidružit .stl soubory k OrcaSlicer" #, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STL files." -msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání STL souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .stl" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání " +"STL souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro " +"otevírání souborů .stl" #, fuzzy msgid "Associate STEP files to OrcaSlicer" @@ -7765,7 +8832,10 @@ msgstr "Přidružit soubory .step/.stp k OrcaSlicer" #, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STEP files." -msgstr "Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání STEP souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .step" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro otevírání " +"STEP souborů.Pokud je povoleno, nastaví OrcaSlicer jako výchozí aplikaci pro " +"otevírání souborů .step" msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgstr "Přidružit webové odkazy k OrcaSlicer" @@ -7786,7 +8856,8 @@ msgid "" "This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n" "Use at your own risk, can cause issues!" msgstr "" -"Toto umožňuje použití úložiště, které je tiskárnou označeno jako abnormální.\n" +"Toto umožňuje použití úložiště, které je tiskárnou označeno jako " +"abnormální.\n" "Použijte na vlastní riziko, může způsobit potíže!" msgid "Log Level" @@ -8068,8 +9139,12 @@ msgid "Preset \"%1%\" already exists." msgstr "Předvolba „%1%“ již existuje." #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." -msgstr "Předvolba „%1%“ již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou.Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou." +msgid "" +"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." +msgstr "" +"Předvolba „%1%“ již existuje a není kompatibilní s aktuální " +"tiskárnou.Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální " +"tiskárnou." #, fuzzy msgid "Please note that saving will overwrite this preset." @@ -8136,7 +9211,8 @@ msgid "On" msgstr "Zapnuto" msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "Nejste spokojeni se seskupením filamentů? Přeskupte a znovu rozřežte ->" +msgstr "" +"Nejste spokojeni se seskupením filamentů? Přeskupte a znovu rozřežte ->" msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" msgstr "Ručně vyměňte externí cívku během tisku pro vícebarevný tisk" @@ -8151,20 +9227,26 @@ msgid "Auto Bed Leveling" msgstr "Automatické vyrovnání podložky" msgid "" -"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" -"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine." +"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height " +"uniform.\n" +"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is " +"fine." msgstr "" -"Tímto se kontroluje rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje rovnoměrnou výšku extruze.\n" -"*Automatický režim: Spusťte kontrolu vyrovnání (asi 10 sekund). Přeskočte, pokud je povrch v pořádku." +"Tímto se kontroluje rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje " +"rovnoměrnou výšku extruze.\n" +"*Automatický režim: Spusťte kontrolu vyrovnání (asi 10 sekund). Přeskočte, " +"pokud je povrch v pořádku." msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "Kalibrace dynamiky průtoku" msgid "" -"This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " +"quality.\n" "*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." msgstr "" -"Tento proces určuje hodnoty dynamického průtoku pro zlepšení celkové kvality tisku.\n" +"Tento proces určuje hodnoty dynamického průtoku pro zlepšení celkové kvality " +"tisku.\n" "*Automatický režim: Přeskočte, pokud byl filament nedávno kalibrován." msgid "Nozzle Offset Calibration" @@ -8175,7 +9257,8 @@ msgid "" "*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." msgstr "" "Kalibrujte posun trysky pro zajištění vyšší kvality tisku.\n" -"*Automatický režim: Zkontrolujte kalibraci před tiskem. Přeskočte, pokud není nutné." +"*Automatický režim: Zkontrolujte kalibraci před tiskem. Přeskočte, pokud " +"není nutné." msgid "send completed" msgstr "Odeslání dokončeno" @@ -8187,55 +9270,120 @@ msgid "High Flow" msgstr "Vysoký průtok" #, c-format, boost-format -msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing." -msgstr "Nastavení průtoku trysky %s(%s) neodpovídá souboru pro řezání (%s). Ujistěte se, že nainstalovaná tryska odpovídá nastavení v tiskárně, a při řezání zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." +msgid "" +"The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). " +"Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then " +"set the corresponding printer preset while slicing." +msgstr "" +"Nastavení průtoku trysky %s(%s) neodpovídá souboru pro řezání (%s). Ujistěte " +"se, že nainstalovaná tryska odpovídá nastavení v tiskárně, a při řezání " +"zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "Filament %s neodpovídá filamentu ve slotu AMS %s. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazování slotů AMS" +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Filament %s neodpovídá filamentu ve slotu AMS %s. Aktualizujte prosím " +"firmware tiskárny pro podporu přiřazování slotů AMS" -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "Filament neodpovídá filamentu ve slotu AMS. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazování slotů AMS.Filament se neshoduje s filamentem ve slotu AMS. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Filament neodpovídá filamentu ve slotu AMS. Aktualizujte prosím firmware " +"tiskárny pro podporu přiřazování slotů AMS.Filament se neshoduje s " +"filamentem ve slotu AMS. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware pro podporu " +"přiřazení slotu AMS." #, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page." -msgstr "Vybraná tiskárna (%s) není kompatibilní s konfigurací tiskového souboru (%s). Upravte předvolbu tiskárny na stránce přípravy nebo na této stránce vyberte kompatibilní tiskárnu." +msgid "" +"The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration " +"(%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a " +"compatible printer on this page." +msgstr "" +"Vybraná tiskárna (%s) není kompatibilní s konfigurací tiskového souboru " +"(%s). Upravte předvolbu tiskárny na stránce přípravy nebo na této stránce " +"vyberte kompatibilní tiskárnu." -msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Při aktivaci režimu spirálové vázy nebudou tiskárny se strukturou I3 generovat časosběrná videa.Při povolení režimu spirálové vázy stroje s I3 strukturou nevytvoří časosběrná videa." +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." +msgstr "" +"Při aktivaci režimu spirálové vázy nebudou tiskárny se strukturou I3 " +"generovat časosběrná videa.Při povolení režimu spirálové vázy stroje s I3 " +"strukturou nevytvoří časosběrná videa." -msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object." -msgstr "Aktuální tiskárna nepodporuje časosběr v tradičním režimu při tisku po objektech." +msgid "" +"The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when " +"printing By-Object." +msgstr "" +"Aktuální tiskárna nepodporuje časosběr v tradičním režimu při tisku po " +"objektech." msgid "Errors" msgstr "Chyby" -msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." -msgstr "Více typů filamentů bylo přiřazeno ke stejnému externímu spoolu, což může způsobit potíže při tisku. Tiskárna nebude během tisku pozastavena." +msgid "" +"More than one filament types have been mapped to the same external spool, " +"which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." +msgstr "" +"Více typů filamentů bylo přiřazeno ke stejnému externímu spoolu, což může " +"způsobit potíže při tisku. Tiskárna nebude během tisku pozastavena." -msgid "The filament type setting of external spool is different from the filament in the slicing file." -msgstr "Nastavení typu filamentu externího spoolu se liší od filamentu v souboru pro slicing." +msgid "" +"The filament type setting of external spool is different from the filament " +"in the slicing file." +msgstr "" +"Nastavení typu filamentu externího spoolu se liší od filamentu v souboru pro " +"slicing." -msgid "The printer type selected when generating G-code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "Typ tiskárny zvolený při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou tiskárnou. Doporučujeme použít stejný typ tiskárny pro slicing.Vybraný typ tiskárny při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou tiskárnou. Doporučuje se použít stejný typ tiskárny pro slicování." +msgid "" +"The printer type selected when generating G-code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"Typ tiskárny zvolený při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou " +"tiskárnou. Doporučujeme použít stejný typ tiskárny pro slicing.Vybraný typ " +"tiskárny při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou tiskárnou. " +"Doporučuje se použít stejný typ tiskárny pro slicování." -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." -msgstr "V mapování AMS se nacházejí některé neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, zda se jedná o požadované filamenty. Pokud je vše v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro zahájení tisku.V mapování AMS jsou nějaké neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, zda jsou to požadované filamenty. Pokud jsou v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro zahájení tisku." +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"V mapování AMS se nacházejí některé neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, " +"zda se jedná o požadované filamenty. Pokud je vše v pořádku, stiskněte " +"\"Potvrdit\" pro zahájení tisku.V mapování AMS jsou nějaké neznámé " +"filamenty. Zkontrolujte prosím, zda jsou to požadované filamenty. Pokud jsou " +"v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro zahájení tisku." msgid "Please check the following:" msgstr "Zkontrolujte prosím následující:" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "Opravte prosím výše uvedenou chybu, jinak není možné pokračovat v tisku." +msgstr "" +"Opravte prosím výše uvedenou chybu, jinak není možné pokračovat v tisku." -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Pokud si přejete pokračovat v tisku, klikněte na tlačítko Potvrdit.Pokud stále chcete pokračovat v tisku, klikněte prosím na tlačítko Potvrdit." +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Pokud si přejete pokračovat v tisku, klikněte na tlačítko Potvrdit.Pokud " +"stále chcete pokračovat v tisku, klikněte prosím na tlačítko Potvrdit." -msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." -msgstr "Tímto se kontroluje rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje rovnoměrnou výšku vytlačovaného materiálu." +msgid "" +"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." +msgstr "" +"Tímto se kontroluje rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje " +"rovnoměrnou výšku vytlačovaného materiálu." -msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality." -msgstr "Tento proces stanovuje hodnoty dynamického průtoku pro zlepšení celkové kvality tisku." +msgid "" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " +"quality." +msgstr "" +"Tento proces stanovuje hodnoty dynamického průtoku pro zlepšení celkové " +"kvality tisku." msgid "Preparing print job" msgstr "Příprava tiskové úlohy" @@ -8253,24 +9401,47 @@ msgstr "tryska" msgid "both extruders" msgstr "oba extrudery" -msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." -msgstr "Tip: Pokud jste nedávno měnili trysku na tiskárně, přejděte do ‚Zařízení -> Části tiskárny‘ a upravte nastavení trysky." +msgid "" +"Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to " +"'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." +msgstr "" +"Tip: Pokud jste nedávno měnili trysku na tiskárně, přejděte do ‚Zařízení -> " +"Části tiskárny‘ a upravte nastavení trysky." #, c-format, boost-format -msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "Průměr %s (%.1f mm) aktuální tiskárny neodpovídá souboru pro řezání (%.1f mm). Ujistěte se, že instalovaná tryska odpovídá nastavení tiskárny, a při řezání zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." +msgid "" +"The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing " +"file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings " +"in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "" +"Průměr %s (%.1f mm) aktuální tiskárny neodpovídá souboru pro řezání (%.1f " +"mm). Ujistěte se, že instalovaná tryska odpovídá nastavení tiskárny, a při " +"řezání zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." #, c-format, boost-format -msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "Aktuální průměr trysky (%.1f mm) neodpovídá souboru pro řezání (%.1f mm). Ujistěte se, že instalovaná tryska odpovídá nastavení tiskárny, a při řezání zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." +msgid "" +"The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file " +"(%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in " +"printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "" +"Aktuální průměr trysky (%.1f mm) neodpovídá souboru pro řezání (%.1f mm). " +"Ujistěte se, že instalovaná tryska odpovídá nastavení tiskárny, a při řezání " +"zvolte odpovídající předvolbu tiskárny." #, c-format, boost-format -msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." -msgstr "Tvrdost aktuálního materiálu (%s) přesahuje tvrdost %s (%s). Ověřte prosím nastavení trysky nebo materiálu a opakujte akci." +msgid "" +"The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please " +"verify the nozzle or material settings and try again." +msgstr "" +"Tvrdost aktuálního materiálu (%s) přesahuje tvrdost %s (%s). Ověřte prosím " +"nastavení trysky nebo materiálu a opakujte akci." #, c-format, boost-format -msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." -msgstr "[ %s ] vyžaduje tisk ve vysokoteplotním prostředí. Zavřete prosím dveře." +msgid "" +"[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the " +"door." +msgstr "" +"[ %s ] vyžaduje tisk ve vysokoteplotním prostředí. Zavřete prosím dveře." #, c-format, boost-format msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." @@ -8284,11 +9455,16 @@ msgstr "Filament na %s se může začít měknout. Vyjměte jej, prosím." msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." msgstr "Filament na %s je neznámý a může měknout. Nastavte prosím filament." -msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." -msgstr "Nelze automaticky přiřadit vhodný filament. Klikněte pro ruční přiřazení." +msgid "" +"Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually " +"match." +msgstr "" +"Nelze automaticky přiřadit vhodný filament. Klikněte pro ruční přiřazení." msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." -msgstr "Nainstalujte vylepšený chladicí ventilátor na tiskovou hlavu, aby se zabránilo měknutí filamentu." +msgstr "" +"Nainstalujte vylepšený chladicí ventilátor na tiskovou hlavu, aby se " +"zabránilo měknutí filamentu." msgid "Smooth Cool Plate" msgstr "Hladká Cool podložka" @@ -8326,20 +9502,28 @@ msgstr "Není možné odeslat tiskovou úlohu, pokud tiskárna není v režimu F msgid "Cannot send a print job while the printer is updating firmware." msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když tiskárna aktualizuje firmware" -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." msgstr "Tiskárna provádí pokyny. Po dokončení restartujte tisk" msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS se nastavuje. Zkuste to prosím později." -msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." -msgstr "Ne všechny filamenty použité při slicování jsou přiřazeny tiskárně. Zkontrolujte prosím přiřazení filamentů." +msgid "" +"Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check " +"the mapping of filaments." +msgstr "" +"Ne všechny filamenty použité při slicování jsou přiřazeny tiskárně. " +"Zkontrolujte prosím přiřazení filamentů." msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS." msgstr "Nepoužívejte prosím Ext společně s AMS." -msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." -msgstr "Neplatná informace o trysce. Obnovte nebo nastavte ručně informace o trysce." +msgid "" +"Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle " +"information." +msgstr "" +"Neplatná informace o trysce. Obnovte nebo nastavte ručně informace o trysce." msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." msgstr "Pro tisk přes LAN je třeba vložit úložiště." @@ -8350,8 +9534,13 @@ msgstr "Úložiště je v abnormálním stavu nebo v režimu jen pro čtení." msgid "Storage needs to be inserted before printing." msgstr "Před tiskem je třeba vložit úložiště." -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." -msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, která vyžaduje aktualizaci firmware.Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, jejíž firmware je vyžadován k získání aktualizováno." +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, která vyžaduje aktualizaci " +"firmware.Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, jejíž firmware je " +"vyžadován k získání aktualizováno." msgid "Cannot send a print job for an empty plate." msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu pro prázdnou podložku" @@ -8359,20 +9548,39 @@ msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu pro prázdnou podložku" msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." msgstr "K záznamu časosběru je třeba vložit úložiště." -msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." -msgstr "Vybrali jste jak externí, tak AMS filamenty pro extruder. Během tisku bude nutné ručně přepnout externí filament." +msgid "" +"You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will " +"need to manually switch the external filament during printing." +msgstr "" +"Vybrali jste jak externí, tak AMS filamenty pro extruder. Během tisku bude " +"nutné ručně přepnout externí filament." -msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration." -msgstr "TPU 90A/TPU 85A je příliš měkký a nepodporuje automatickou kalibraci dynamiky průtoku." +msgid "" +"TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics " +"calibration." +msgstr "" +"TPU 90A/TPU 85A je příliš měkký a nepodporuje automatickou kalibraci " +"dynamiky průtoku." -msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." -msgstr "Nastavte kalibraci dynamického průtoku na 'VYPNUTO' pro povolení vlastní hodnoty dynamického průtoku." +msgid "" +"Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." +msgstr "" +"Nastavte kalibraci dynamického průtoku na 'VYPNUTO' pro povolení vlastní " +"hodnoty dynamického průtoku." msgid "This printer does not support printing all plates." msgstr "Tato tiskárna nepodporuje tisk na všechny podložky." -msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." -msgstr "Aktuální firmware podporuje maximálně 16 materiálů. Počet materiálů můžete na stránce Příprava snížit na 16 nebo méně, nebo zkuste aktualizovat firmware. Pokud bude omezení přetrvávat i po aktualizaci, vyčkejte na následující podporu ve firmwaru." +msgid "" +"The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either " +"reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or " +"try updating the firmware. If you are still restricted after the update, " +"please wait for subsequent firmware support." +msgstr "" +"Aktuální firmware podporuje maximálně 16 materiálů. Počet materiálů můžete " +"na stránce Příprava snížit na 16 nebo méně, nebo zkuste aktualizovat " +"firmware. Pokud bude omezení přetrvávat i po aktualizaci, vyčkejte na " +"následující podporu ve firmwaru." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Před použitím si prosím prostudujte Wiki ->" @@ -8393,7 +9601,9 @@ msgid "External Storage" msgstr "Externí úložiště" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Časový limit pro nahrání souboru vypršel, ověřte prosím, zda to firmware podporuje." +msgstr "" +"Časový limit pro nahrání souboru vypršel, ověřte prosím, zda to firmware " +"podporuje." msgid "Connection timed out, please check your network." msgstr "Vypršel časový limit připojení, zkontrolujte své síťové připojení." @@ -8405,7 +9615,9 @@ msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když probíhá aktualizace" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "Vybraná tiskárna není kompatibilní se zvolenými předvolbami tiskárny.Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny." +msgstr "" +"Vybraná tiskárna není kompatibilní se zvolenými předvolbami tiskárny.Vybraná " +"tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny." msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." msgstr "Před odesláním na tiskárnu je nutné vložit úložiště." @@ -8419,8 +9631,12 @@ msgstr "Tiskárna nepodporuje odeslání do úložiště tiskárny." msgid "Sending..." msgstr "Odesílání..." -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Časový limit pro nahrávání souboru vypršel. Zkontrolujte, zda verze firmwaru tuto operaci podporuje, nebo ověřte, zda tiskárna funguje správně." +msgid "" +"File upload timed out. Please check if the firmware version supports this " +"operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "" +"Časový limit pro nahrávání souboru vypršel. Zkontrolujte, zda verze firmwaru " +"tuto operaci podporuje, nebo ověřte, zda tiskárna funguje správně." msgid "Slice ok." msgstr "Slicování dokončeno." @@ -8458,7 +9674,8 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." -msgstr "Najděte PIN kód na stránce účtu na obrazovce tiskárny a zadejte jej níže." +msgstr "" +"Najděte PIN kód na stránce účtu na obrazovce tiskárny a zadejte jej níže." msgid "Can't find Pin Code?" msgstr "Nemůžete najít PIN kód?" @@ -8490,8 +9707,24 @@ msgstr "Přečíst a přijmout" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Obchodní podmínky" -msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím zařízení Bambu Lab si prosím přečtěte obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte se Zásadami ochrany osobních údajů a Podmínkami užívání (souhrnně „Podmínky“). Pokud nesouhlasíte se Zásadami ochrany osobních údajů společnosti Bambu Lab, nepoužívejte zařízení ani služby Bambu Lab.Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu Lab si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany osobních údajů a podmínek používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany osobních údajů Bambu Lab, prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab." +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím zařízení Bambu Lab " +"si prosím přečtěte obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním " +"zařízení Bambu Lab souhlasíte se Zásadami ochrany osobních údajů a " +"Podmínkami užívání (souhrnně „Podmínky“). Pokud nesouhlasíte se Zásadami " +"ochrany osobních údajů společnosti Bambu Lab, nepoužívejte zařízení ani " +"služby Bambu Lab.Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím " +"svého zařízení Bambu Lab si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. " +"Kliknutím na souhlas s používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte s " +"dodržováním zásad ochrany osobních údajů a podmínek používání (celkem " +"\"Podmínky\"). Pokud nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany osobních " +"údajů Bambu Lab, prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab." msgid "and" msgstr "a" @@ -8506,8 +9739,30 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Prohlášení k programu zlepšování uživatelské zkušenosti" #, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli upravovat vlastní parametry a nastavení slicování. %s se řídí stejným principem a využívá strojové učení ke zlepšování svých výkonů na základě úspěchů a neúspěchů velkého množství tisků našich uživatelů. %s školíme k větší inteligenci pomocí reálných dat. Pokud budete souhlasit, tato služba získá přístup k informacím z vašich chybových a uživatelských protokolů, které mohou obsahovat údaje popsané v Zásadách ochrany osobních údajů. Nebudeme shromažďovat žádné osobní údaje, podle kterých by bylo možné jednotlivce přímo či nepřímo identifikovat, včetně mimo jiné jmen, adres, platebních informací nebo telefonních čísel. Povolením této služby souhlasíte s těmito podmínkami a Prohlášením o ochraně osobních údajů." +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not " +"collect any Personal Data by which an individual can be identified directly " +"or indirectly, including without limitation names, addresses, payment " +"information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these " +"terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli " +"upravovat vlastní parametry a nastavení slicování. %s se řídí stejným " +"principem a využívá strojové učení ke zlepšování svých výkonů na základě " +"úspěchů a neúspěchů velkého množství tisků našich uživatelů. %s školíme k " +"větší inteligenci pomocí reálných dat. Pokud budete souhlasit, tato služba " +"získá přístup k informacím z vašich chybových a uživatelských protokolů, " +"které mohou obsahovat údaje popsané v Zásadách ochrany osobních údajů. " +"Nebudeme shromažďovat žádné osobní údaje, podle kterých by bylo možné " +"jednotlivce přímo či nepřímo identifikovat, včetně mimo jiné jmen, adres, " +"platebních informací nebo telefonních čísel. Povolením této služby " +"souhlasíte s těmito podmínkami a Prohlášením o ochraně osobních údajů." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Prohlášení o plánu zlepšení uživatelské zkušenosti" @@ -8544,20 +9799,44 @@ msgstr "Hledat v předvolbě" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." msgstr "Kliknutím obnovíte všechna nastavení na poslední uloženou předvolbu." -msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Pro plynulé časosběrné snímání je nutná prime tower. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Opravdu chcete deaktivovat prime tower?Pro hladký průběh časové roviny je vyžadována čistící věž. Mohou být chyby na model bez čistící věže. Opravdu chcete hlavní věž deaktivovat?" +msgid "" +"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Pro plynulé časosběrné snímání je nutná prime tower. Bez prime tower mohou " +"na modelu vzniknout vady. Opravdu chcete deaktivovat prime tower?Pro hladký " +"průběh časové roviny je vyžadována čistící věž. Mohou být chyby na model bez " +"čistící věže. Opravdu chcete hlavní věž deaktivovat?" -msgid "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Prime tower je vyžadována pro detekci shlukování. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Opravdu chcete deaktivovat prime tower?" +msgid "" +"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Prime tower je vyžadována pro detekci shlukování. Bez prime tower mohou na " +"modelu vzniknout vady. Opravdu chcete deaktivovat prime tower?" -msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" -msgstr "Povolení jak přesné výšky Z, tak prime tower může způsobit zvětšení velikosti prime tower. Chcete ji přesto povolit?" +msgid "" +"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of " +"prime tower to increase. Do you still want to enable?" +msgstr "" +"Povolení jak přesné výšky Z, tak prime tower může způsobit zvětšení " +"velikosti prime tower. Chcete ji přesto povolit?" -msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" -msgstr "Prime tower je vyžadována pro detekci shlukování. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Chcete přesto povolit detekci shlukování?" +msgid "" +"Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" +msgstr "" +"Prime tower je vyžadována pro detekci shlukování. Bez prime tower mohou na " +"modelu vzniknout vady. Chcete přesto povolit detekci shlukování?" -msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "Pro plynulé časosběrné snímání je nutná prime tower. Bez prime tower mohou na modelu vzniknout vady. Chcete povolit prime tower?Pro hladký časosběr je vyžadována čistící věž. Na model bez hlavní věže. Chcete aktivovat čistící věž?" +msgid "" +"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"Pro plynulé časosběrné snímání je nutná prime tower. Bez prime tower mohou " +"na modelu vzniknout vady. Chcete povolit prime tower?Pro hladký časosběr je " +"vyžadována čistící věž. Na model bez hlavní věže. Chcete aktivovat čistící " +"věž?" msgid "Still print by object?" msgstr "Tisknout stále podle objektu?" @@ -8571,11 +9850,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -"When using support material for the support interface, we recommend the following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height." +"When using support material for the support interface, we recommend the " +"following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and " +"disable independent support layer height." msgstr "" -"Při použití podpůrného materiálu pro rozhraní podpory doporučujeme následující nastavení: 0 horní vzdálenost Z, 0 mezera rozhraní, prokládaný pravoúhlý vzor a vypnutí nezávislé výšky podpůrné vrstvy.Při použití podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme následující nastavení:\n" -"0 horní Z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí nezávislé výšky podpůrné vrstvy." +"Při použití podpůrného materiálu pro rozhraní podpory doporučujeme " +"následující nastavení: 0 horní vzdálenost Z, 0 mezera rozhraní, prokládaný " +"pravoúhlý vzor a vypnutí nezávislé výšky podpůrné vrstvy.Při použití " +"podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme následující " +"nastavení:\n" +"0 horní Z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí " +"nezávislé výšky podpůrné vrstvy." msgid "" "Change these settings automatically?\n" @@ -8589,22 +9875,43 @@ msgstr "" "Ne - tato nastavení za mě neměňte" msgid "" -"When using soluble material for the support interface, we recommend the following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, disable independent support layer height\n" +"When using soluble material for the support interface, we recommend the " +"following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, " +"disable independent support layer height\n" "and use soluble materials for both support interface and support base." msgstr "" -"Při použití rozpustného materiálu pro rozhraní podpory doporučujeme následující nastavení:\n" -"0 horní vzdálenost Z, 0 mezera rozhraní, prokládaný pravoúhlý vzor, vypnout nezávislou výšku podpůrné vrstvy\n" -"a použít rozpustné materiály jak pro rozhraní podpory, tak pro základ podpory." +"Při použití rozpustného materiálu pro rozhraní podpory doporučujeme " +"následující nastavení:\n" +"0 horní vzdálenost Z, 0 mezera rozhraní, prokládaný pravoúhlý vzor, vypnout " +"nezávislou výšku podpůrné vrstvy\n" +"a použít rozpustné materiály jak pro rozhraní podpory, tak pro základ " +"podpory." -msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print." -msgstr "Povolením této volby dojde k úpravě tvaru modelu. Pokud váš tisk vyžaduje přesné rozměry nebo je součástí sestavy, je důležité důkladně ověřit, zda tato změna geometrie ovlivní funkčnost výtisku." +msgid "" +"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires " +"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " +"whether this change in geometry impacts the functionality of your print." +msgstr "" +"Povolením této volby dojde k úpravě tvaru modelu. Pokud váš tisk vyžaduje " +"přesné rozměry nebo je součástí sestavy, je důležité důkladně ověřit, zda " +"tato změna geometrie ovlivní funkčnost výtisku." msgid "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Opravdu chcete tuto volbu povolit?" -msgid "Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential printing issues.Are you sure you want to enable this option?" -msgstr "Výplňové vzory jsou obvykle navrženy tak, aby rotaci automaticky zvládaly, což zajistí správný tisk a dosažení požadovaných efektů (např. Gyroid, Cubic). Otočení aktuálního řídkého výplňového vzoru může vést k nedostatečné podpoře. Postupujte prosím opatrně a pečlivě zkontrolujte možné problémy při tisku. Opravdu chcete tuto volbu povolit?" +msgid "" +"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to " +"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, " +"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient " +"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential " +"printing issues.Are you sure you want to enable this option?" +msgstr "" +"Výplňové vzory jsou obvykle navrženy tak, aby rotaci automaticky zvládaly, " +"což zajistí správný tisk a dosažení požadovaných efektů (např. Gyroid, " +"Cubic). Otočení aktuálního řídkého výplňového vzoru může vést k nedostatečné " +"podpoře. Postupujte prosím opatrně a pečlivě zkontrolujte možné problémy při " +"tisku. Opravdu chcete tuto volbu povolit?" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8613,8 +9920,12 @@ msgstr "" "Výška vrstvy je příliš malá.\n" "Bude nastavena na min_layer_height\n" -msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits, this may cause printing quality issues." -msgstr "Výška vrstvy překračuje limit v Nastavení tiskárny -> Extruder -> Limity výšky vrstvy, což může způsobit problémy s kvalitou tisku." +msgid "" +"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " +"height limits, this may cause printing quality issues." +msgstr "" +"Výška vrstvy překračuje limit v Nastavení tiskárny -> Extruder -> Limity " +"výšky vrstvy, což může způsobit problémy s kvalitou tisku." msgid "Adjust to the set range automatically?\n" msgstr "Přizpůsobit nastavenému rozsahu automaticky?\n" @@ -8625,24 +9936,53 @@ msgstr "Přizpůsobit" msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." -msgstr "Experimentální funkce: Retrakce a odstřižení filamentu ve větší vzdálenosti během výměny filamentu pro minimalizaci oplachu. Ačkoli to může výrazně snížit množství oplachu, může to zároveň zvýšit riziko ucpání trysky nebo dalších komplikací při tisku." - -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications. Please use with the latest printer firmware." -msgstr "Experimentální funkce: Retrakce a odstřižení filamentu ve větší vzdálenosti během výměny filamentu pro minimalizaci oplachu. Ačkoli to může výrazně snížit flush, může to také zvýšit riziko ucpání trysky nebo dalších komplikací při tisku. Používejte prosím s nejnovějším firmware tiskárny." +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications." +msgstr "" +"Experimentální funkce: Retrakce a odstřižení filamentu ve větší vzdálenosti " +"během výměny filamentu pro minimalizaci oplachu. Ačkoli to může výrazně " +"snížit množství oplachu, může to zároveň zvýšit riziko ucpání trysky nebo " +"dalších komplikací při tisku." msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications. Please use with the latest printer firmware." msgstr "" -"Při pořizování časosběru bez tiskové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe Tower\" kliknutím pravým tlačítkem myši na prázdné místo podložky a volbou \"Přidat primitivum\" -> \"Timelapse Wipe Tower\".Při nahrávání časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte \"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ." +"Experimentální funkce: Retrakce a odstřižení filamentu ve větší vzdálenosti " +"během výměny filamentu pro minimalizaci oplachu. Ačkoli to může výrazně " +"snížit flush, může to také zvýšit riziko ucpání trysky nebo dalších " +"komplikací při tisku. Používejte prosím s nejnovějším firmware tiskárny." -msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset." +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Při pořizování časosběru bez tiskové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse " +"Wipe Tower\" kliknutím pravým tlačítkem myši na prázdné místo podložky a " +"volbou \"Přidat primitivum\" -> \"Timelapse Wipe Tower\".Při nahrávání " +"časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe " +"Tower\" \n" +"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte " +"\"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ." + +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." msgstr "Bude vytvořena oddělená kopie aktuálního systémového přednastavení." -msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "Aktuální vlastní přednastavení bude odpojeno od nadřazeného systémového přednastavení.Aktuální vlastní přednastavení bude odděleno od rodičovského systémového přednastavení." +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "" +"Aktuální vlastní přednastavení bude odpojeno od nadřazeného systémového " +"přednastavení.Aktuální vlastní přednastavení bude odděleno od rodičovského " +"systémového přednastavení." msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Úpravy aktuálního profilu budou uloženy." @@ -8673,11 +10013,17 @@ msgstr "Aktuální nastavení je zděděné od" msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Nelze smazat ani upravit." -msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "Veškeré úpravy je třeba uložit jako nový přednastavený profil zděděný z tohoto.Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z tohoto." +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "" +"Veškeré úpravy je třeba uložit jako nový přednastavený profil zděděný z " +"tohoto.Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná " +"z tohoto." msgid "To do that please specify a new name for the preset." -msgstr "Pro pokračování zadejte nový název přednastaveného profilu.Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení." +msgstr "" +"Pro pokračování zadejte nový název přednastaveného profilu.Chcete-li akci " +"provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení." msgid "Additional information:" msgstr "Doplňující informace:" @@ -8739,8 +10085,17 @@ msgstr "Rychlost ostatních vrstev" msgid "Overhang speed" msgstr "Rychlost převisů" -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Toto je rychlost pro různé úhly převisů. Úhly převisů jsou vyjádřeny jako procento šířky čáry. Rychlost 0 znamená, že u daného rozsahu úhlů převisů nedochází ke zpomalení a je použita rychlost stěny.Toto je rychlost pro různé stupně převisů. Stupně převisů jsou vyjádřeny jako procento šířky extruze. 0 rychlost znamená žádné zpomalení pro používá s rozsahy stupňů převisů a rychlost stěny" +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Toto je rychlost pro různé úhly převisů. Úhly převisů jsou vyjádřeny jako " +"procento šířky čáry. Rychlost 0 znamená, že u daného rozsahu úhlů převisů " +"nedochází ke zpomalení a je použita rychlost stěny.Toto je rychlost pro " +"různé stupně převisů. Stupně převisů jsou vyjádřeny jako procento šířky " +"extruze. 0 rychlost znamená žádné zpomalení pro používá s rozsahy stupňů " +"převisů a rychlost stěny" msgid "Set speed for external and internal bridges" msgstr "Nastavit rychlost pro vnější a vnitřní mosty" @@ -8793,19 +10148,24 @@ msgstr "Časté" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgstr[0] "" "Následující řádek %s obsahuje vyhrazená klíčová slova.\n" -"Odstraňte jej, jinak může dojít k narušení vizualizace G-kódu a odhadu doby tisku. " +"Odstraňte jej, jinak může dojít k narušení vizualizace G-kódu a odhadu doby " +"tisku. " msgstr[1] "" "Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n" -"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku." +"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času " +"tisku." msgstr[2] "" "Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n" -"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku." +"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času " +"tisku." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Byla nalezena vyhrazená klíčová slova" @@ -8823,7 +10183,10 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Doporučená teplota trysky" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Doporučený rozsah teploty trysky pro tento filament. 0 znamená, že není nastaven.Doporučený rozsah teploty trysky tohoto filamentu. 0 znamená nenastaveno" +msgstr "" +"Doporučený rozsah teploty trysky pro tento filament. 0 znamená, že není " +"nastaven.Doporučený rozsah teploty trysky tohoto filamentu. 0 znamená " +"nenastaveno" msgid "Flow ratio and Pressure Advance" msgstr "Poměr průtoku a Pressure Advance" @@ -8840,32 +10203,67 @@ msgstr "Teplota trysky při tisku" msgid "Cool Plate (SuperTack)" msgstr "Chladicí podložka (SuperTack)" -msgid "Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Teplota podložky při použití Chladicí podložky SuperTack. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Chladicí podložce SuperTack." +msgid "" +"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 " +"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Teplota podložky při použití Chladicí podložky SuperTack. Hodnota 0 znamená, " +"že filament nepodporuje tisk na Chladicí podložce SuperTack." msgid "Cool Plate" msgstr "Cool Podložka" -msgid "Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Teplota podložky při instalované Cool podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool podložce.Toto je teplota podložky, když je Cool podložka. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" +msgid "" +"Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky při instalované Cool podložce. Hodnota 0 znamená, že " +"filament nepodporuje tisk na Cool podložce.Toto je teplota podložky, když je " +"Cool podložka. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool " +"Podložku" msgid "Textured Cool Plate" msgstr "Texturovaná Cool podložka" -msgid "Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Teplota podložky při instalované Texturované Cool podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované Cool podložce." +msgid "" +"Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 " +"means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky při instalované Texturované Cool podložce. Hodnota 0 " +"znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované Cool podložce." -msgid "Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Teplota podložky při instalované Engineering podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Engineering podložce.Teplota podložky při instalaci Engineering podložky. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" +msgid "" +"Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means " +"the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky při instalované Engineering podložce. Hodnota 0 znamená, že " +"filament nepodporuje tisk na Engineering podložce.Teplota podložky při " +"instalaci Engineering podložky. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk " +"na Engineering Podložku" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Hladká PEI podložka / Vysokoteplotní podložka" -msgid "Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate." -msgstr "Teplota podložky při instalované Hladké PEI podložce/Vysokoteplotní podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Hladké PEI podložce/Vysokoteplotní podložce.Teplota podložky, když je nainstalována Smooth PEI Podložka/High temperature Podložka. Hodnota 0 znamená, že filament není podporován pro tisk na Smooth PEI Podložka/High temperature Podložka" +msgid "" +"Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is " +"installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the " +"Smooth PEI Plate/High Temp Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky při instalované Hladké PEI podložce/Vysokoteplotní " +"podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Hladké PEI " +"podložce/Vysokoteplotní podložce.Teplota podložky, když je nainstalována " +"Smooth PEI Podložka/High temperature Podložka. Hodnota 0 znamená, že " +"filament není podporován pro tisk na Smooth PEI Podložka/High temperature " +"Podložka" -msgid "Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Teplota podložky při instalované Texturované PEI podložce. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované PEI podložce.Teplota podložky při instalaci Textured PEI Podložky. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" +msgid "" +"Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means " +"the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky při instalované Texturované PEI podložce. Hodnota 0 " +"znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované PEI podložce.Teplota " +"podložky při instalaci Textured PEI Podložky. Hodnota 0 znamená filament " +"nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Omezení objemové rychlosti" @@ -8879,14 +10277,31 @@ msgstr "Ventilátor chlazení části" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Minimální rychlost ventilátoru" -msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "Rychlost ventilátoru pro chlazení části poběží na minimální rychlost, pokud odhadovaný čas vrstvy není delší než nastavený čas vrstvy. Pokud je čas vrstvy kratší než prahová hodnota, rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální rychlostí podle doby tisku vrstvy.Ventilátor chlazení části poběží na minimální rychlost ventilátoru, když se odhadne doba vrstvy je delší než prahová hodnota. Když je doba vrstvy kratší než hraniční hodnota, rychlost ventilátoru bude interpolována mezi minimální a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"Rychlost ventilátoru pro chlazení části poběží na minimální rychlost, pokud " +"odhadovaný čas vrstvy není delší než nastavený čas vrstvy. Pokud je čas " +"vrstvy kratší než prahová hodnota, rychlost ventilátoru je interpolována " +"mezi minimální a maximální rychlostí podle doby tisku vrstvy.Ventilátor " +"chlazení části poběží na minimální rychlost ventilátoru, když se odhadne " +"doba vrstvy je delší než prahová hodnota. Když je doba vrstvy kratší než " +"hraniční hodnota, rychlost ventilátoru bude interpolována mezi minimální a " +"maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Maximální rychlost ventilátoru" -msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" -msgstr "Rychlost ventilátoru pro chlazení části bude maximální, pokud je odhadovaný čas vrstvy kratší než nastavená hodnota.Rychlost ventilátoru chlazení části bude maximální, když bude odhadovaná doba vrstvy kratší než nastavená hodnota" +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"Rychlost ventilátoru pro chlazení části bude maximální, pokud je odhadovaný " +"čas vrstvy kratší než nastavená hodnota.Rychlost ventilátoru chlazení části " +"bude maximální, když bude odhadovaná doba vrstvy kratší než nastavená hodnota" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Přídavný ventilátor chlazení" @@ -9025,11 +10440,16 @@ msgstr "Počet extruderů tiskárny." msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected,\n" "and all extruders must have the same diameter.\n" -"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +"nozzle diameter value?" msgstr "" -"Je zvolen režim jednoho extruderu pro více materiálů a všechny extrudery musí mít stejný průměr. Chcete změnit průměr všech extruderů na hodnotu průměru trysky prvního extruderu?Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\n" +"Je zvolen režim jednoho extruderu pro více materiálů a všechny extrudery " +"musí mít stejný průměr. Chcete změnit průměr všech extruderů na hodnotu " +"průměru trysky prvního extruderu?Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s " +"jedním extruderem,\n" "a proto všechny extrudery musí mít stejný průměr.\n" -"Chcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního extruderu?" +"Chcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního " +"extruderu?" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Průměr trysky" @@ -9040,8 +10460,12 @@ msgstr "Čisticí věž" msgid "Single extruder multi-material parameters" msgstr "Parametry jednoho multimateriálového extruderu" -msgid "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" -msgstr "Toto je tiskárna s jedním extruderem pro více materiálů, průměry všech extruderů budou nastaveny na novou hodnotu. Chcete pokračovat?" +msgid "" +"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Toto je tiskárna s jedním extruderem pro více materiálů, průměry všech " +"extruderů budou nastaveny na novou hodnotu. Chcete pokračovat?" msgid "Layer height limits" msgstr "Výškové limity vrstvy" @@ -9059,15 +10483,20 @@ msgid "" msgstr "" "Možnost Vytření není dostupná při aktivním režimu Firmware Retrakce.\n" "\n" -"Chcete ji deaktivovat, abyste mohli povolit Firmware Retrakci?Možnost čištění není k dispozici při použití režimu retrakce z firmwaru.\n" +"Chcete ji deaktivovat, abyste mohli povolit Firmware Retrakci?Možnost " +"čištění není k dispozici při použití režimu retrakce z firmwaru.\n" "\n" "Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?" msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Retrakce" -msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." -msgstr "Přepnutí na tiskárnu s odlišným typem nebo počtem extruderů způsobí zrušení nebo obnovení změn parametrů týkajících se extruderu nebo vícenásobné trysky." +msgid "" +"Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard " +"or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." +msgstr "" +"Přepnutí na tiskárnu s odlišným typem nebo počtem extruderů způsobí zrušení " +"nebo obnovení změn parametrů týkajících se extruderu nebo vícenásobné trysky." msgid "Use Modified Value" msgstr "Použít upravenou hodnotu" @@ -9076,8 +10505,12 @@ msgid "Detached" msgstr "Odpojeno" #, c-format, boost-format -msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "K této tiskárně je přiřazeno %d přednastavení filamentu a %d přednastavení procesu. Tato přednastavení budou smazána, pokud bude tiskárna odstraněna." +msgid "" +"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " +"presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "" +"K této tiskárně je přiřazeno %d přednastavení filamentu a %d přednastavení " +"procesu. Tato přednastavení budou smazána, pokud bude tiskárna odstraněna." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!" msgstr "Přednastavení zděděná jinými přednastaveními nelze odstranit!" @@ -9101,10 +10534,12 @@ msgstr[2] "" msgid "" "Are you sure to delete the selected preset?\n" -"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " +"please reset the filament information for that slot." msgstr "" "Opravdu chcete smazat vybrané přednastavení?\n" -"Pokud toto přednastavení odpovídá filamentu právě používanému na vaší tiskárně, prosím resetujte informace o filamentu pro tento slot." +"Pokud toto přednastavení odpovídá filamentu právě používanému na vaší " +"tiskárně, prosím resetujte informace o filamentu pro tento slot." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" @@ -9119,7 +10554,10 @@ msgid "Right: %s" msgstr "Pravá: %s" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Kliknutím obnovíte aktuální hodnotu a přiřadíte ji ke globální hodnotě.Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální hodnotě." +msgstr "" +"Kliknutím obnovíte aktuální hodnotu a přiřadíte ji ke globální " +"hodnotě.Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální " +"hodnotě." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." msgstr "Kliknutím zrušíte aktuální úpravu a obnovíte uloženou hodnotu." @@ -9192,12 +10630,22 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "Předvolba „%1%“ obsahuje následující neuložené změny:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "Předvolba „%1%“ není kompatibilní s novým profilem tiskárny a obsahuje následující neuložené změny:Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny a je obsahuje následující neuložené změny:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"Předvolba „%1%“ není kompatibilní s novým profilem tiskárny a obsahuje " +"následující neuložené změny:Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým " +"profilem tiskárny a je obsahuje následující neuložené změny:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "Předvolba „%1%“ není kompatibilní s novým profilem procesu a obsahuje následující neuložené změny:Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým procesním profilem a je obsahuje následující neuložené změny:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"Předvolba „%1%“ není kompatibilní s novým profilem procesu a obsahuje " +"následující neuložené změny:Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým " +"procesním profilem a je obsahuje následující neuložené změny:" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"." @@ -9212,20 +10660,24 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to transfer the values you have modified to the new preset." +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " +"transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" "\n" -"Můžete uložit nebo zahodit hodnoty předvolby, které jste upravili, nebo zvolit přenesení upravených hodnot do nové předvolby." +"Můžete uložit nebo zahodit hodnoty předvolby, které jste upravili, nebo " +"zvolit přenesení upravených hodnot do nové předvolby." msgid "You have previously modified your settings." msgstr "Dříve jste upravili svá nastavení." msgid "" "\n" -"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer the modified values to the new project" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " +"the modified values to the new project" msgstr "" "\n" -"Můžete zahodit hodnoty předvolby, které jste upravili, nebo zvolit přenesení upravených hodnot do nového projektu." +"Můžete zahodit hodnoty předvolby, které jste upravili, nebo zvolit přenesení " +"upravených hodnot do nového projektu." msgid "Extruders count" msgstr "Počet extruderů" @@ -9239,22 +10691,31 @@ msgstr "Zobrazit všechna přednastavení (včetně nekompatibilních)" msgid "Select presets to compare" msgstr "Zvolte přednastavení k porovnání" -msgid "You can only transfer to current active profile because it has been modified." +msgid "" +"You can only transfer to current active profile because it has been modified." msgstr "Přenést lze pouze do aktuálně aktivního profilu, protože byl upraven." msgid "" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n" -"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this dialog." +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " +"this dialog." msgstr "" "Přeneste vybrané volby z levého přednastavení do pravého.\n" -"Poznámka: Nově upravená přednastavení budou po zavření tohoto dialogu zvolena na záložkách nastavení.Přeneste vybrané možnosti z levého přednastavení do pravého.\n" -"Poznámka: Po zavření tohoto dialogu budou na kartách nastavení vybrány nové upravené předvolby." +"Poznámka: Nově upravená přednastavení budou po zavření tohoto dialogu " +"zvolena na záložkách nastavení.Přeneste vybrané možnosti z levého " +"přednastavení do pravého.\n" +"Poznámka: Po zavření tohoto dialogu budou na kartách nastavení vybrány nové " +"upravené předvolby." msgid "Transfer values from left to right" msgstr "Přenést hodnoty zleva doprava" -msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to right preset." -msgstr "Pokud je povoleno, tento dialog lze použít k přenosu vybraných hodnot z levého do pravého přednastavení." +msgid "" +"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " +"to right preset." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, tento dialog lze použít k přenosu vybraných hodnot z " +"levého do pravého přednastavení." msgid "Add File" msgstr "Přidat soubor" @@ -9386,10 +10847,12 @@ msgstr "" " nebo ji upravit ručně." msgid "" -"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n" +"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament " +"presets.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Synchronizace filamentů AMS zruší vaše upravené, ale neuložené předvolby filamentů.\n" +"Synchronizace filamentů AMS zruší vaše upravené, ale neuložené předvolby " +"filamentů.\n" "Opravdu chcete pokračovat?" msgctxt "Sync_AMS" @@ -9406,8 +10869,12 @@ msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" msgstr "Podložka" -msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer." -msgstr "Připojená tiskárna neodpovídá aktuálně vybrané tiskárně. Změňte prosím vybranou tiskárnu." +msgid "" +"The connected printer does not match the currently selected printer. Please " +"change the selected printer." +msgstr "" +"Připojená tiskárna neodpovídá aktuálně vybrané tiskárně. Změňte prosím " +"vybranou tiskárnu." msgid "Mapping" msgstr "Mapování" @@ -9434,15 +10901,18 @@ msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" -"Zkontrolujte rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje jednotnou výšku extrudování.\n" -"*Automatický režim: Nejprve vyrovnat (asi 10 sekund). Přeskočte, pokud je povrch v pořádku." +"Zkontrolujte rovinnost vyhřívané podložky. Vyrovnání zajišťuje jednotnou " +"výšku extrudování.\n" +"*Automatický režim: Nejprve vyrovnat (asi 10 sekund). Přeskočte, pokud je " +"povrch v pořádku." msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." msgstr "" "Zkalibrujte offsety trysek pro zvýšení kvality tisku.\n" -"*Automatický režim: Před tiskem ověřte kalibraci; přeskočte, pokud není nutné." +"*Automatický režim: Před tiskem ověřte kalibraci; přeskočte, pokud není " +"nutné." msgid "Use AMS" msgstr "Použít AMS" @@ -9450,11 +10920,18 @@ msgstr "Použít AMS" msgid "Tip" msgstr "Tip" -msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." -msgstr "Synchronizuje se pouze typ a barva filamentu, bez informací o slotu AMS." +msgid "" +"Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." +msgstr "" +"Synchronizuje se pouze typ a barva filamentu, bez informací o slotu AMS." -msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list." -msgstr "Nahraďte seznam filamentů v projektu postupně filamenty tiskárny. Nepoužité filamenty tiskárny budou automaticky přidány na konec seznamu." +msgid "" +"Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. " +"And unused printer filaments will be automatically added to the end of the " +"list." +msgstr "" +"Nahraďte seznam filamentů v projektu postupně filamenty tiskárny. Nepoužité " +"filamenty tiskárny budou automaticky přidány na konec seznamu." msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilá nastavení" @@ -9468,8 +10945,13 @@ msgstr "Automaticky sloučit stejné barvy v modelu po mapování." msgid "After being synced, this action cannot be undone." msgstr "Po synchronizaci nelze tuto akci vrátit zpět." -msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone." -msgstr "Po synchronizaci budou předvolby a barvy filamentů projektu nahrazeny mapovanými typy a barvami filamentů. Tuto akci nelze vrátit zpět." +msgid "" +"After being synced, the project's filament presets and colors will be " +"replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Po synchronizaci budou předvolby a barvy filamentů projektu nahrazeny " +"mapovanými typy a barvami filamentů. Tuto akci nelze vrátit zpět." msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" msgstr "Opravdu chcete synchronizovat filamenty?" @@ -9483,27 +10965,44 @@ msgstr "Synchronizovat informace o filamentech" msgid "Add unused filaments to filaments list." msgstr "Přidat nepoužité filamenty do seznamu filamentů." -msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." -msgstr "Synchronizuje se pouze typ a barva filamentu, informace o slotu nejsou zahrnuty." +msgid "" +"Only synchronize filament type and color, not including slot information." +msgstr "" +"Synchronizuje se pouze typ a barva filamentu, informace o slotu nejsou " +"zahrnuty." msgid "Ext spool" msgstr "Externí cívka" -msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type." -msgstr "Zkontrolujte, zda typ trysky zařízení odpovídá přednastavenému typu trysky." +msgid "" +"Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset " +"nozzle type." +msgstr "" +"Zkontrolujte, zda typ trysky zařízení odpovídá přednastavenému typu trysky." msgid "Storage is not available or is in read-only mode." msgstr "Úložiště není dostupné nebo je v režimu pouze pro čtení." #, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." -msgstr "Vybraná tiskárna (%s) není kompatibilní se zvoleným profilem tiskárny ve sliceru (%s)." +msgid "" +"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " +"the slicer (%s)." +msgstr "" +"Vybraná tiskárna (%s) není kompatibilní se zvoleným profilem tiskárny ve " +"sliceru (%s)." -msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "Timelapse není podporován, protože sekvence tisku je nastavena na „Podle objektu“." +msgid "" +"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "" +"Timelapse není podporován, protože sekvence tisku je nastavena na „Podle " +"objektu“." -msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament." -msgstr "V extruderu jste současně zvolili externí i AMS filament, externí filament je nutné změnit ručně." +msgid "" +"You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you " +"will need manually change external filament." +msgstr "" +"V extruderu jste současně zvolili externí i AMS filament, externí filament " +"je nutné změnit ručně." msgid "Successfully synchronized nozzle information." msgstr "Úspěšně synchronizovány informace o trysce." @@ -9532,15 +11031,36 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Přizpůsobení rychlé extruze" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"Ramming označuje rychlou extruzi těsně před výměnou nástroje u tiskárny s jedním extruderem pro vícemateriálový tisk (MM). Jeho účelem je správně vytvarovat konec vysunutého filamentu, aby nebránil zavedení nového filamentu a sám mohl být později znovu použit. Tato fáze je důležitá a různé materiály mohou vyžadovat různé rychlosti extruze pro dosažení správného tvaru. Z tohoto důvodu jsou rychlosti extruze během rammingu nastavitelné.\n" +"Ramming označuje rychlou extruzi těsně před výměnou nástroje u tiskárny s " +"jedním extruderem pro vícemateriálový tisk (MM). Jeho účelem je správně " +"vytvarovat konec vysunutého filamentu, aby nebránil zavedení nového " +"filamentu a sám mohl být později znovu použit. Tato fáze je důležitá a různé " +"materiály mohou vyžadovat různé rychlosti extruze pro dosažení správného " +"tvaru. Z tohoto důvodu jsou rychlosti extruze během rammingu nastavitelné.\n" "\n" -"Toto je pokročilé nastavení; nesprávná úprava pravděpodobně povede k ucpání, broušení kolečka extruderu do filamentu apod.Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n" +"Toto je pokročilé nastavení; nesprávná úprava pravděpodobně povede k ucpání, " +"broušení kolečka extruderu do filamentu apod.Rapidní extruze označuje rychlé " +"vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material " +"tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného " +"filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám " +"později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály " +"mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z " +"tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky " +"upravitelné.\n" "\n" -"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd." +"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi " +"pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím " +"kolečkem, atd." #, boost-format msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." @@ -9558,8 +11078,13 @@ msgstr "Objem" msgid "Ramming line" msgstr "Ramming řádek" -msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" -msgstr "Orca bude přepočítávat vaše objemy čištění pokaždé, když změníte barvu nebo filament. Automatický přepočet lze vypnout v Orca Slicer > Předvolby" +msgid "" +"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " +"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca " +"Slicer > Preferences" +msgstr "" +"Orca bude přepočítávat vaše objemy čištění pokaždé, když změníte barvu nebo " +"filament. Automatický přepočet lze vypnout v Orca Slicer > Předvolby" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Čisticí objem (mm³) pro každý pár filamentů." @@ -9590,20 +11115,42 @@ msgstr "Čisticí objemy pro výměnu filamentu" msgid "Please choose the filament colour" msgstr "Vyberte prosím barvu filamentu" -msgid "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable 'Windows Media Player' for your operation system?" -msgstr "K provedení této operace je vyžadován program Windows Media Player! Chcete povolit 'Windows Media Player' pro váš operační systém?" +msgid "" +"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " +"'Windows Media Player' for your operation system?" +msgstr "" +"K provedení této operace je vyžadován program Windows Media Player! Chcete " +"povolit 'Windows Media Player' pro váš operační systém?" -msgid "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes to re-register it. You will be promoted twice" -msgstr "BambuSource nebyl správně zaregistrován pro přehrávání médií! Stiskněte Ano pro jeho znovuzaregistrování. Budete vyzváni dvakrát." +msgid "" +"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes " +"to re-register it. You will be promoted twice" +msgstr "" +"BambuSource nebyl správně zaregistrován pro přehrávání médií! Stiskněte Ano " +"pro jeho znovuzaregistrování. Budete vyzváni dvakrát." -msgid "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install BambuStudio or seek after-sales help." -msgstr "Chybí komponenta BambuSource registrovaná pro přehrávání médií! Přeinstalujte prosím BambuStudio nebo kontaktujte poprodejní podporu." +msgid "" +"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-" +"install BambuStudio or seek after-sales help." +msgstr "" +"Chybí komponenta BambuSource registrovaná pro přehrávání médií! " +"Přeinstalujte prosím BambuStudio nebo kontaktujte poprodejní podporu." -msgid "Using a BambuSource from a different install, video play may not work correctly! Press Yes to fix it." -msgstr "Používáte BambuSource z jiné instalace, přehrávání videa nemusí fungovat správně! Stiskněte Ano pro opravu." +msgid "" +"Using a BambuSource from a different install, video play may not work " +"correctly! Press Yes to fix it." +msgstr "" +"Používáte BambuSource z jiné instalace, přehrávání videa nemusí fungovat " +"správně! Stiskněte Ano pro opravu." -msgid "Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-libav packages, then restart Orca Slicer?)" -msgstr "Vašemu systému chybí kodeky H.264 pro GStreamer, které jsou nutné k přehrávání videa. (Zkuste nainstalovat balíčky gstreamer1.0-plugins-bad nebo gstreamer1.0-libav a poté restartovat Orca Slicer?)" +msgid "" +"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to " +"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-" +"libav packages, then restart Orca Slicer?)" +msgstr "" +"Vašemu systému chybí kodeky H.264 pro GStreamer, které jsou nutné k " +"přehrávání videa. (Zkuste nainstalovat balíčky gstreamer1.0-plugins-bad nebo " +"gstreamer1.0-libav a poté restartovat Orca Slicer?)" msgid "Bambu Network plug-in not detected." msgstr "Bambu Network plug-in nebyl detekován." @@ -9653,8 +11200,16 @@ msgstr "Otočit pohled" msgid "Zoom View" msgstr "Zvětšit zobrazení" -msgid "Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in the current project." -msgstr "Automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou vybrané objekty, orientuje pouze vybrané. V opačném případě orientuje všechny objekty v aktuálním projektu.Toto automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou vybrány objekty, pouze zorientuje vybrané. Jinak zorientuje všechny objekty v aktuálním projektu." +msgid "" +"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, " +"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in " +"the current project." +msgstr "" +"Automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou " +"vybrané objekty, orientuje pouze vybrané. V opačném případě orientuje " +"všechny objekty v aktuálním projektu.Toto automaticky orientuje vybrané " +"objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou vybrány objekty, pouze zorientuje " +"vybrané. Jinak zorientuje všechny objekty v aktuálním projektu." msgid "Auto orients all objects on the active plate." msgstr "Automaticky orientuje všechny objekty na aktivní podložce." @@ -9849,8 +11404,12 @@ msgstr "Informace o aktualizaci verze %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Aktualizace síťového zásuvného modulu" -msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "Kliknutím na OK provedete aktualizaci síťového plug-inu při příštím spuštění Orca Sliceru.Klepnutím na OK aktualizujte síťový zásuvný modul při příštím spuštění Orca Sliceru." +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Kliknutím na OK provedete aktualizaci síťového plug-inu při příštím spuštění " +"Orca Sliceru.Klepnutím na OK aktualizujte síťový zásuvný modul při příštím " +"spuštění Orca Sliceru." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in (%s) is available. Do you want to install it?" @@ -9868,17 +11427,29 @@ msgstr "Potvrdit a aktualizovat trysku" msgid "Connect the printer using IP and access code" msgstr "Připojte tiskárnu pomocí IP a přístupového kódu" -msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." -msgstr "Zkuste následující metody pro úpravu parametrů připojení a opětovné připojení k tiskárně." +msgid "" +"Try the following methods to update the connection parameters and reconnect " +"to the printer." +msgstr "" +"Zkuste následující metody pro úpravu parametrů připojení a opětovné " +"připojení k tiskárně." msgid "1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "1. Potvrďte, že Orca Slicer a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN." -msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "2. Pokud se IP adresa a přístupový kód níže liší od skutečných údajů na vaší tiskárně, upravte je." +msgid "" +"2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on " +"your printer, please correct them." +msgstr "" +"2. Pokud se IP adresa a přístupový kód níže liší od skutečných údajů na vaší " +"tiskárně, upravte je." -msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." -msgstr "3. Získejte SN zařízení ze strany tiskárny; obvykle jej najdete v informacích o zařízení na displeji tiskárny." +msgid "" +"3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in " +"the device information on the printer screen." +msgstr "" +"3. Získejte SN zařízení ze strany tiskárny; obvykle jej najdete v " +"informacích o zařízení na displeji tiskárny." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -9938,8 +11509,12 @@ msgstr "Připojení selhalo! Podívejte se prosím na stránku wiki." msgid "sending failed" msgstr "Odeslání selhalo." -msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." -msgstr "Nepodařilo se odeslat. Klikněte na Opakovat pro nový pokus o odeslání. Pokud opakování nepomůže, ověřte prosím příčinu." +msgid "" +"Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not " +"work, please check the reason." +msgstr "" +"Nepodařilo se odeslat. Klikněte na Opakovat pro nový pokus o odeslání. Pokud " +"opakování nepomůže, ověřte prosím příčinu." msgid "reconnect" msgstr "Znovu připojit" @@ -9974,14 +11549,36 @@ msgstr "Aktualizace se nezdařila" msgid "Update successful" msgstr "Aktualizace byla úspěšná" -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "Opravdu chcete aktualizovat? Tento proces potrvá přibližně 10 minut. Během aktualizace tiskárny nevypínejte napájení.Opravdu chcete aktualizovat? Bude to trvat asi 10 minut. Nevypněte napájení během aktualizace tiskárny." +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"Opravdu chcete aktualizovat? Tento proces potrvá přibližně 10 minut. Během " +"aktualizace tiskárny nevypínejte napájení.Opravdu chcete aktualizovat? Bude " +"to trvat asi 10 minut. Nevypněte napájení během aktualizace tiskárny." -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." -msgstr "Byla zjištěna důležitá aktualizace, kterou je nutné provést před pokračováním v tisku. Chcete aktualizovat nyní? Aktualizovat můžete také později z nabídky 'Upgrade firmware'.Byla zjištěna důležitá aktualizace a před tiskem je třeba ji spustit a pokračovat. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později v části Upgrade firmware." +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Byla zjištěna důležitá aktualizace, kterou je nutné provést před " +"pokračováním v tisku. Chcete aktualizovat nyní? Aktualizovat můžete také " +"později z nabídky 'Upgrade firmware'.Byla zjištěna důležitá aktualizace a " +"před tiskem je třeba ji spustit a pokračovat. Chcete provést aktualizaci " +"nyní? Aktualizaci můžete provést také později v části Upgrade firmware." -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting Orca." -msgstr "Verze firmwaru je nestandardní. Před tiskem je vyžadována oprava a aktualizace. Chcete aktualizovat nyní? Aktualizaci můžete provést později na tiskárně nebo při dalším spuštění Orca.Verze firmwaru je abnormální. Oprava a aktualizace jsou nutné před tisk. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později na tiskárně nebo aktualizovat při příštím spuštění studia." +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting Orca." +msgstr "" +"Verze firmwaru je nestandardní. Před tiskem je vyžadována oprava a " +"aktualizace. Chcete aktualizovat nyní? Aktualizaci můžete provést později na " +"tiskárně nebo při dalším spuštění Orca.Verze firmwaru je abnormální. Oprava " +"a aktualizace jsou nutné před tisk. Chcete provést aktualizaci nyní? " +"Aktualizaci můžete provést také později na tiskárně nebo aktualizovat při " +"příštím spuštění studia." msgid "Extension Board" msgstr "Rozšiřující deska" @@ -10050,8 +11647,14 @@ msgstr " aktualizováno na " msgid "Open G-code file:" msgstr "Otevřít soubor s G-kódem:" -msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "Jeden objekt má prázdnou počáteční vrstvu a nelze jej vytisknout. Odřízněte prosím spodní část nebo povolte podpěry.Jeden objekt má prázdnou úvodní vrstvu a nelze jej vytisknout. Ořízněte prosím spodní část nebo povolte podpěry." +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Jeden objekt má prázdnou počáteční vrstvu a nelze jej vytisknout. Odřízněte " +"prosím spodní část nebo povolte podpěry.Jeden objekt má prázdnou úvodní " +"vrstvu a nelze jej vytisknout. Ořízněte prosím spodní část nebo povolte " +"podpěry." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -10061,14 +11664,24 @@ msgstr "Objekt má prázdné vrstvy mezi %1% a %2% a nelze jej vytisknout." msgid "Object: %1%" msgstr "Objekt: %1%" -msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" -msgstr "Možná jsou části objektu v této výšce příliš tenké, nebo má objekt chybnou síť.Části objektu v těchto výškách mohou být příliš tenké nebo objekt může mít chybnou síť" +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Možná jsou části objektu v této výšce příliš tenké, nebo má objekt chybnou " +"síť.Části objektu v těchto výškách mohou být příliš tenké nebo objekt může " +"mít chybnou síť" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "Nelze vytisknout žádný objekt. Možná je příliš malý" -msgid "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision." -msgstr "Váš tisk je velmi blízko oblastí pro napouštění. Ujistěte se, že nedojde ke kolizi.Váš tisk je velmi blízko čistícím oblastem. Zajistěte, aby nedošlo ke kolizi." +msgid "" +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." +msgstr "" +"Váš tisk je velmi blízko oblastí pro napouštění. Ujistěte se, že nedojde ke " +"kolizi.Váš tisk je velmi blízko čistícím oblastem. Zajistěte, aby nedošlo ke " +"kolizi." msgid "" "Failed to generate G-code for invalid custom G-code.\n" @@ -10103,10 +11716,17 @@ msgstr "Vícenásobné" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" " -msgstr "Nepodařilo se vypočítat šířku čáry %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" Nepodařilo se vypočítat šířku extruze %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" " +msgstr "" +"Nepodařilo se vypočítat šířku čáry %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" " +"Nepodařilo se vypočítat šířku extruze %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" " -msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" -msgstr "Byl zadán neplatný rozestup do Flow::with_spacing(), zkontrolujte výšku vrstvy a šířku extruzeChybná mezera poskytnuta funkcí Flow::with_spacing(), zkontrolujte vaši vrstvovou výšku a šířku extruze" +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " +"and extrusion width" +msgstr "" +"Byl zadán neplatný rozestup do Flow::with_spacing(), zkontrolujte výšku " +"vrstvy a šířku extruzeChybná mezera poskytnuta funkcí Flow::with_spacing(), " +"zkontrolujte vaši vrstvovou výšku a šířku extruze" msgid "undefined error" msgstr "nedefinovaná chyba" @@ -10202,8 +11822,11 @@ msgid "write callback failed" msgstr "Zpětný zápis se nezdařil" #, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, může dojít ke kolizi při tisku.%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, může dojít ke kolizi při tisku.%1% " +"je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -10214,10 +11837,15 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% je příliš vysoké a může dojít ke kolizi." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr " Je příliš blízko oblasti vyloučení, může dojít ke kolizi při tisku. je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." +msgstr "" +" Je příliš blízko oblasti vyloučení, může dojít ke kolizi při tisku. je " +"příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." -msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." -msgstr " Je příliš blízko oblasti detekce shlukování, může dojít ke kolizi při tisku." +msgid "" +" is too close to clumping detection area, there may be collisions when " +"printing." +msgstr "" +" Je příliš blízko oblasti detekce shlukování, může dojít ke kolizi při tisku." msgid "Prime Tower" msgstr "Čistící věž" @@ -10228,97 +11856,210 @@ msgstr " Je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizi.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr " Je příliš blízko oblasti vyloučení a dojde ke kolizi.\n" -msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" +msgid "" +" is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" msgstr " Je příliš blízko oblasti detekce shlukování a dojde ke kolizi.\n" -msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Současné použití filamentů s vysokou a nízkou teplotou tisku může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." +msgid "" +"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage." +msgstr "" +"Současné použití filamentů s vysokou a nízkou teplotou tisku může způsobit " +"ucpání trysky nebo poškození tiskárny." -msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." -msgstr "Současný tisk vysokoteplotních a nízkoteplotních filamentů může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny. Pokud chcete i přesto tisknout, můžete tuto možnost povolit v Předvolbách." +msgid "" +"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in " +"Preferences." +msgstr "" +"Současný tisk vysokoteplotních a nízkoteplotních filamentů může způsobit " +"ucpání trysky nebo poškození tiskárny. Pokud chcete i přesto tisknout, " +"můžete tuto možnost povolit v Předvolbách." -msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Současný tisk filamentů s různými tiskovými teplotami může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." +msgid "" +"Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or " +"printer damage." +msgstr "" +"Současný tisk filamentů s různými tiskovými teplotami může způsobit ucpání " +"trysky nebo poškození tiskárny." -msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Současný tisk vysokoteplotních a středněteplotních filamentů může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." +msgid "" +"Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage." +msgstr "" +"Současný tisk vysokoteplotních a středněteplotních filamentů může způsobit " +"ucpání trysky nebo poškození tiskárny." -msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Současný tisk středněteplotních a nízkoteplotních filamentů může způsobit ucpání trysky nebo poškození tiskárny." +msgid "" +"Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage." +msgstr "" +"Současný tisk středněteplotních a nízkoteplotních filamentů může způsobit " +"ucpání trysky nebo poškození tiskárny." msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Žádná extruze při aktuálním nastavení." -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Plynulý režim časosběru není podporován, pokud je povolena sekvence \"podle objektu\".Plynulý režim časosběru není podporován, když \"podle objektu\" sekvence je povoleno." +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Plynulý režim časosběru není podporován, pokud je povolena sekvence \"podle " +"objektu\".Plynulý režim časosběru není podporován, když \"podle objektu\" " +"sekvence je povoleno." -msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Detekce shlukování není podporována, pokud je povolena sekvence \"podle objektu\"." +msgid "" +"Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "" +"Detekce shlukování není podporována, pokud je povolena sekvence \"podle " +"objektu\"." -msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." -msgstr "Pro detekci shlukování je vyžadována prime tower; v opačném případě se mohou na modelu objevit vady." +msgid "" +"Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be " +"flaws on the model." +msgstr "" +"Pro detekci shlukování je vyžadována prime tower; v opačném případě se mohou " +"na modelu objevit vady." -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Pro tisk více objektů ve spirálovém režimu vázy prosím vyberte tiskovou sekvenci \"Podle objektu\".Vyberte prosím \"Podle objektu\" tiskovou sekvenci pro tisk více objektů v režimu spirálové vázy." +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Pro tisk více objektů ve spirálovém režimu vázy prosím vyberte tiskovou " +"sekvenci \"Podle objektu\".Vyberte prosím \"Podle objektu\" tiskovou " +"sekvenci pro tisk více objektů v režimu spirálové vázy." -msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." -msgstr "Spirálový režim vázy nefunguje, pokud objekt obsahuje více než jeden materiál.Režim spirálové vázy nefunguje, když objekt obsahuje více než jeden materiál." +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"Spirálový režim vázy nefunguje, pokud objekt obsahuje více než jeden " +"materiál.Režim spirálové vázy nefunguje, když objekt obsahuje více než jeden " +"materiál." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum build volume height because of material shrinkage compensation." -msgstr "Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do stavebního prostoru, kvůli kompenzaci smršťování materiálu přesahuje maximální výšku tiskového prostoru.Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, kvůli kompenzaci smrštění materiálu přesahuje maximální výšku tiskového objemu." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " +"build volume height because of material shrinkage compensation." +msgstr "" +"Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do stavebního prostoru, kvůli kompenzaci " +"smršťování materiálu přesahuje maximální výšku tiskového prostoru.Ačkoli " +"samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, kvůli kompenzaci smrštění " +"materiálu přesahuje maximální výšku tiskového objemu." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "Objekt %1% přesahuje maximální výšku tiskového prostoru." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Přestože objekt %1% sám o sobě do tiskového prostoru zapadá, jeho poslední vrstva přesahuje maximální výšku tiskového prostoru.Ačkoli samotný objekt %1% se vejde do tiskového objemu, jeho poslední vrstva překračuje maximální výšku tiskového objemu." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Přestože objekt %1% sám o sobě do tiskového prostoru zapadá, jeho poslední " +"vrstva přesahuje maximální výšku tiskového prostoru.Ačkoli samotný objekt " +"%1% se vejde do tiskového objemu, jeho poslední vrstva překračuje maximální " +"výšku tiskového objemu." -msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." -msgstr "Zvažte zmenšení velikosti modelu nebo úpravu aktuálního nastavení tisku a opakujte pokus.Možná budete chtít zmenšit velikost vašeho modelu nebo změnit aktuální tisková nastavení a zkusit to znovu." +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Zvažte zmenšení velikosti modelu nebo úpravu aktuálního nastavení tisku a " +"opakujte pokus.Možná budete chtít zmenšit velikost vašeho modelu nebo změnit " +"aktuální tisková nastavení a zkusit to znovu." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." msgstr "Variabilní výška vrstvy není podporována s organickými podpěrami." -msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters may not work well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please proceed with caution." -msgstr "Různé průměry trysek a filamentů nemusí správně fungovat, pokud je aktivována primovací věž. Jedná se o velmi experimentální funkci, proto postupujte opatrně." +msgid "" +"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work " +"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " +"proceed with caution." +msgstr "" +"Různé průměry trysek a filamentů nemusí správně fungovat, pokud je " +"aktivována primovací věž. Jedná se o velmi experimentální funkci, proto " +"postupujte opatrně." -msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "Čisticí věž je aktuálně podporována pouze s relativním adresováním extruderu (use_relative_e_distances=1).Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování exruderu (use_relative_e_distances=1)." +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"Čisticí věž je aktuálně podporována pouze s relativním adresováním extruderu " +"(use_relative_e_distances=1).Čistící věž je v současné době možná pouze v " +"případě relativního adresování exruderu (use_relative_e_distances=1)." -msgid "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when 'single_extruder_multi_material' is off." -msgstr "Prevence vytékání je podporována pouze s čisticí věží, pokud je 'single_extruder_multi_material' vypnuté.Prevence odkapávání filamentu je podporována pouze u čistící věže, když je vypnuta funkce 'single_extruder_multi_material'." +msgid "" +"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " +"'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "" +"Prevence vytékání je podporována pouze s čisticí věží, pokud je " +"'single_extruder_multi_material' vypnuté.Prevence odkapávání filamentu je " +"podporována pouze u čistící věže, když je vypnuta funkce " +"'single_extruder_multi_material'." -msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "Primovací věž je aktuálně podporována pouze pro G-kód formáty Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware a Repetier." +msgid "" +"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " +"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"Primovací věž je aktuálně podporována pouze pro G-kód formáty Marlin, RepRap/" +"Sprinter, RepRapFirmware a Repetier." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "Čistící věž není podporována při tisku \"Podle objektu\"." -msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "Čistící věž není podporována, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy. Vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy.Čistící Věž není podporována, když je zapnutá výška adaptivní vrstvy. Vyžaduje že všechny objekty mají stejnou výšku vrstvy." +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"Čistící věž není podporována, pokud je zapnutá adaptivní výška vrstvy. " +"Vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy.Čistící Věž není " +"podporována, když je zapnutá výška adaptivní vrstvy. Vyžaduje že všechny " +"objekty mají stejnou výšku vrstvy." -msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." -msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby \"mezera podpory\" byla násobkem výšky vrstvy.Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem výšky vrstvy" +msgid "" +"The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." +msgstr "" +"Čistící věž vyžaduje, aby \"mezera podpory\" byla násobkem výšky " +"vrstvy.Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem " +"výšky vrstvy" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights." msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy" -msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers." -msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly tištěny se stejným počtem vrstev raštu.Čistící věž vyžaduje, aby byly všechny objekty vytištěny přes stejné číslo z raftových vrstev" +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers." +msgstr "" +"Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly tištěny se stejným počtem " +"vrstev raštu.Čistící věž vyžaduje, aby byly všechny objekty vytištěny přes " +"stejné číslo z raftových vrstev" -msgid "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_top_z_distance." -msgstr "Čistící věž je podporována pro více objektů pouze tehdy, pokud jsou tištěny se stejnou hodnotou support_top_z_distance." +msgid "" +"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_top_z_distance." +msgstr "" +"Čistící věž je podporována pro více objektů pouze tehdy, pokud jsou tištěny " +"se stejnou hodnotou support_top_z_distance." -msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." -msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly rozřezány se stejnými výškami vrstev.Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly slicovány na stejnou výšku vrstvy." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly rozřezány se stejnými výškami " +"vrstev.Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly slicovány na stejnou " +"výšku vrstvy." -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height." -msgstr "Čistící věž je podporována pouze tehdy, pokud mají všechny objekty stejnou proměnlivou výšku vrstvy.Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou proměnnou výšku vrstvy" +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height." +msgstr "" +"Čistící věž je podporována pouze tehdy, pokud mají všechny objekty stejnou " +"proměnlivou výšku vrstvy.Čistící věž je podporována pouze v případě, že " +"všechny objekty mají stejnou proměnnou výšku vrstvy" -msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Jednomu nebo více objektům byl přiřazen extruder, který tiskárna nemá." msgid "Too small line width" @@ -10327,84 +12068,168 @@ msgstr "Příliš malá šířka extruze" msgid "Too large line width" msgstr "Příliš velká šířka extruze" -msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same diameter." -msgstr "Tisk s více extrudery s odlišnými průměry trysek. Pokud má být podpora tištěna aktuálním filamentem (support_filament == 0 nebo support_interface_filament == 0), všechny trysky musí mít stejný průměr." +msgid "" +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " +"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or " +"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " +"diameter." +msgstr "" +"Tisk s více extrudery s odlišnými průměry trysek. Pokud má být podpora " +"tištěna aktuálním filamentem (support_filament == 0 nebo " +"support_interface_filament == 0), všechny trysky musí mít stejný průměr." -msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "Věž pro přečišťování vyžaduje, aby měla podpora stejnou výšku vrstvy jako objekt.Čistící věž vyžaduje, aby podpěry měly stejnou výšku vrstvy jako objekt." +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"Věž pro přečišťování vyžaduje, aby měla podpora stejnou výšku vrstvy jako " +"objekt.Čistící věž vyžaduje, aby podpěry měly stejnou výšku vrstvy jako " +"objekt." -msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." -msgstr "Průměr špičky organického stromu podpory nesmí být menší než šířka extruze podpůrného materiálu.Průměr špičky organické podpěry nesmí být menší než je šířka extruze podpěr." +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Průměr špičky organického stromu podpory nesmí být menší než šířka extruze " +"podpůrného materiálu.Průměr špičky organické podpěry nesmí být menší než je " +"šířka extruze podpěr." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." -msgstr "Průměr větve organického stromu podpory nesmí být menší než 2× šířka extruze podpůrného materiálu.Průměr organické větve nesmí být menší než je dvojnásobek šířky extruze podpěr." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Průměr větve organického stromu podpory nesmí být menší než 2× šířka extruze " +"podpůrného materiálu.Průměr organické větve nesmí být menší než je " +"dvojnásobek šířky extruze podpěr." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." -msgstr "Průměr větve organického stromu podpory nesmí být menší než průměr špičky stromu podpory.Průměr organické podpůrné větve nesmí být menší než průměr špičky větve." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"Průměr větve organického stromu podpory nesmí být menší než průměr špičky " +"stromu podpory.Průměr organické podpůrné větve nesmí být menší než průměr " +"špičky větve." -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Používají se vynucovače podpory, ale podpora není povolena. Povolte prosím podporu.Vynucené podpěry jsou použity, ale podpěry nejsou povoleny. Povolte prosím podpěry." +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Používají se vynucovače podpory, ale podpora není povolena. Povolte prosím " +"podporu.Vynucené podpěry jsou použity, ale podpěry nejsou povoleny. Povolte " +"prosím podpěry." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." msgstr "Výška vrstvy nemůže překročit průměr trysky" -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "Relativní adresování extruderu vyžaduje vynulování pozice extruderu v každé vrstvě, aby se předešlo ztrátě přesnosti s plovoucí čárkou. Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode.Absolutní adresování extrudéru vyžaduje resetování pozice extrudéru na každé vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti pohyblivé desetinné čárky. Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"Relativní adresování extruderu vyžaduje vynulování pozice extruderu v každé " +"vrstvě, aby se předešlo ztrátě přesnosti s plovoucí čárkou. Přidejte \"G92 " +"E0\" do layer_gcode.Absolutní adresování extrudéru vyžaduje resetování " +"pozice extrudéru na každé vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti " +"pohyblivé desetinné čárky. Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode." -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "\"G92 E0\" bylo nalezeno v before_layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním adresováním extruderu.\"G92 E0\" bylo nalezeno v before_layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním adresováním extrudéru." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"\"G92 E0\" bylo nalezeno v before_layer_gcode, což je nekompatibilní s " +"absolutním adresováním extruderu.\"G92 E0\" bylo nalezeno v " +"before_layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním adresováním extrudéru." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což není kompatibilní s absolutním adresováním extruderu.\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním adresováním extrudéru." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což není kompatibilní s absolutním " +"adresováním extruderu.\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je " +"nekompatibilní s absolutním adresováním extrudéru." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" msgstr "Podložka %d: %s nepodporuje filament %s" -msgid "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" -msgstr "Příliš nízká hodnota rychlosti trhavého pohybu může způsobit vznik artefaktů na zakřivených površích." +msgid "" +"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" +msgstr "" +"Příliš nízká hodnota rychlosti trhavého pohybu může způsobit vznik artefaktů " +"na zakřivených površích." msgid "" -"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" -"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to get higher speeds." +"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/" +"machine_max_jerk_y).\n" +"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the " +"printer's capabilities.\n" +"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to " +"get higher speeds." msgstr "" -"Nastavení rychlosti trhavého pohybu překračuje maximální hodnotu tiskárny (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" -"Orca automaticky omezí rychlost trhavého pohybu, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" -"Pro vyšší rychlosti můžete upravit maximální hodnotu trhavého pohybu v konfiguraci své tiskárny." +"Nastavení rychlosti trhavého pohybu překračuje maximální hodnotu tiskárny " +"(machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orca automaticky omezí rychlost trhavého pohybu, aby nepřekročila možnosti " +"tiskárny.\n" +"Pro vyšší rychlosti můžete upravit maximální hodnotu trhavého pohybu v " +"konfiguraci své tiskárny." msgid "" -"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value (machine_max_junction_deviation).\n" -"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's configuration to get higher limits." +"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value " +"(machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't " +"surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's " +"configuration to get higher limits." msgstr "" -"Nastavení odchylky v křižovatkách překračuje maximální hodnotu tiskárny (machine_max_junction_deviation).\n" -"Orca automaticky omezí odchylku v křižovatkách, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" -"Pro vyšší limity můžete upravit hodnotu machine_max_junction_deviation v konfiguraci své tiskárny." +"Nastavení odchylky v křižovatkách překračuje maximální hodnotu tiskárny " +"(machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca automaticky omezí odchylku v křižovatkách, aby nepřekročila možnosti " +"tiskárny.\n" +"Pro vyšší limity můžete upravit hodnotu machine_max_junction_deviation v " +"konfiguraci své tiskárny." msgid "" -"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration (machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's configuration to get higher speeds." +"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " +"(machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't " +"surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your " +"printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" -"Nastavení zrychlení překračuje maximální zrychlení tiskárny (machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca automaticky omezí rychlost zrychlení, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" -"Pro vyšší rychlosti můžete upravit hodnotu machine_max_acceleration_extruding v konfiguraci své tiskárny." +"Nastavení zrychlení překračuje maximální zrychlení tiskárny " +"(machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca automaticky omezí rychlost zrychlení, aby nepřekročila možnosti " +"tiskárny.\n" +"Pro vyšší rychlosti můžete upravit hodnotu " +"machine_max_acceleration_extruding v konfiguraci své tiskárny." msgid "" -"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's configuration to get higher speeds." +"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel " +"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it " +"doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's " +"configuration to get higher speeds." msgstr "" -"Nastavení zrychlení pohybu překračuje maximální zrychlení pohybu tiskárny (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca automaticky omezí rychlost zrychlení pohybu, aby nepřekročila možnosti tiskárny.\n" -"Pro dosažení vyšších rychlostí můžete upravit hodnotu machine_max_acceleration_travel v konfiguraci vaší tiskárny." +"Nastavení zrychlení pohybu překračuje maximální zrychlení pohybu tiskárny " +"(machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca automaticky omezí rychlost zrychlení pohybu, aby nepřekročila možnosti " +"tiskárny.\n" +"Pro dosažení vyšších rychlostí můžete upravit hodnotu " +"machine_max_acceleration_travel v konfiguraci vaší tiskárny." -msgid "The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." -msgstr "Volba přesné stěny bude ignorována pro sekvence vnější-vnitřní nebo vnitřní-vnější-vnitřní stěny." +msgid "" +"The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner " +"wall sequences." +msgstr "" +"Volba přesné stěny bude ignorována pro sekvence vnější-vnitřní nebo vnitřní-" +"vnější-vnitřní stěny." -msgid "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used filaments does not match." -msgstr "Srážení filamentů nebude použito, protože srážení použitých filamentů se neshoduje.Smrštění filamentu nebude použito, protože se smrštění u použitých filamentů výrazně liší." +msgid "" +"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " +"filaments does not match." +msgstr "" +"Srážení filamentů nebude použito, protože srážení použitých filamentů se " +"neshoduje.Smrštění filamentu nebude použito, protože se smrštění u použitých " +"filamentů výrazně liší." msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Generování obrysu a límce" @@ -10430,8 +12255,17 @@ msgstr "Tisknutelná oblast extruderu" msgid "Bed exclude area" msgstr "Podložka mimo pracovní prostor" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Netisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají přední levý roh k odříznutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je vyjádřena jako polygon pomocí bodů ve formátu: \"XxY, XxY, ...\"Nepotisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají přední levý roh pro vyjmutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je vyjádřena jako polygon podle bodů v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ... \"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Netisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají " +"přední levý roh k odříznutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je " +"vyjádřena jako polygon pomocí bodů ve formátu: \"XxY, XxY, ..." +"\"Nepotisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají " +"přední levý roh pro vyjmutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je " +"vyjádřena jako polygon podle bodů v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ... \"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Vlastní textura podložky" @@ -10442,20 +12276,37 @@ msgstr "Vlastní model podložky" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy" -msgid "Shrinks the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect." +msgid "" +"Shrinks the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect." msgstr "Snižte první vrstvu na podložce pro kompenzaci efektu sloní nohy" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Vrstvy s kompenzací sloní nohy" -msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." -msgstr "Počet vrstev, na kterých bude kompenzace sloní nohy aktivní. První vrstva bude zmenšena o hodnotu kompenzace sloní nohy, další vrstvy budou postupně lineárně zmenšovány méně, až do vrstvy zadané touto hodnotou.Počet vrstev, na kterých bude aktivní kompenzace sloní nohy. První vrstva bude zmenšena o hodnotu kompenzace sloní nohy, následující vrstvy budou lineárně zmenšeny méně, až do vrstvy, která je označena touto hodnotou." +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"Počet vrstev, na kterých bude kompenzace sloní nohy aktivní. První vrstva " +"bude zmenšena o hodnotu kompenzace sloní nohy, další vrstvy budou postupně " +"lineárně zmenšovány méně, až do vrstvy zadané touto hodnotou.Počet vrstev, " +"na kterých bude aktivní kompenzace sloní nohy. První vrstva bude zmenšena o " +"hodnotu kompenzace sloní nohy, následující vrstvy budou lineárně zmenšeny " +"méně, až do vrstvy, která je označena touto hodnotou." msgid "layers" msgstr "vrstva(y)" -msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time." -msgstr "Výška řezu pro každou vrstvu. Menší výška vrstvy znamená vyšší přesnost a delší dobu tisku.Toto je výška každé vrstvy. Menší výšky vrstvy dávají větší přesnost, ale delší doba tisku" +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time." +msgstr "" +"Výška řezu pro každou vrstvu. Menší výška vrstvy znamená vyšší přesnost a " +"delší dobu tisku.Toto je výška každé vrstvy. Menší výšky vrstvy dávají větší " +"přesnost, ale delší doba tisku" msgid "Printable height" msgstr "Výška pro tisk" @@ -10466,8 +12317,11 @@ msgstr "Maximální tisknutelná výška omezená mechanismem tiskárny." msgid "Extruder printable height" msgstr "Tisknutelná výška extruderu" -msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer." -msgstr "Maximální tisknutelná výška tohoto extruderu, omezená mechanismem tiskárny." +msgid "" +"Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of " +"printer." +msgstr "" +"Maximální tisknutelná výška tohoto extruderu, omezená mechanismem tiskárny." msgid "Preferred orientation" msgstr "Preferovaná orientace" @@ -10482,7 +12336,9 @@ msgid "Use 3rd-party print host" msgstr "Použít tiskového hostitele třetí strany" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." -msgstr "Povolit ovládání tiskárny BambuLab prostřednictvím tiskových hostitelů třetí strany." +msgstr "" +"Povolit ovládání tiskárny BambuLab prostřednictvím tiskových hostitelů třetí " +"strany." msgid "Printer Agent" msgstr "Agent tiskárny" @@ -10493,20 +12349,45 @@ msgstr "Vyberte implementaci síťového agenta pro komunikaci s tiskárnou." msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Název serveru, IP nebo URL" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole musí obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL instance tiskového hostitele. K tiskovému hostiteli za HAProxy se základním ověřením lze přistupovat vložením uživatelského jména a hesla do URL v následujícím formátu: https://username:password@your-octopi-address/Orca Slicer může nahrávat G-kódy do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL tiskového serveru. K tiskovému serveru za HAProxy se zapnutým ověřením basic auth lze přistupovat zadáním uživatelského jména a hesla do adresy URL v následujícím formátu: https://username: password@your-octopi-address/" +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print " +"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the " +"user name and password into the URL in the following format: https://" +"username:password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole " +"musí obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL instance tiskového " +"hostitele. K tiskovému hostiteli za HAProxy se základním ověřením lze " +"přistupovat vložením uživatelského jména a hesla do URL v následujícím " +"formátu: https://username:password@your-octopi-address/Orca Slicer může " +"nahrávat G-kódy do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název " +"hostitele, IP adresu nebo URL tiskového serveru. K tiskovému serveru za " +"HAProxy se zapnutým ověřením basic auth lze přistupovat zadáním " +"uživatelského jména a hesla do adresy URL v následujícím formátu: https://" +"username: password@your-octopi-address/" msgid "Device UI" msgstr "Uživatelské rozhraní zařízení" -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." -msgstr "Zadejte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako print_host.Uveďte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako print_host" +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." +msgstr "" +"Zadejte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako " +"print_host.Uveďte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není " +"stejné jako print_host" msgid "API Key / Password" msgstr "API klíč / Heslo" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole musí obsahovat API klíč nebo heslo potřebné pro autentizaci.Orca Slicer může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření." +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole " +"musí obsahovat API klíč nebo heslo potřebné pro autentizaci.Orca Slicer může " +"nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API " +"požadovaný pro ověření." msgid "Name of the printer." msgstr "Název tiskárny" @@ -10514,8 +12395,16 @@ msgstr "Název tiskárny" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Soubor HTTPS CA" -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Vlastní soubor certifikátu CA lze zadat pro HTTPS připojení k OctoPrintu, ve formátu crt/pem. Pokud zůstane prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů CA operačního systému.Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Vlastní soubor certifikátu CA lze zadat pro HTTPS připojení k OctoPrintu, ve " +"formátu crt/pem. Pokud zůstane prázdné, použije se výchozí úložiště " +"certifikátů CA operačního systému.Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat " +"vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, " +"použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA." msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -10526,8 +12415,17 @@ msgstr "Heslo" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorování kontroly odvolání HTTPS certifikátu" -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Ignorovat kontroly odvolání HTTPS certifikátů v případě chybějících nebo offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit u vlastnoručně podepsaných certifikátů, pokud se připojení nedaří navázat.Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu v případě chybějících nebo offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit pro certifikáty podepsané vlastním podpisem v případě, že se připojení nezdaří." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorovat kontroly odvolání HTTPS certifikátů v případě chybějících nebo " +"offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit u vlastnoručně " +"podepsaných certifikátů, pokud se připojení nedaří navázat.Ignorování " +"kontrol revokace HTTPS certifikátu v případě chybějících nebo offline " +"distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit pro certifikáty podepsané " +"vlastním podpisem v případě, že se připojení nezdaří." msgid "Names of presets related to the physical printer." msgstr "Názvy přednastavení související s fyzickou tiskárnou" @@ -10544,14 +12442,30 @@ msgstr "HTTP digest" msgid "Avoid crossing walls" msgstr "Vyhnout se přejíždění stěn" -msgid "Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." -msgstr "Objížďka pro vyhnutí se přejezdu přes stěny, což může způsobit kapky na povrchu.Objeďte a vyhněte se přejíždění přes stěny, což může způsobit skvrny na povrchu" +msgid "" +"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." +msgstr "" +"Objížďka pro vyhnutí se přejezdu přes stěny, což může způsobit kapky na " +"povrchu.Objeďte a vyhněte se přejíždění přes stěny, což může způsobit skvrny " +"na povrchu" msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" msgstr "Vyhnout se přejíždění stěn – maximální délka objížďky" -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable." -msgstr "Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se překročení stěny. Nevytvářejte objížďku, pokud je vzdálenost objížďky větší než tato hodnota. Délku objížďky lze zadat buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 %) z přímé trajektorie pohybu. Nula pro vypnutí.Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se přejezdu přes stěny. Neobjíždějte, pokud vzdálenost objížďky je větší než tato hodnota. Lze zadat délku objížďky buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 %) přímého cestovní cesta. Nula k deaktivaci" +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable." +msgstr "" +"Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se překročení stěny. Nevytvářejte " +"objížďku, pokud je vzdálenost objížďky větší než tato hodnota. Délku " +"objížďky lze zadat buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například " +"50 %) z přímé trajektorie pohybu. Nula pro vypnutí.Maximální vzdálenost " +"objížďky pro vyhnutí se přejezdu přes stěny. Neobjíždějte, pokud vzdálenost " +"objížďky je větší než tato hodnota. Lze zadat délku objížďky buď jako " +"absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 %) přímého cestovní " +"cesta. Nula k deaktivaci" msgid "mm or %" msgstr "mm nebo %" @@ -10559,23 +12473,54 @@ msgstr "mm nebo %" msgid "Other layers" msgstr "Ostatní vrstvy" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Cool Plate SuperTack." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na podložce Cool Plate SuperTack." -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Cool Plate.Toto je teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na podložce Cool Plate.Toto je teplota podložky pro vrstvy " +"kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Textured Cool Plate." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na podložce Textured Cool Plate." -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce Engineering Plate.Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že Filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na podložce Engineering Plate.Toto je teplota Podložky pro " +"vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že Filament nepodporuje tisk na " +"Engineering Podložku" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na podložce High Temp Plate.Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na podložce High Temp Plate.Toto je teplota Podložky pro " +"vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High " +"Temp Podložku" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Teplota podložky pro vrstvu kromě počáteční. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na texturovanou PEI podložku.Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky pro vrstvu kromě počáteční. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na texturovanou PEI podložku.Toto je teplota Podložky pro " +"vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na " +"Textured PEI Podložku" msgid "Initial layer" msgstr "První vrstva" @@ -10583,23 +12528,51 @@ msgstr "První vrstva" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Teplota podložky první vrstvy" -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Chladicí podložce SuperTack." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na Chladicí podložce SuperTack." -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool podložce.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na Cool podložce.Toto je teplota podložky první vrstvy. " +"Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované Cool podložce." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na Texturované Cool podložce." -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Engineering podložce.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na Engineering podložce.Toto je teplota podložky první " +"vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp podložku.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na High Temp podložku.Toto je teplota podložky první " +"vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Texturované PEI podložce.Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Teplota podložky počáteční vrstvy. Hodnota 0 znamená, že filament " +"nepodporuje tisk na Texturované PEI podložce.Toto je teplota podložky první " +"vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" msgid "Bed types supported by the printer." msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou" @@ -10607,8 +12580,10 @@ msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou" msgid "Default bed type" msgstr "Výchozí typ podložky" -msgid "Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." -msgstr "Výchozí typ podložky pro tiskárnu (podporuje číselný i textový formát)." +msgid "" +"Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." +msgstr "" +"Výchozí typ podložky pro tiskárnu (podporuje číselný i textový formát)." msgid "First layer print sequence" msgstr "Sekvence tisku první vrstvy" @@ -10628,44 +12603,94 @@ msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Spodní vrstvy skořepiny" -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." -msgstr "Počet plných spodních vrstev skořepiny, včetně spodní povrchové vrstvy. Pokud je tloušťka vypočtená podle této hodnoty menší než tloušťka spodní skořepiny, počet vrstev spodní skořepiny se zvýší.Toto je počet pevných vrstev spodní skořepiny, včetně spodní povrchové vrstvy. Když je tloušťka vypočítaná touto hodnotou tenčí než tloušťka spodní skořepiny, spodní vrstvy skořepiny se zvětší" +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." +msgstr "" +"Počet plných spodních vrstev skořepiny, včetně spodní povrchové vrstvy. " +"Pokud je tloušťka vypočtená podle této hodnoty menší než tloušťka spodní " +"skořepiny, počet vrstev spodní skořepiny se zvýší.Toto je počet pevných " +"vrstev spodní skořepiny, včetně spodní povrchové vrstvy. Když je tloušťka " +"vypočítaná touto hodnotou tenčí než tloušťka spodní skořepiny, spodní vrstvy " +"skořepiny se zvětší" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Tloušťka spodní skořepiny" -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom shell layers." -msgstr "Počet pevných spodních vrstev se při slicování zvýší, pokud tloušťka vypočtená podle počtu spodních vrstev skořepiny je menší než tato hodnota. Tím lze zabránit příliš tenké skořepině při malé výšce vrstvy. Hodnota 0 znamená, že toto nastavení je vypnuto a tloušťka spodní skořepiny je určena pouze počtem spodních vrstev skořepiny.Počet spodních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná podle spodních vrstev skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka spodní skořepiny je absolutně určován spodními vrstvami pláště" +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom " +"shell layers." +msgstr "" +"Počet pevných spodních vrstev se při slicování zvýší, pokud tloušťka " +"vypočtená podle počtu spodních vrstev skořepiny je menší než tato hodnota. " +"Tím lze zabránit příliš tenké skořepině při malé výšce vrstvy. Hodnota 0 " +"znamená, že toto nastavení je vypnuto a tloušťka spodní skořepiny je určena " +"pouze počtem spodních vrstev skořepiny.Počet spodních pevných vrstev se při " +"krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná podle spodních vrstev skořepiny " +"tenčí než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je " +"výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka " +"spodní skořepiny je absolutně určován spodními vrstvami pláště" msgid "Apply gap fill" msgstr "Použít výplň mezer" msgid "" -"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" +"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length " +"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option " +"below.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces for maximum strength\n" -"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" +"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces " +"for maximum strength\n" +"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces " +"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid " +"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" "3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas\n" "\n" -"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" +"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be " +"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. " +"That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" "\n" -"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like 999999.\n" +"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated " +"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like " +"999999.\n" "\n" -"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom surface gap fill is generated." +"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing " +"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated " +"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall " +"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " +"surface gap fill is generated." msgstr "" -"Povoluje výplň mezer pro zvolené pevné povrchy. Minimální délku mezery, která bude vyplněna, lze nastavit pomocí volby pro filtraci malých mezer níže.\n" +"Povoluje výplň mezer pro zvolené pevné povrchy. Minimální délku mezery, " +"která bude vyplněna, lze nastavit pomocí volby pro filtraci malých mezer " +"níže.\n" "\n" "Možnosti:\n" -"1. Všude: Výplň mezer bude použita na horní, spodní i vnitřní pevné povrchy pro maximální pevnost\n" -"2. Horní a spodní povrchy: Výplň mezer bude použita pouze na horní a spodní povrchy, což optimalizuje rychlost tisku, snižuje riziko nadměrné extruze v plné výplni a zajišťuje, že horní ani spodní povrchy nebudou obsahovat žádné otvory\n" +"1. Všude: Výplň mezer bude použita na horní, spodní i vnitřní pevné povrchy " +"pro maximální pevnost\n" +"2. Horní a spodní povrchy: Výplň mezer bude použita pouze na horní a spodní " +"povrchy, což optimalizuje rychlost tisku, snižuje riziko nadměrné extruze v " +"plné výplni a zajišťuje, že horní ani spodní povrchy nebudou obsahovat žádné " +"otvory\n" "3. Nikde: Zakáže výplň mezer pro všechny oblasti s plným výplněním\n" "\n" -"Upozornění: Pokud používáte klasický generátor perimetrů, výplň mezer může být generována také mezi perimetry, pokud se mezi ně nevejde plná šířka čáry. Tato výplň mezer mezi perimetry není tímto nastavením ovlivněna.\n" +"Upozornění: Pokud používáte klasický generátor perimetrů, výplň mezer může " +"být generována také mezi perimetry, pokud se mezi ně nevejde plná šířka " +"čáry. Tato výplň mezer mezi perimetry není tímto nastavením ovlivněna.\n" "\n" -"Pokud chcete odstranit veškerou výplň mezer, včetně té generované klasickým generátorem perimetrů, nastavte hodnotu filtru pro malé mezery na vysoké číslo, například 999999.\n" +"Pokud chcete odstranit veškerou výplň mezer, včetně té generované klasickým " +"generátorem perimetrů, nastavte hodnotu filtru pro malé mezery na vysoké " +"číslo, například 999999.\n" "\n" -"To však nedoporučujeme, protože výplň mezi perimetry přispívá k pevnosti modelu. U modelů, kde je mezi perimetry generováno nadměrné množství výplně mezer, je vhodnější přepnout na generátor stěn Arachne a pomocí této volby řídit, zda bude generována kosmetická výplň mezer na horních a spodních plochách." +"To však nedoporučujeme, protože výplň mezi perimetry přispívá k pevnosti " +"modelu. U modelů, kde je mezi perimetry generováno nadměrné množství výplně " +"mezer, je vhodnější přepnout na generátor stěn Arachne a pomocí této volby " +"řídit, zda bude generována kosmetická výplň mezer na horních a spodních " +"plochách." msgid "Everywhere" msgstr "Všude" @@ -10679,44 +12704,86 @@ msgstr "Nikde" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" msgstr "Vynutit chlazení pro převisy a mosty" -msgid "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan speed specifically for these features can improve overall print quality and reduce warping." -msgstr "Povolením této volby lze upravit rychlost ventilátoru chlazení dílu speciálně pro převisy a vnitřní i vnější mosty. Nastavení rychlosti ventilátoru speciálně pro tyto prvky může zlepšit celkovou kvalitu tisku a snížit deformace." +msgid "" +"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " +"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan " +"speed specifically for these features can improve overall print quality and " +"reduce warping." +msgstr "" +"Povolením této volby lze upravit rychlost ventilátoru chlazení dílu " +"speciálně pro převisy a vnitřní i vnější mosty. Nastavení rychlosti " +"ventilátoru speciálně pro tyto prvky může zlepšit celkovou kvalitu tisku a " +"snížit deformace." msgid "Overhangs and external bridges fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru pro převisy a vnější mosty" msgid "" -"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for overhangs and bridges can improve the overall print quality of these features.\n" +"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " +"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling " +"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for " +"overhangs and bridges can improve the overall print quality of these " +"features.\n" "\n" -"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." +"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan " +"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " +"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." msgstr "" -"Tato rychlost chlazení ventilátorem se používá při tisku mostů nebo stěn s převisy, jejichž úhel přesahuje hodnotu nastavenou v parametru 'Práh chlazení převisů' výše. Zvýšené chlazení speciálně pro převisy a mosty může zlepšit celkovou kvalitu tisku těchto částí.\n" +"Tato rychlost chlazení ventilátorem se používá při tisku mostů nebo stěn s " +"převisy, jejichž úhel přesahuje hodnotu nastavenou v parametru 'Práh " +"chlazení převisů' výše. Zvýšené chlazení speciálně pro převisy a mosty může " +"zlepšit celkovou kvalitu tisku těchto částí.\n" "\n" -"Upozornění: tato rychlost ventilátoru je dole omezena minimální hodnotou nastavenou výše. Tato rychlost může být dále zvýšena až na maximální hodnotu, pokud není splněna minimální doba trvání vrstvy." +"Upozornění: tato rychlost ventilátoru je dole omezena minimální hodnotou " +"nastavenou výše. Tato rychlost může být dále zvýšena až na maximální " +"hodnotu, pokud není splněna minimální doba trvání vrstvy." msgid "Overhang cooling activation threshold" msgstr "Aktivační práh chlazení převisů" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to run for all outer walls, regardless of the overhang degree." -msgstr "Pokud převis přesáhne tento nastavený práh, ventilátor se vynutí na hodnotu 'Rychlost ventilátoru pro převisy' nastavenou níže. Tento práh je vyjádřen v procentech a udává část šířky každé linie, která není podepřena vrstvou pod ní. Nastavení této hodnoty na 0 % vynutí běh ventilátoru pro všechny vnější stěny bez ohledu na stupeň převisu." +msgid "" +"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " +"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " +"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported " +"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " +"run for all outer walls, regardless of the overhang degree." +msgstr "" +"Pokud převis přesáhne tento nastavený práh, ventilátor se vynutí na hodnotu " +"'Rychlost ventilátoru pro převisy' nastavenou níže. Tento práh je vyjádřen v " +"procentech a udává část šířky každé linie, která není podepřena vrstvou pod " +"ní. Nastavení této hodnoty na 0 % vynutí běh ventilátoru pro všechny vnější " +"stěny bez ohledu na stupeň převisu." msgid "External bridge infill direction" msgstr "Směr výplně vnějšího mostu" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180° for zero angle." -msgstr "Přepsání úhlu vnějšího mostu. Pokud zůstane na nule, úhel mostu bude vypočítán automaticky. Jinak bude pro vnější mosty použit zadaný úhel. Pro nulový úhel použijte 180°.Přepsání úhlu přemostění. Pokud je ponecháno na nule, úhel přemostění bude vypočítán automaticky. Jinak bude poskytnutý úhel použit pro vnější mosty. Pro nulový úhel použijte 180°." +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180° for zero angle." +msgstr "" +"Přepsání úhlu vnějšího mostu. Pokud zůstane na nule, úhel mostu bude " +"vypočítán automaticky. Jinak bude pro vnější mosty použit zadaný úhel. Pro " +"nulový úhel použijte 180°.Přepsání úhlu přemostění. Pokud je ponecháno na " +"nule, úhel přemostění bude vypočítán automaticky. Jinak bude poskytnutý úhel " +"použit pro vnější mosty. Pro nulový úhel použijte 180°." msgid "Internal bridge infill direction" msgstr "Směr výplně vnitřního mostu" msgid "" -"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for internal bridges. Use 180° for zero angle.\n" +"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " +"be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"internal bridges. Use 180° for zero angle.\n" "\n" -"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not to." +"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " +"to." msgstr "" -"Přepsání úhlu vnitřního mostu. Pokud zůstane na nule, úhel mostu bude vypočítán automaticky. Jinak bude pro vnitřní mosty použit zadaný úhel. Pro nulový úhel použijte 180°.\n" +"Přepsání úhlu vnitřního mostu. Pokud zůstane na nule, úhel mostu bude " +"vypočítán automaticky. Jinak bude pro vnitřní mosty použit zadaný úhel. Pro " +"nulový úhel použijte 180°.\n" "\n" "Doporučuje se ponechat hodnotu 0, pokud to není nezbytné pro konkrétní model." @@ -10726,69 +12793,103 @@ msgstr "Hustota vnějšího mostu" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines. Default is 100%.\n" "\n" -"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. Minimum is 10%.\n" +"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more " +"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " +"speed. Minimum is 10%.\n" "\n" -"Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" +"Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines " +"provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" "Note: Bridge density that is too high can cause warping or overextrusion." msgstr "" "Určuje hustotu (rozestupy) linií vnějšího mostu. Výchozí hodnota je 100 %.\n" "\n" -"Nižší hustota vnějších mostů může zlepšit spolehlivost, protože je více prostoru pro cirkulaci vzduchu okolo vytlačeného mostu, čímž se zvyšuje rychlost jeho chlazení. Minimální hodnota je 10 %.\n" +"Nižší hustota vnějších mostů může zlepšit spolehlivost, protože je více " +"prostoru pro cirkulaci vzduchu okolo vytlačeného mostu, čímž se zvyšuje " +"rychlost jeho chlazení. Minimální hodnota je 10 %.\n" "\n" -"Vyšší hustoty mohou zajistit hladší povrch mostu, protože překrývající se linie poskytují při tisku dodatečnou podporu. Maximální hodnota je 120 %.\n" -"Poznámka: Příliš vysoká hustota mostu může způsobit deformaci nebo nadměrnou extruzi." +"Vyšší hustoty mohou zajistit hladší povrch mostu, protože překrývající se " +"linie poskytují při tisku dodatečnou podporu. Maximální hodnota je 120 %.\n" +"Poznámka: Příliš vysoká hustota mostu může způsobit deformaci nebo nadměrnou " +"extruzi." msgid "Internal bridge density" msgstr "Hustota vnitřního mostu" msgid "" -"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid bridge. Default is 100%.\n" +"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " +"bridge. Default is 100%.\n" "\n" -"Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and improve internal bridge reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" +"Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and " +"improve internal bridge reliability as there is more space for air to " +"circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" "\n" -"This option works particularly well when combined with the second internal bridge over infill option, further improving internal bridging structure before solid infill is extruded." +"This option works particularly well when combined with the second internal " +"bridge over infill option, further improving internal bridging structure " +"before solid infill is extruded." msgstr "" -"Určuje hustotu (rozestupy) linií vnitřního mostu. 100 % znamená plný most. Výchozí hodnota je 100 %.\n" +"Určuje hustotu (rozestupy) linií vnitřního mostu. 100 % znamená plný most. " +"Výchozí hodnota je 100 %.\n" "\n" -"Nižší hustota vnitřních mostů může pomoci snížit vypoukliny na horní ploše a zvýšit spolehlivost vnitřních mostů, protože je zde více prostoru pro cirkulaci vzduchu kolem extrudovaného mostu, což zlepšuje rychlost jeho chlazení.\n" +"Nižší hustota vnitřních mostů může pomoci snížit vypoukliny na horní ploše a " +"zvýšit spolehlivost vnitřních mostů, protože je zde více prostoru pro " +"cirkulaci vzduchu kolem extrudovaného mostu, což zlepšuje rychlost jeho " +"chlazení.\n" "\n" -"Tato volba funguje zejména dobře v kombinaci s možností druhého vnitřního mostu přes výplň, což dále vylepšuje strukturu vnitřních mostů před extruzí plné výplně." +"Tato volba funguje zejména dobře v kombinaci s možností druhého vnitřního " +"mostu přes výplň, což dále vylepšuje strukturu vnitřních mostů před extruzí " +"plné výplně." msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Průtok mostu" msgid "" -"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag.\n" +"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag.\n" "\n" -"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" -"Mírně snižte tuto hodnotu (například na 0.9), aby se snížilo množství materiálu pro most a zlepšilo se prověšení.\n" +"Mírně snižte tuto hodnotu (například na 0.9), aby se snížilo množství " +"materiálu pro most a zlepšilo se prověšení.\n" "\n" -"Skutečný průtok mostu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a, pokud je nastaven, také poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok mostu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku " +"filamentu a, pokud je nastaven, také poměrem průtoku objektu." msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "Poměr průtoku vnitřního mostu" msgid "" -"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" +"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " +"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " +"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" "\n" -"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value " +"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the " +"object's flow ratio." msgstr "" -"Tato hodnota určuje tloušťku vrstvy vnitřního mostu. Toto je první vrstva nad řídkou výplní. Mírným snížením této hodnoty (například na 0.9) lze zlepšit kvalitu povrchu nad řídkou výplní.\n" +"Tato hodnota určuje tloušťku vrstvy vnitřního mostu. Toto je první vrstva " +"nad řídkou výplní. Mírným snížením této hodnoty (například na 0.9) lze " +"zlepšit kvalitu povrchu nad řídkou výplní.\n" "\n" -"Skutečný průtok vnitřního mostu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku mostu, poměrem průtoku filamentu a případně i poměrem průtoku objektu, pokud je nastaven." +"Skutečný průtok vnitřního mostu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem " +"průtoku mostu, poměrem průtoku filamentu a případně i poměrem průtoku " +"objektu, pokud je nastaven." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Poměr průtoku horní vrstvy" msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" "\n" -"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " +"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" -"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro horní plné výplně. Pro dosažení hladkého povrchu jej můžete mírně snížit.\n" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro horní plné výplně. Pro " +"dosažení hladkého povrchu jej můžete mírně snížit.\n" "\n" -"Skutečný průtok horní vrstvy se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně také poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok horní vrstvy se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem " +"průtoku filamentu a případně také poměrem průtoku objektu." msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Poměr průtoku spodní vrstvy" @@ -10796,11 +12897,13 @@ msgstr "Poměr průtoku spodní vrstvy" msgid "" "This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n" "\n" -"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " +"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro spodní plné výplně.\n" "\n" -"Skutečný průtok spodní plné výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně také poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok spodní plné výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty " +"poměrem průtoku filamentu a případně také poměrem průtoku objektu." msgid "Set other flow ratios" msgstr "Nastavit další poměry průtoku" @@ -10812,13 +12915,17 @@ msgid "First layer flow ratio" msgstr "Poměr průtoku první vrstvy" msgid "" -"This factor affects the amount of material on the first layer for the extrusion path roles listed in this section.\n" +"This factor affects the amount of material on the first layer for the " +"extrusion path roles listed in this section.\n" "\n" -"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not affect brims and skirts) will be multiplied by this value." +"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not " +"affect brims and skirts) will be multiplied by this value." msgstr "" -"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu v první vrstvě pro role extruzních drah uvedené v této sekci.\n" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu v první vrstvě pro role extruzních " +"drah uvedené v této sekci.\n" "\n" -"U první vrstvy bude skutečný poměr průtoku pro každou roli dráhy (neovlivňuje lemy a okraje) vynásoben touto hodnotou." +"U první vrstvy bude skutečný poměr průtoku pro každou roli dráhy " +"(neovlivňuje lemy a okraje) vynásoben touto hodnotou." msgid "Outer wall flow ratio" msgstr "Poměr průtoku vnější stěny" @@ -10826,11 +12933,13 @@ msgstr "Poměr průtoku vnější stěny" msgid "" "This factor affects the amount of material for outer walls.\n" "\n" -"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vnější stěny.\n" "\n" -"Skutečný průtok vnější stěny se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok vnější stěny se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem " +"průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Inner wall flow ratio" msgstr "Poměr průtoku vnitřní stěny" @@ -10838,11 +12947,13 @@ msgstr "Poměr průtoku vnitřní stěny" msgid "" "This factor affects the amount of material for inner walls.\n" "\n" -"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vnitřní stěny.\n" "\n" -"Skutečný průtok vnitřní stěny se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok vnitřní stěny se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem " +"průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Overhang flow ratio" msgstr "Poměr průtoku převisu" @@ -10850,11 +12961,13 @@ msgstr "Poměr průtoku převisu" msgid "" "This factor affects the amount of material for overhangs.\n" "\n" -"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro převisy.\n" "\n" -"Skutečný průtok převisu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok převisu se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku " +"filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Sparse infill flow ratio" msgstr "Poměr průtoku řídké výplně" @@ -10862,11 +12975,13 @@ msgstr "Poměr průtoku řídké výplně" msgid "" "This factor affects the amount of material for sparse infill.\n" "\n" -"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value " +"by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro řídkou výplň.\n" "\n" -"Skutečný průtok řídké výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok řídké výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem " +"průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Internal solid infill flow ratio" msgstr "Poměr průtoku vnitřní plné výplně" @@ -10874,11 +12989,13 @@ msgstr "Poměr průtoku vnitřní plné výplně" msgid "" "This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n" "\n" -"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this " +"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vnitřní plnou výplň.\n" "\n" -"Skutečný průtok vnitřní plné výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." +"Skutečný průtok vnitřní plné výplně se vypočítá vynásobením této hodnoty " +"poměrem průtoku filamentu a případně poměrem průtoku objektu." msgid "Gap fill flow ratio" msgstr "Poměr toku pro vyplňování mezer" @@ -10886,11 +13003,13 @@ msgstr "Poměr toku pro vyplňování mezer" msgid "" "This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n" "\n" -"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vyplňování mezer.\n" "\n" -"Skutečný tok pro vyplňování mezer se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." +"Skutečný tok pro vyplňování mezer se vypočítá vynásobením této hodnoty " +"poměrem toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." msgid "Support flow ratio" msgstr "Poměr toku podpory" @@ -10898,11 +13017,13 @@ msgstr "Poměr toku podpory" msgid "" "This factor affects the amount of material for support.\n" "\n" -"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro podporu.\n" "\n" -"Skutečný tok podpory se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." +"Skutečný tok podpory se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem toku " +"filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." msgid "Support interface flow ratio" msgstr "Poměr toku rozhraní podpory" @@ -10910,47 +13031,89 @@ msgstr "Poměr toku rozhraní podpory" msgid "" "This factor affects the amount of material for the support interface.\n" "\n" -"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this " +"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro rozhraní podpory.\n" "\n" -"Skutečný tok rozhraní podpory se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." +"Skutečný tok rozhraní podpory se vypočítá vynásobením této hodnoty poměrem " +"toku filamentu a pokud je nastaven, také poměrem toku objektu." msgid "Precise wall" msgstr "Přesná stěna" -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." -msgstr "Zlepšete přesnost pláště úpravou rozteče vnější stěny. Tím se také zlepší konzistence vrstev. POZNÁMKA: Tato volba bude ignorována při sekvencích stěn vnější-vnitřní nebo vnitřní-vnější-vnitřní." +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or " +"inner-outer-inner wall sequences." +msgstr "" +"Zlepšete přesnost pláště úpravou rozteče vnější stěny. Tím se také zlepší " +"konzistence vrstev. POZNÁMKA: Tato volba bude ignorována při sekvencích stěn " +"vnější-vnitřní nebo vnitřní-vnější-vnitřní." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Pouze jedna stěna na horních plochách" -msgid "Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill pattern." -msgstr "Použijte pouze jednu stěnu na rovných horních plochách, aby byl zajištěn větší prostor pro horní výplňový vzor.Používejte pouze jednu stěnu na rovném horním povrchu, abyste získali více prostoru pro horní vzor výplně" +msgid "" +"Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill " +"pattern." +msgstr "" +"Použijte pouze jednu stěnu na rovných horních plochách, aby byl zajištěn " +"větší prostor pro horní výplňový vzor.Používejte pouze jednu stěnu na rovném " +"horním povrchu, abyste získali více prostoru pro horní vzor výplně" msgid "One wall threshold" msgstr "Hranice jedné stěny" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." msgstr "" -"Pokud je nutné tisknout horní povrch a ten je částečně překrytý jinou vrstvou, nebude se počítat jako horní vrstva tam, kde jeho šířka klesne pod tuto hodnotu. To může být užitečné pro zamezení aktivace 'jednoho perimetru nahoře' na površích, které mají být pokryty pouze perimetry. Tato hodnota může být uvedena v mm nebo jako % šířky extruze perimetru.\n" -"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vznikat artefakty, pokud máte v další vrstvě některé tenké prvky, například písmena. Pro odstranění těchto artefaktů nastavte tuto hodnotu na 0.Pokud má být tisknuta horní plocha a je částečně zakrytá jinou vrstvou, nebude brána v úvahu jako horní vrstva, pokud je její šířka nižší než tato hodnota. Toto může být užitečné, aby se zabránilo spuštění funkce 'jeden perimetr nahoře' na ploše, která by měla být pokryta pouze perimetry. Tato hodnota může být udávána v mm nebo jako % o šířky extruze perimetru.\n" -"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vzniknout artefakty, pokud máte na následující vrstvě nějaké tenké prvky, například písmena. Tuto volbu nastavte na 0, abyste se tyto artefakty odstranili." +"Pokud je nutné tisknout horní povrch a ten je částečně překrytý jinou " +"vrstvou, nebude se počítat jako horní vrstva tam, kde jeho šířka klesne pod " +"tuto hodnotu. To může být užitečné pro zamezení aktivace 'jednoho perimetru " +"nahoře' na površích, které mají být pokryty pouze perimetry. Tato hodnota " +"může být uvedena v mm nebo jako % šířky extruze perimetru.\n" +"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vznikat artefakty, pokud máte " +"v další vrstvě některé tenké prvky, například písmena. Pro odstranění těchto " +"artefaktů nastavte tuto hodnotu na 0.Pokud má být tisknuta horní plocha a je " +"částečně zakrytá jinou vrstvou, nebude brána v úvahu jako horní vrstva, " +"pokud je její šířka nižší než tato hodnota. Toto může být užitečné, aby se " +"zabránilo spuštění funkce 'jeden perimetr nahoře' na ploše, která by měla " +"být pokryta pouze perimetry. Tato hodnota může být udávána v mm nebo jako % " +"o šířky extruze perimetru.\n" +"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vzniknout artefakty, pokud " +"máte na následující vrstvě nějaké tenké prvky, například písmena. Tuto volbu " +"nastavte na 0, abyste se tyto artefakty odstranili." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Pouze jedna stěna v první vrstvě" -msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern." -msgstr "Použijte pouze jednu stěnu v první vrstvě, abyste vytvořili více prostoru pro spodní výplňový vzor.Používejte pouze jednu stěnu na první vrstvě, abyste získali více prostoru pro spodní výplňový vzor" +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern." +msgstr "" +"Použijte pouze jednu stěnu v první vrstvě, abyste vytvořili více prostoru " +"pro spodní výplňový vzor.Používejte pouze jednu stěnu na první vrstvě, " +"abyste získali více prostoru pro spodní výplňový vzor" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Dodatečné perimetry u převisů" -msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored." -msgstr "Vytvořte dodatečné dráhy perimetrů nad strmými převisy a v místech, kde nelze ukotvit mosty.Vytvořte další perimetry přes strmé převisy a oblasti, kde mosty nelze ukotvit." +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored." +msgstr "" +"Vytvořte dodatečné dráhy perimetrů nad strmými převisy a v místech, kde " +"nelze ukotvit mosty.Vytvořte další perimetry přes strmé převisy a oblasti, " +"kde mosty nelze ukotvit." msgid "Reverse on even" msgstr "Obrácení na sudých" @@ -10959,13 +13122,19 @@ msgid "Overhang reversal" msgstr "Obrácení převisu" msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhangs.\n" "\n" -"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " +"stresses in the part walls." msgstr "" -"Extrudujte perimetry, které mají část nad převisem, v opačném směru na sudých vrstvách. Tento střídavý vzor může výrazně zlepšit tisk prudkých převisů.\n" +"Extrudujte perimetry, které mají část nad převisem, v opačném směru na " +"sudých vrstvách. Tento střídavý vzor může výrazně zlepšit tisk prudkých " +"převisů.\n" "\n" -"Toto nastavení také pomáhá snižovat deformaci dílu díky snížení napětí ve stěnách." +"Toto nastavení také pomáhá snižovat deformaci dílu díky snížení napětí ve " +"stěnách." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Obrátit pouze vnitřní obrysy" @@ -10973,26 +13142,42 @@ msgstr "Obrátit pouze vnitřní obrysy" msgid "" "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters.\n" "\n" -"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " +"alternating directions. This should reduce part warping while also " +"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " +"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " +"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " +"supports.\n" "\n" -"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on even layers irrespective of their overhang degree." +"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the " +"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " +"directions on even layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" "Použít logiku obrácených obrysů pouze na vnitřní obrysy.\n" "\n" -"Toto nastavení významně snižuje napětí v dílu, protože je nyní rozloženo střídavě různými směry. Tímto by mělo dojít ke snížení deformace dílu při zachování kvality vnějších stěn. Tato funkce je velmi užitečná pro materiály náchylné k deformaci, jako jsou ABS/ASA, a také pro elastické filamenty, například TPU a Silk PLA. Může také pomoci snížit deformaci na plovoucích oblastech nad podporami.\n" +"Toto nastavení významně snižuje napětí v dílu, protože je nyní rozloženo " +"střídavě různými směry. Tímto by mělo dojít ke snížení deformace dílu při " +"zachování kvality vnějších stěn. Tato funkce je velmi užitečná pro materiály " +"náchylné k deformaci, jako jsou ABS/ASA, a také pro elastické filamenty, " +"například TPU a Silk PLA. Může také pomoci snížit deformaci na plovoucích " +"oblastech nad podporami.\n" "\n" -"Aby bylo toto nastavení co nejúčinnější, doporučuje se nastavit Prahovou hodnotu obrácení na 0, aby se všechny vnitřní stěny tiskly střídavě na sudých vrstvách bez ohledu na míru převisu." +"Aby bylo toto nastavení co nejúčinnější, doporučuje se nastavit Prahovou " +"hodnotu obrácení na 0, aby se všechny vnitřní stěny tiskly střídavě na " +"sudých vrstvách bez ohledu na míru převisu." msgid "Bridge counterbore holes" msgstr "Přemosťovat zahloubené otvory" msgid "" -"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be printed without support. Available modes include:\n" +"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " +"printed without support. Available modes include:\n" "1. None: No bridge is created\n" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created" msgstr "" -"Tato volba vytváří mosty u zahloubených otvorů a umožňuje jejich tisk bez podpory. Dostupné režimy zahrnují:\n" +"Tato volba vytváří mosty u zahloubených otvorů a umožňuje jejich tisk bez " +"podpory. Dostupné režimy zahrnují:\n" "1. Žádný: most není vytvořen\n" "2. Částečné přemostění: Jen část nepodpírané oblasti bude přemostěna\n" "3. Obětovaná vrstva: Vytvoří se plná obětovaná mostová vrstva" @@ -11011,13 +13196,17 @@ msgstr "Hranice obrácení převisu" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n" -"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and reversal happens on every even layers regardless." +"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and " +"reversal happens on every even layers regardless." msgstr "" -"Počet mm, které musí mít převis, aby bylo obrácení považováno za užitečné. Lze zadat jako % šířky obvodu.\n" +"Počet mm, které musí mít převis, aby bylo obrácení považováno za užitečné. " +"Lze zadat jako % šířky obvodu.\n" "Hodnota 0 povoluje obrácení na každé sudé vrstvě bez ohledu na okolnosti.\n" -"Pokud není zapnuta detekce stěny převisu, je tato možnost ignorována a obrácení probíhá na všech sudých vrstvách bez ohledu na okolnosti." +"Pokud není zapnuta detekce stěny převisu, je tato možnost ignorována a " +"obrácení probíhá na všech sudých vrstvách bez ohledu na okolnosti." msgid "Slow down for overhang" msgstr "Zpomalení u převisů" @@ -11030,17 +13219,41 @@ msgstr "Zpomalení pro zakroucené obvody" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, reducing curling which compounds over multiple layers.\n" +"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have " +"curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when " +"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, " +"reducing curling which compounds over multiple layers.\n" "\n" -"It is generally recommended to have this option switched on unless your printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that perimeter curling does not happen. If printing with a high external perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" +"It is generally recommended to have this option switched on unless your " +"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that " +"perimeter curling does not happen. If printing with a high external " +"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing " +"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, " +"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" "\n" -"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." +"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like " +"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging " +"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% " +"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang " +"speed will be applied." msgstr "" -"Povolte tuto možnost pro zpomalení tisku v oblastech, kde se mohou obvody zvedat směrem nahoru. Například při tisku převisů na ostrých rozích, jako je přední část trupu Benchy, bude použito dodatečné zpomalení, které snižuje kroucení kumulující se přes více vrstev.\n" +"Povolte tuto možnost pro zpomalení tisku v oblastech, kde se mohou obvody " +"zvedat směrem nahoru. Například při tisku převisů na ostrých rozích, jako je " +"přední část trupu Benchy, bude použito dodatečné zpomalení, které snižuje " +"kroucení kumulující se přes více vrstev.\n" "\n" -"Obecně se doporučuje mít tuto možnost zapnutou, pokud chlazení vaší tiskárny není dostatečně výkonné nebo rychlost tisku není dostatečně nízká, aby k zakroucení obvodů nedocházelo. Při tisku s vysokou rychlostí vnějšího perimetru může tento parametr během zpomalení způsobit drobné artefakty kvůli značné variabilitě tiskových rychlostí. Pokud zaznamenáte artefakty, zkontrolujte, zda máte správně nastavenou kompenzaci tlaku.\n" +"Obecně se doporučuje mít tuto možnost zapnutou, pokud chlazení vaší tiskárny " +"není dostatečně výkonné nebo rychlost tisku není dostatečně nízká, aby k " +"zakroucení obvodů nedocházelo. Při tisku s vysokou rychlostí vnějšího " +"perimetru může tento parametr během zpomalení způsobit drobné artefakty " +"kvůli značné variabilitě tiskových rychlostí. Pokud zaznamenáte artefakty, " +"zkontrolujte, zda máte správně nastavenou kompenzaci tlaku.\n" "\n" -"Poznámka: Při aktivaci této volby jsou převislé perimetry považovány za převisy, což znamená, že se na ně vztahuje rychlost převisu, i pokud je převislý perimetr součástí mostu. Například když jsou perimetry zcela převislé, bez podepření stěnou ze spodní strany, bude použita 100% rychlost převisu." +"Poznámka: Při aktivaci této volby jsou převislé perimetry považovány za " +"převisy, což znamená, že se na ně vztahuje rychlost převisu, i pokud je " +"převislý perimetr součástí mostu. Například když jsou perimetry zcela " +"převislé, bez podepření stěnou ze spodní strany, bude použita 100% rychlost " +"převisu." msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s nebo %" @@ -11048,17 +13261,26 @@ msgstr "mm/s nebo %" msgid "" "Speed of the externally visible bridge extrusions.\n" "\n" -"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an overhang." +"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic " +"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that " +"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an " +"overhang." msgstr "" "Rychlost viditelných vnějších extruzí na mostech.\n" "\n" -"Pokud je navíc deaktivována volba Zpomalit pro zakroucené perimetry nebo je aktivován klasický režim převisů, bude tato rychlost použita pro převislé stěny podepřené méně než 13 %, ať už jsou součástí mostu nebo převisu." +"Pokud je navíc deaktivována volba Zpomalit pro zakroucené perimetry nebo je " +"aktivován klasický režim převisů, bude tato rychlost použita pro převislé " +"stěny podepřené méně než 13 %, ať už jsou součástí mostu nebo převisu." msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -msgid "Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "Rychlost vnitřních mostových extruzí. Pokud je hodnota zadána v procentech, bude vypočtena na základě bridge_speed. Výchozí hodnota je 150 %." +msgid "" +"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it " +"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Rychlost vnitřních mostových extruzí. Pokud je hodnota zadána v procentech, " +"bude vypočtena na základě bridge_speed. Výchozí hodnota je 150 %." msgid "Brim width" msgstr "Šířka límce" @@ -11069,31 +13291,52 @@ msgstr "Vzdálenost od modelu k nejvzdálenějšímu okraji límce" msgid "Brim type" msgstr "Typ límce" -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." -msgstr "Tato volba určuje generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Auto znamená, že šířka límce je analyzována a vypočítána automaticky.Toto ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána." +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." +msgstr "" +"Tato volba určuje generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. " +"Auto znamená, že šířka límce je analyzována a vypočítána automaticky.Toto " +"ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost Auto " +"znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána." msgid "Brim-object gap" msgstr "Mezera mezi límcem a objektem" -msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily." -msgstr "Mezera mezi nejvnitřnější linií límce a objektem může usnadnit odstranění límce.Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce" +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily." +msgstr "" +"Mezera mezi nejvnitřnější linií límce a objektem může usnadnit odstranění " +"límce.Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění " +"límce" msgid "Brim follows compensated outline" msgstr "Límec sleduje kompenzovaný obrys" msgid "" -"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry after Elephant Foot Compensation is applied.\n" -"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation significantly alters the first-layer footprint.\n" +"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry " +"after Elephant Foot Compensation is applied.\n" +"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation " +"significantly alters the first-layer footprint.\n" "\n" -"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and can cause the brim to fuse with upper layers." +"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and " +"can cause the brim to fuse with upper layers." msgstr "" -"Pokud je tato volba povolena, límec se zarovná s geometrií obrysu první vrstvy po aplikaci kompenzace Elephant Foot.\n" -"Tato možnost je určena pro situace, kdy kompenzace Elephant Foot výrazně mění půdorys první vrstvy.\n" +"Pokud je tato volba povolena, límec se zarovná s geometrií obrysu první " +"vrstvy po aplikaci kompenzace Elephant Foot.\n" +"Tato možnost je určena pro situace, kdy kompenzace Elephant Foot výrazně " +"mění půdorys první vrstvy.\n" "\n" -"Pokud vaše aktuální nastavení funguje dobře, není nutné ji zapínat a může dojít ke spojení límce s horními vrstvami.Když je povoleno, límec je zarovnán s obvodovou geometrií první vrstvy po použití kompenzace sloní nohy.\n" -"Tato možnost je určena pro případy, kdy je kompenzace sloní nohy výrazně mění stopu první vrstvy.\n" +"Pokud vaše aktuální nastavení funguje dobře, není nutné ji zapínat a může " +"dojít ke spojení límce s horními vrstvami.Když je povoleno, límec je " +"zarovnán s obvodovou geometrií první vrstvy po použití kompenzace sloní " +"nohy.\n" +"Tato možnost je určena pro případy, kdy je kompenzace sloní nohy výrazně " +"mění stopu první vrstvy.\n" "\n" -"Pokud vaše aktuální nastavení již funguje dobře, jeho povolení může být zbytečné a může způsobit spojení límec s horními vrstvami." +"Pokud vaše aktuální nastavení již funguje dobře, jeho povolení může být " +"zbytečné a může způsobit spojení límec s horními vrstvami." msgid "Brim ears" msgstr "Uši límce" @@ -11111,7 +13354,8 @@ msgid "" msgstr "" "Maximální úhel, při kterém se vytvoří ucho límce.\n" "Pokud je nastaven na 0, límec nebude vytvořen.\n" -"Pokud je nastaven přibližně na 180, límec bude vytvořen všude kromě rovných úseků.Maximální úhel, při kterém se můžou objevit uši límce.\n" +"Pokud je nastaven přibližně na 180, límec bude vytvořen všude kromě rovných " +"úseků.Maximální úhel, při kterém se můžou objevit uši límce.\n" "Pokud je nastaveno na 0, nebude vytvořen žádný límec.\n" "Pokud je nastaveno na ~180, límec bude vytvořen na všem kromě rovných úseků." @@ -11119,11 +13363,14 @@ msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Poloměr detekce ucha límce" msgid "" -"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter " +"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate." msgstr "" -"Geometrie bude před detekcí ostrých úhlů zjednodušena. Tento parametr určuje minimální délku odchylky pro zjednodušení.\n" -"0 deaktivuje tuto funkci.Geometrie bude zredukována před detekcí ostrých úhlů. Tento parametr udává minimální délku odchylky pro redukci.\n" +"Geometrie bude před detekcí ostrých úhlů zjednodušena. Tento parametr určuje " +"minimální délku odchylky pro zjednodušení.\n" +"0 deaktivuje tuto funkci.Geometrie bude zredukována před detekcí ostrých " +"úhlů. Tento parametr udává minimální délku odchylky pro redukci.\n" "0 pro deaktivaci" msgid "Select printers" @@ -11135,14 +13382,32 @@ msgstr "nahoru kompatibilní stroj" msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." -msgstr "Booleovský výraz využívající konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento výraz vyhodnocen jako pravdivý, je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny.Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Booleovský výraz využívající konfigurační hodnoty aktivního profilu " +"tiskárny. Pokud je tento výraz vyhodnocen jako pravdivý, je tento profil " +"považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny.Logický výraz může " +"používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento " +"logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s " +"aktivním profilem tiskárny." msgid "Select profiles" msgstr "Vyberte profily" -msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." -msgstr "Booleovský výraz využívající konfigurační hodnoty aktivního tiskového profilu. Pokud je tento výraz vyhodnocen jako pravdivý, je tento profil považován za kompatibilní s aktivním tiskovým profilem.Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Booleovský výraz využívající konfigurační hodnoty aktivního tiskového " +"profilu. Pokud je tento výraz vyhodnocen jako pravdivý, je tento profil " +"považován za kompatibilní s aktivním tiskovým profilem.Logický výraz může " +"používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento " +"logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s " +"aktivním profilem tiskárny." msgid "Print sequence, layer by layer or object by object." msgstr "Tisková sekvence, vrstva po vrstvě nebo objekt po objektu" @@ -11165,13 +13430,27 @@ msgstr "Jako seznam objektů" msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgstr "Zpomalte tisk pro lepší chlazení vrstvy" -msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details." -msgstr "Povolte tuto možnost pro zpomalení rychlosti tisku, aby doba tisku poslední vrstvy nebyla kratší než práh stanovený v poli „Maximální prahová hodnota rychlosti ventilátoru“, a vrstva tak mohla být lépe chlazena. To může zlepšit kvalitu chlazení pro jehly a malé detaily.Povolením této možnosti zpomalíte rychlost tisku, aby se zkrátila doba poslední vrstvy ne kratší než časová hranice vrstvy v \"Hranice max rychlosti ventilátoru\", takže vrstva může být chlazena po delší dobu. To může zlepšit kvalitu chlazení jehly a malých detailů" +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost pro zpomalení rychlosti tisku, aby doba tisku poslední " +"vrstvy nebyla kratší než práh stanovený v poli „Maximální prahová hodnota " +"rychlosti ventilátoru“, a vrstva tak mohla být lépe chlazena. To může " +"zlepšit kvalitu chlazení pro jehly a malé detaily.Povolením této možnosti " +"zpomalíte rychlost tisku, aby se zkrátila doba poslední vrstvy ne kratší než " +"časová hranice vrstvy v \"Hranice max rychlosti ventilátoru\", takže vrstva " +"může být chlazena po delší dobu. To může zlepšit kvalitu chlazení jehly a " +"malých detailů" msgid "Normal printing" msgstr "Normální tisk" -msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer." +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer." msgstr "Výchozí zrychlení pro normální tisk i pohyby kromě počáteční vrstvy" msgid "Default filament profile" @@ -11192,8 +13471,13 @@ msgstr "Aktivovat filtrování vzduchu" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "Aktivujte pro lepší filtrování vzduchu. G-kód příkaz: M106 P3 S(0-255)" -msgid "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in filament custom G-code." -msgstr "Rychlost odsávacího ventilátoru během tisku. Tato rychlost přepíše hodnotu nastavenou v uživatelském G-kódu filamentu.Rychlost odsávacího ventilátoru během tisku. Tato rychlost přepíše rychlost v g-kódu pro filament" +msgid "" +"Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in " +"filament custom G-code." +msgstr "" +"Rychlost odsávacího ventilátoru během tisku. Tato rychlost přepíše hodnotu " +"nastavenou v uživatelském G-kódu filamentu.Rychlost odsávacího ventilátoru " +"během tisku. Tato rychlost přepíše rychlost v g-kódu pro filament" msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." msgstr "Rychlost odsávacího ventilátoru po dokončení tisku" @@ -11201,56 +13485,119 @@ msgstr "Rychlost odsávacího ventilátoru po dokončení tisku" msgid "No cooling for the first" msgstr "První vrstvy bez chlazení" -msgid "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve build plate adhesion." -msgstr "Vypněte všechny chladicí ventilátory po dobu prvních několika vrstev. Tato možnost může být použita ke zlepšení přilnavosti k podložce.Zavřete všechny chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí ventilátor první vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti stavební desky" +msgid "" +"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to " +"improve build plate adhesion." +msgstr "" +"Vypněte všechny chladicí ventilátory po dobu prvních několika vrstev. Tato " +"možnost může být použita ke zlepšení přilnavosti k podložce.Zavřete všechny " +"chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí ventilátor první " +"vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti stavební desky" msgid "Don't support bridges" msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty" -msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges can usually be printed directly without support if not very long." -msgstr "Nevytvářejte podpěry v celé oblasti mostu, což by vedlo k velmi velkým podpěrám. Mosty lze obvykle tisknout přímo bez podpěr, pokud nejsou příliš dlouhé.Nepodpírejte celou oblast mostu, díky čemuž je podpěra velmi velká. Most obvykle může tisknout přímo bez podpěry, pokud není příliš dlouhý" +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges " +"can usually be printed directly without support if not very long." +msgstr "" +"Nevytvářejte podpěry v celé oblasti mostu, což by vedlo k velmi velkým " +"podpěrám. Mosty lze obvykle tisknout přímo bez podpěr, pokud nejsou příliš " +"dlouhé.Nepodpírejte celou oblast mostu, díky čemuž je podpěra velmi velká. " +"Most obvykle může tisknout přímo bez podpěry, pokud není příliš dlouhý" msgid "Thick external bridges" msgstr "Silné vnější mosty" -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." msgstr "" -"Pokud je povoleno, mosty jsou spolehlivější, lze překlenout větší vzdálenosti, ale vzhled může být horší. Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé pouze na kratší vzdálenosti překlenutí.Pokud je povoleno, jsou mosty spolehlivější, mohou překlenout delší vzdálenosti, ale mohou vypadat hůře.\n" -"Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé jen pro kratší přemostění." +"Pokud je povoleno, mosty jsou spolehlivější, lze překlenout větší " +"vzdálenosti, ale vzhled může být horší. Pokud je zakázáno, mosty vypadají " +"lépe, ale jsou spolehlivé pouze na kratší vzdálenosti překlenutí.Pokud je " +"povoleno, jsou mosty spolehlivější, mohou překlenout delší vzdálenosti, ale " +"mohou vypadat hůře.\n" +"Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé jen pro kratší " +"přemostění." msgid "Thick internal bridges" msgstr "Silné vnitřní mosty" -msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." -msgstr "Pokud je povoleno, budou použity silné vnitřní mosty. Obvykle se doporučuje mít tuto funkci zapnutou. Pokud však používáte velké trysky, zvažte její vypnutí." +msgid "" +"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " +"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " +"using large nozzles." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, budou použity silné vnitřní mosty. Obvykle se doporučuje " +"mít tuto funkci zapnutou. Pokud však používáte velké trysky, zvažte její " +"vypnutí." msgid "Extra bridge layers (beta)" msgstr "Další vrstvy mostování (beta)" msgid "" -"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal and/or external bridges.\n" +"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " +"and/or external bridges.\n" "\n" -"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the solid infill is better supported. This is especially useful in fast printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as reduced separation of the external bridge layer from its surrounding perimeters.\n" +"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the " +"solid infill is better supported. This is especially useful in fast " +"printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra " +"bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as " +"reduced separation of the external bridge layer from its surrounding " +"perimeters.\n" "\n" -"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', unless specific issues with the sliced model are found.\n" +"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', " +"unless specific issues with the sliced model are found.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default and is set for compatibility purposes\n" -"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge strength\n" -"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are present, the last region of that island will be selected as the angle reference\n" -"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and external-facing bridges\n" +"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default " +"and is set for compatibility purposes\n" +"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing " +"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower " +"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit " +"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be " +"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge " +"strength\n" +"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal " +"bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count " +"towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge " +"layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. " +"If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are " +"present, the last region of that island will be selected as the angle " +"reference\n" +"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " +"external-facing bridges\n" msgstr "" -"Tato volba umožňuje generování další vrstvy mostování přes vnitřní a/nebo vnější mosty.\n" +"Tato volba umožňuje generování další vrstvy mostování přes vnitřní a/nebo " +"vnější mosty.\n" "\n" -"Další vrstvy mostování pomáhají zlepšit vzhled a spolehlivost mostů, protože plná výplň je lépe podepřená. To je zvláště užitečné u rychlých tiskáren, kde se rychlost mostování a rychlost plné výplně výrazně liší. Další vrstva mostování snižuje polštářování na horních plochách a zároveň omezuje oddělování vnější vrstvy mostu od okolních perimetrů.\n" +"Další vrstvy mostování pomáhají zlepšit vzhled a spolehlivost mostů, protože " +"plná výplň je lépe podepřená. To je zvláště užitečné u rychlých tiskáren, " +"kde se rychlost mostování a rychlost plné výplně výrazně liší. Další vrstva " +"mostování snižuje polštářování na horních plochách a zároveň omezuje " +"oddělování vnější vrstvy mostu od okolních perimetrů.\n" "\n" -"Obecně se doporučuje nastavit tuto volbu alespoň na 'Pouze vnější mostování', pokud se nevyskytnou specifické problémy s rozřezaným modelem.\n" +"Obecně se doporučuje nastavit tuto volbu alespoň na 'Pouze vnější " +"mostování', pokud se nevyskytnou specifické problémy s rozřezaným modelem.\n" "\n" "Možnosti:\n" -"1. Zakázáno – negeneruje druhou vrstvu mostování. Toto je výchozí nastavení a je zvoleno z důvodu kompatibility\n" -"2. Pouze vnější mostování – generuje druhou vrstvu mostování pouze pro vnější mosty. Upozorňujeme, že malé mosty, které jsou kratší nebo užší než nastavený počet perimetrů, budou přeskočeny, protože by z druhé vrstvy mostování neměly prospěch. Pokud je generována, druhá vrstva mostování bude extrudována rovnoběžně s první vrstvou mostu pro zvýšení pevnosti mostu\n" -"3. Pouze vnitřní most – generuje druhou vrstvu mostu pouze pro vnitřní mosty nad řídkou výplní. Vezměte prosím na vědomí, že vnitřní mosty se započítávají do počtu horních skořepinových vrstev vašeho modelu. Druhá vnitřní mostová vrstva bude vytlačována co nejblíže kolmému směru vůči první. Pokud je v jednom ostrově více oblastí s různými úhly mostů, jako referenční úhel bude zvolen poslední region tohoto ostrova.\n" -"4. Použít pro vše – generuje druhé vrstvy mostu jak pro vnitřní, tak pro vnější mosty.\n" +"1. Zakázáno – negeneruje druhou vrstvu mostování. Toto je výchozí nastavení " +"a je zvoleno z důvodu kompatibility\n" +"2. Pouze vnější mostování – generuje druhou vrstvu mostování pouze pro " +"vnější mosty. Upozorňujeme, že malé mosty, které jsou kratší nebo užší než " +"nastavený počet perimetrů, budou přeskočeny, protože by z druhé vrstvy " +"mostování neměly prospěch. Pokud je generována, druhá vrstva mostování bude " +"extrudována rovnoběžně s první vrstvou mostu pro zvýšení pevnosti mostu\n" +"3. Pouze vnitřní most – generuje druhou vrstvu mostu pouze pro vnitřní mosty " +"nad řídkou výplní. Vezměte prosím na vědomí, že vnitřní mosty se " +"započítávají do počtu horních skořepinových vrstev vašeho modelu. Druhá " +"vnitřní mostová vrstva bude vytlačována co nejblíže kolmému směru vůči " +"první. Pokud je v jednom ostrově více oblastí s různými úhly mostů, jako " +"referenční úhel bude zvolen poslední region tohoto ostrova.\n" +"4. Použít pro vše – generuje druhé vrstvy mostu jak pro vnitřní, tak pro " +"vnější mosty.\n" msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -11268,21 +13615,48 @@ msgid "Filter out small internal bridges" msgstr "Filtrovat malé vnitřní mosty" msgid "" -"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" -"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" -"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" -"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges are created:\n" -"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well in most cases\n" -"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult models\n" -"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges" +"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " +"curved models.\n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " +"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " +"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " +"quality.\n" +"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a " +"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported " +"solid infill, causing pillowing.\n" +"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer " +"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control " +"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges " +"are created:\n" +"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well " +"in most cases\n" +"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces " +"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult " +"models\n" +"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal " +"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " +"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges" msgstr "" -"Tato volba může pomoci snížit vznik polštářkování na horních površích u silně skloněných nebo zakřivených modelů.\n" -"Ve výchozím nastavení jsou malé vnitřní mosty filtrovány a vnitřní plná výplň je tištěna přímo na řídkou výplň. Toto ve většině případů dobře funguje a zrychluje tisk bez výrazného zhoršení kvality horní plochy.\n" -"Nicméně u silně skloněných či zakřivených modelů, zejména při příliš nízké hustotě řídké výplně, může dojít k deformaci nepodepřené plné výplně, což způsobuje polštářkování.\n" -"Povolení omezeného filtrování nebo úplného vypnutí filtrování způsobí tisk vnitřní mostové vrstvy přes mírně nepodepřenou vnitřní plnou výplň. Níže uvedené možnosti určují citlivost filtrování, tj. ovlivňují, kde budou vytvářeny vnitřní mosty:\n" -"1. Filtr – povoluje tuto možnost. Toto je výchozí chování a funguje dobře ve většině případů\n" -"2. Omezené filtrování – vytváří vnitřní mosty na silně svažitých površích a zároveň se vyhýbá zbytečným mostům. Tato volba dobře funguje u většiny problematických modelů\n" -"3. Žádné filtrování – vytváří vnitřní mosty na každém možném vnitřním převisu. Tato volba je užitečná pro modely s výrazně svažitými horními povrchy; ve většině případů však vytváří příliš mnoho zbytečných mostů" +"Tato volba může pomoci snížit vznik polštářkování na horních površích u " +"silně skloněných nebo zakřivených modelů.\n" +"Ve výchozím nastavení jsou malé vnitřní mosty filtrovány a vnitřní plná " +"výplň je tištěna přímo na řídkou výplň. Toto ve většině případů dobře " +"funguje a zrychluje tisk bez výrazného zhoršení kvality horní plochy.\n" +"Nicméně u silně skloněných či zakřivených modelů, zejména při příliš nízké " +"hustotě řídké výplně, může dojít k deformaci nepodepřené plné výplně, což " +"způsobuje polštářkování.\n" +"Povolení omezeného filtrování nebo úplného vypnutí filtrování způsobí tisk " +"vnitřní mostové vrstvy přes mírně nepodepřenou vnitřní plnou výplň. Níže " +"uvedené možnosti určují citlivost filtrování, tj. ovlivňují, kde budou " +"vytvářeny vnitřní mosty:\n" +"1. Filtr – povoluje tuto možnost. Toto je výchozí chování a funguje dobře ve " +"většině případů\n" +"2. Omezené filtrování – vytváří vnitřní mosty na silně svažitých površích a " +"zároveň se vyhýbá zbytečným mostům. Tato volba dobře funguje u většiny " +"problematických modelů\n" +"3. Žádné filtrování – vytváří vnitřní mosty na každém možném vnitřním " +"převisu. Tato volba je užitečná pro modely s výrazně svažitými horními " +"povrchy; ve většině případů však vytváří příliš mnoho zbytečných mostů" msgid "Limited filtering" msgstr "Omezené filtrování" @@ -11293,8 +13667,17 @@ msgstr "Žádné filtrování" msgid "Max bridge length" msgstr "Maximální délka mostu" -msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Maximální délka mostů, které nepotřebují podporu. Nastavte na 0, pokud chcete, aby všechny mosty byly podporovány, nebo na velmi vysokou hodnotu, pokud nechcete, aby byly podporovány žádné mosty.Maximální délka mostů, které nepotřebují podpěru. Pokud chcete všechny, nastavte ji na 0 mosty, které mají být podporovány, a pokud nechcete, nastavte ji na velmi vysokou hodnotu všechny mosty, které mají být podepřeny." +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Maximální délka mostů, které nepotřebují podporu. Nastavte na 0, pokud " +"chcete, aby všechny mosty byly podporovány, nebo na velmi vysokou hodnotu, " +"pokud nechcete, aby byly podporovány žádné mosty.Maximální délka mostů, " +"které nepotřebují podpěru. Pokud chcete všechny, nastavte ji na 0 mosty, " +"které mají být podporovány, a pokud nechcete, nastavte ji na velmi vysokou " +"hodnotu všechny mosty, které mají být podepřeny." msgid "End G-code" msgstr "Konec G-kódu" @@ -11305,8 +13688,12 @@ msgstr "Konec G-kódu po dokončení celého tisku" msgid "Between Object G-code" msgstr "G-kód mezi objekty" -msgid "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object." -msgstr "Vložte G-kód mezi objekty. Tento parametr se projeví pouze při tisku modelů po jednotlivých objektech." +msgid "" +"Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect " +"when you print your models object by object." +msgstr "" +"Vložte G-kód mezi objekty. Tento parametr se projeví pouze při tisku modelů " +"po jednotlivých objektech." msgid "End G-code when finishing the printing of this filament." msgstr "Konec G-kódu po dokončení tisku tohoto filamentu" @@ -11315,15 +13702,19 @@ msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn" msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)\n" -"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option carefully if your model has sloped surfaces\n" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)\n" +"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option " +"carefully if your model has sloped surfaces\n" "Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n" "Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n" "All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n" "Default value is All." msgstr "" -"Přidat plnou výplň v blízkosti šikmých povrchů pro zajištění tloušťky svislého pláště (horní + dolní plné vrstvy)\n" -"Žádné: Plná výplň nebude nikde přidána. Upozornění: Tuto volbu používejte opatrně, pokud má váš model šikmé povrchy\n" +"Přidat plnou výplň v blízkosti šikmých povrchů pro zajištění tloušťky " +"svislého pláště (horní + dolní plné vrstvy)\n" +"Žádné: Plná výplň nebude nikde přidána. Upozornění: Tuto volbu používejte " +"opatrně, pokud má váš model šikmé povrchy\n" "Pouze kritické: Vyhnout se přidání plné výplně pro stěny\n" "Střední: Přidat plnou výplň pouze pro výrazně šikmé povrchy\n" "Vše: Přidat plnou výplň pro všechny vhodné šikmé povrchy\n" @@ -11374,26 +13765,58 @@ msgstr "Čárový vzor výplně spodní plochy, nikoli výplně mostů" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Vzor vnitřní plné výplně" -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné výplně, bude pro malou oblast použit koncentrický vzor.Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné výplně, bude pro malou plochu použit koncentrický vzor." +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné " +"výplně, bude pro malou oblast použit koncentrický vzor.Čárový vzor vnitřní " +"plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné výplně, bude pro " +"malou plochu použit koncentrický vzor." -msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Šířka čáry vnější stěny. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze vnější stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka čáry vnější stěny. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na " +"základě průměru trysky.Šířka extruze vnější stěny. Pokud je vyjádřena jako " +"%, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." -msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." -msgstr "Rychlost vnější stěny, která je nejvzdálenější a viditelná. Používá se nižší než rychlost vnitřní stěny pro dosažení lepší kvality.Rychlost vnější stěny, která je nejkrajnější a viditelná. Pro lepší kvalitu bývala nižší než rychlost vnitřní stěny." +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Rychlost vnější stěny, která je nejvzdálenější a viditelná. Používá se nižší " +"než rychlost vnitřní stěny pro dosažení lepší kvality.Rychlost vnější stěny, " +"která je nejkrajnější a viditelná. Pro lepší kvalitu bývala nižší než " +"rychlost vnitřní stěny." msgid "Small perimeters" msgstr "Malé perimetry" -msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Toto samostatné nastavení ovlivní rychlost perimetrů s poloměrem <= small_perimeter_threshold (obvykle otvory). Pokud je zadáno jako procento (například: 80 %), bude vypočteno na základě výše uvedeného nastavení rychlosti vnější stěny. Pro automatický režim nastavte na nulu.Toto samostatné nastavení ovlivní rychlost obvodů s poloměrem <= small_perimeter_threshold (obvykle otvory). Je-li vyjádřeno v procentech (například: 80 %), bude vypočítáno podle výše uvedeného nastavení rychlosti vnější stěny. Nastavte na nulu pro auto." +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Toto samostatné nastavení ovlivní rychlost perimetrů s poloměrem <= " +"small_perimeter_threshold (obvykle otvory). Pokud je zadáno jako procento " +"(například: 80 %), bude vypočteno na základě výše uvedeného nastavení " +"rychlosti vnější stěny. Pro automatický režim nastavte na nulu.Toto " +"samostatné nastavení ovlivní rychlost obvodů s poloměrem <= " +"small_perimeter_threshold (obvykle otvory). Je-li vyjádřeno v procentech " +"(například: 80 %), bude vypočítáno podle výše uvedeného nastavení rychlosti " +"vnější stěny. Nastavte na nulu pro auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Hranice malého perimetru" -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." -msgstr "Nastavuje práh délky malého perimetru. Výchozí hodnota prahu je 0 mm.Toto nastavuje hraniční hodnotu pro malou délku obvodu. Výchozí hranice je 0 mm" +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." +msgstr "" +"Nastavuje práh délky malého perimetru. Výchozí hodnota prahu je 0 mm.Toto " +"nastavuje hraniční hodnotu pro malou délku obvodu. Výchozí hranice je 0 mm" msgid "Walls printing order" msgstr "Pořadí tisku stěn" @@ -11401,19 +13824,43 @@ msgstr "Pořadí tisku stěn" msgid "" "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls.\n" "\n" -"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls " +"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option " +"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " +"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" "\n" -"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner option in most cases.\n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " +"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " +"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " +"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " +"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " +"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " +"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner " +"option in most cases.\n" "\n" -"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " +"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less " +"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." msgstr "" "Pořadí tisku vnitřních a vnějších stěn.\n" "\n" -"Pro nejlepší převisy použijte Vnitřní/Vnější. Důvodem je, že převislé stěny se při tisku mohou přichytit k sousednímu perimetru. Tato volba však vede k mírnému snížení kvality povrchu, protože vnější perimeter je deformován přitlačením k vnitřnímu perimetru.\n" +"Pro nejlepší převisy použijte Vnitřní/Vnější. Důvodem je, že převislé stěny " +"se při tisku mohou přichytit k sousednímu perimetru. Tato volba však vede k " +"mírnému snížení kvality povrchu, protože vnější perimeter je deformován " +"přitlačením k vnitřnímu perimetru.\n" "\n" -"Pro nejlepší kvalitu vnějšího povrchu a rozměrovou přesnost použijte Vnitřní/Vnější/Vnitřní, protože vnější stěna je tištěna nerušeně od vnitřního perimetru. Nicméně, výkon tisku převisů bude nižší, protože zde není žádný vnitřní perimeter, ke kterému by se tiskla vnější stěna. Tato volba vyžaduje minimálně 3 stěny, aby byla efektivní, protože nejprve tiskne vnitřní stěny od třetího perimetru, poté vnější perimeter a nakonec první vnitřní perimeter. Tato volba je ve většině případů doporučována oproti variantě Vnější/Vnitřní.\n" +"Pro nejlepší kvalitu vnějšího povrchu a rozměrovou přesnost použijte Vnitřní/" +"Vnější/Vnitřní, protože vnější stěna je tištěna nerušeně od vnitřního " +"perimetru. Nicméně, výkon tisku převisů bude nižší, protože zde není žádný " +"vnitřní perimeter, ke kterému by se tiskla vnější stěna. Tato volba vyžaduje " +"minimálně 3 stěny, aby byla efektivní, protože nejprve tiskne vnitřní stěny " +"od třetího perimetru, poté vnější perimeter a nakonec první vnitřní " +"perimeter. Tato volba je ve většině případů doporučována oproti variantě " +"Vnější/Vnitřní.\n" "\n" -"Použijte Vnější/Vnitřní pro dosažení stejné kvality vnější stěny a rozměrové přesnosti jako u varianty Vnitřní/Vnější/Vnitřní. Nicméně Z-spáry budou méně konzistentní, protože první extruze nové vrstvy začíná na viditelné ploše." +"Použijte Vnější/Vnitřní pro dosažení stejné kvality vnější stěny a rozměrové " +"přesnosti jako u varianty Vnitřní/Vnější/Vnitřní. Nicméně Z-spáry budou méně " +"konzistentní, protože první extruze nové vrstvy začíná na viditelné ploše." msgid "Inner/Outer" msgstr "Vnitřní/Vnější" @@ -11428,27 +13875,43 @@ msgid "Print infill first" msgstr "Tisknout výplň jako první" msgid "" -"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " +"first, which works best in most cases.\n" "\n" -"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." +"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the " +"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out " +"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " +"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " +"external surfaces of the part." msgstr "" -"Pořadí stěn/výplně. Pokud toto pole není zaškrtnuto, tisknou se nejdříve stěny, což je ve většině případů nejlepší.\n" +"Pořadí stěn/výplně. Pokud toto pole není zaškrtnuto, tisknou se nejdříve " +"stěny, což je ve většině případů nejlepší.\n" "\n" -"Tisk výplně jako první může pomoci u extrémních převisů, protože stěny mají sousedící výplň, ke které se mohou přichytit. Výplň však může mírně vystrčit vytištěné stěny v místech, kde se k nim připojuje, což vede k horší kvalitě vnějšího povrchu. Může také způsobit, že výplň bude prosvítat skrz vnější povrchy dílu." +"Tisk výplně jako první může pomoci u extrémních převisů, protože stěny mají " +"sousedící výplň, ke které se mohou přichytit. Výplň však může mírně vystrčit " +"vytištěné stěny v místech, kde se k nim připojuje, což vede k horší kvalitě " +"vnějšího povrchu. Může také způsobit, že výplň bude prosvítat skrz vnější " +"povrchy dílu." msgid "Wall loop direction" msgstr "Směr smyčky stěny" msgid "" -"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n" +"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " +"top.\n" "\n" -"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on even.\n" +"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on " +"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall " +"direction regardless of the Reverse on even.\n" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" "Směr, kterým jsou smyčky stěny extrudovány při pohledu shora.\n" "\n" -"Ve výchozím nastavení jsou všechny stěny extrudovány proti směru hodinových ručiček, pokud není aktivována možnost Opačně na sudých vrstvách. Nastavení na jinou možnost než Auto vynutí směr stěny bez ohledu na volbu Obrátit při sudých.\n" +"Ve výchozím nastavení jsou všechny stěny extrudovány proti směru hodinových " +"ručiček, pokud není aktivována možnost Opačně na sudých vrstvách. Nastavení " +"na jinou možnost než Auto vynutí směr stěny bez ohledu na volbu Obrátit při " +"sudých.\n" "\n" "Tato možnost bude zakázána, pokud je aktivní režim spirálové vázy." @@ -11461,17 +13924,32 @@ msgstr "Po směru hodinových ručiček" msgid "Height to rod" msgstr "Výška k ose X" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Vzdálenost špičky trysky ke spodní tyči. Používá se pro zamezení kolizím při tisku po objektech.Vzdálenost hrotu trysky k Ose X (X Gantry). Používá se pro zamezení kolize v tisk podle objektu." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Vzdálenost špičky trysky ke spodní tyči. Používá se pro zamezení kolizím při " +"tisku po objektech.Vzdálenost hrotu trysky k Ose X (X Gantry). Používá se " +"pro zamezení kolize v tisk podle objektu." msgid "Height to lid" msgstr "Výška po víko" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Vzdálenost špičky trysky k víku. Používá se pro zamezení kolizím při tisku po objektech.Vzdálenost hrotu trysky k víčku. Používá se pro zamezení kolizi při tisku vedlejších objektů." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Vzdálenost špičky trysky k víku. Používá se pro zamezení kolizím při tisku " +"po objektech.Vzdálenost hrotu trysky k víčku. Používá se pro zamezení kolizi " +"při tisku vedlejších objektů." -msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Poloměr bezpečnostního prostoru kolem extruderu. Používá se pro zamezení kolizím při tisku po objektech.Poloměr vůle kolem extruderu. Používá se pro zamezení kolizi při tisku vedlejších objektů." +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"Poloměr bezpečnostního prostoru kolem extruderu. Používá se pro zamezení " +"kolizím při tisku po objektech.Poloměr vůle kolem extruderu. Používá se pro " +"zamezení kolizi při tisku vedlejších objektů." msgid "Nozzle height" msgstr "Výška trysky" @@ -11482,26 +13960,66 @@ msgstr "Výška špičky trysky." msgid "Bed mesh min" msgstr "Minimální bod mřížky podložky" -msgid "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "Tato možnost nastavuje minimální bod povolené oblasti mřížky podložky. Kvůli XY offsetu sondy většina tiskáren nedokáže otestovat celou podložku. Aby bod měření nepřesáhl plochu podložky, je nutné správně nastavit minimální a maximální body mřížky podložky. OrcaSlicer zajišťuje, že hodnoty adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nepřesahují tyto minimální a maximální body. Tyto informace lze obvykle získat od výrobce vaší tiskárny. Výchozí nastavení je (-99999, -99999), což znamená, že nejsou stanoveny žádné limity, a umožňuje měření po celé ploše podložky." +msgid "" +"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " +"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " +"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " +"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "" +"Tato možnost nastavuje minimální bod povolené oblasti mřížky podložky. Kvůli " +"XY offsetu sondy většina tiskáren nedokáže otestovat celou podložku. Aby bod " +"měření nepřesáhl plochu podložky, je nutné správně nastavit minimální a " +"maximální body mřížky podložky. OrcaSlicer zajišťuje, že hodnoty " +"adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nepřesahují tyto minimální a " +"maximální body. Tyto informace lze obvykle získat od výrobce vaší tiskárny. " +"Výchozí nastavení je (-99999, -99999), což znamená, že nejsou stanoveny " +"žádné limity, a umožňuje měření po celé ploše podložky." msgid "Bed mesh max" msgstr "Maximální rozměr sítě podložky" -msgid "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "Tato volba nastavuje maximální bod povolené oblasti měření sítě podložky. Kvůli XY offsetu sondy většina tiskáren nedokáže otestovat celou podložku. Aby bod měření nepřesáhl plochu podložky, je nutné správně nastavit minimální a maximální body mřížky podložky. OrcaSlicer zajišťuje, že hodnoty adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nepřesahují tyto minimální a maximální body. Tyto informace lze obvykle získat od výrobce vaší tiskárny. Výchozí nastavení je (99999, 99999), což znamená, že nejsou stanoveny žádné limity, a umožňuje měření po celé ploše podložky." +msgid "" +"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " +"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " +"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " +"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "" +"Tato volba nastavuje maximální bod povolené oblasti měření sítě podložky. " +"Kvůli XY offsetu sondy většina tiskáren nedokáže otestovat celou podložku. " +"Aby bod měření nepřesáhl plochu podložky, je nutné správně nastavit " +"minimální a maximální body mřížky podložky. OrcaSlicer zajišťuje, že hodnoty " +"adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nepřesahují tyto minimální a " +"maximální body. Tyto informace lze obvykle získat od výrobce vaší tiskárny. " +"Výchozí nastavení je (99999, 99999), což znamená, že nejsou stanoveny žádné " +"limity, a umožňuje měření po celé ploše podložky." msgid "Probe point distance" msgstr "Vzdálenost měřicích bodů" -msgid "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." -msgstr "Tato volba nastavuje preferovanou vzdálenost mezi měřicími body (velikost mřížky) ve směrech X a Y, přičemž výchozí hodnota je 50 mm pro oba směry." +msgid "" +"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " +"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." +msgstr "" +"Tato volba nastavuje preferovanou vzdálenost mezi měřicími body (velikost " +"mřížky) ve směrech X a Y, přičemž výchozí hodnota je 50 mm pro oba směry." msgid "Mesh margin" msgstr "Okraj sítě" -msgid "This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh area should be expanded in the XY directions." -msgstr "Tato volba určuje dodatečnou vzdálenost, o kterou má být adaptivní oblast sítě podložky rozšířena ve směrech XY." +msgid "" +"This option determines the additional distance by which the adaptive bed " +"mesh area should be expanded in the XY directions." +msgstr "" +"Tato volba určuje dodatečnou vzdálenost, o kterou má být adaptivní oblast " +"sítě podložky rozšířena ve směrech XY." msgid "Grab length" msgstr "Délka uchopení" @@ -11518,44 +14036,98 @@ msgstr "Odsazení extruderu" msgid "Flow ratio" msgstr "Poměr průtoku" -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow." -msgstr "Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo podplnění.Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází k mírnému přetečení nebo podtečení" +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten and " +"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " +"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " +"is slight overflow or underflow." +msgstr "" +"Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. " +"Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. " +"Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit " +"pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo " +"podplnění.Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a " +"krystalickým stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací " +"tok tohoto filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. " +"Možná můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když " +"dochází k mírnému přetečení nebo podtečení" msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow.\n" +"The material may have volumetric change after switching between molten and " +"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " +"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " +"is slight overflow or underflow.\n" "\n" -"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow ratio." +"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " +"ratio." msgstr "" -"Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo podplnění.\n" +"Materiál může po přechodu mezi taveným a krystalickým stavem změnit objem. " +"Toto nastavení proporcionálně mění veškerý průtok tohoto filamentu v G-kódu. " +"Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Tuto hodnotu můžete doladit " +"pro dosažení rovného povrchu v případě mírného přeplnění nebo podplnění.\n" "\n" -"Výsledný poměr průtoku objektu je dán vynásobením této hodnoty s poměrem průtoku filamentu." +"Výsledný poměr průtoku objektu je dán vynásobením této hodnoty s poměrem " +"průtoku filamentu." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Povolit předstih tlaku" -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once enabled." -msgstr "Povolením předstihu tlaku bude výsledek automatické kalibrace přepsán.Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické kalibrace přepsán." +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once " +"enabled." +msgstr "" +"Povolením předstihu tlaku bude výsledek automatické kalibrace " +"přepsán.Povolte předstih tlaku, po povolení bude výsledek automatické " +"kalibrace přepsán." msgid "Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin)." -msgstr "Předstih tlaku (Klipper), také označován jako lineární faktor předstihu (Marlin)" +msgstr "" +"Předstih tlaku (Klipper), také označován jako lineární faktor předstihu " +"(Marlin)" msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)" msgstr "Povolit adaptivní předstih tlaku (beta)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" +"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through " +"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the " +"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is " +"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually " +"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed " +"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" "\n" -"This feature aims to address this limitation by modeling the response of your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on the current print conditions.\n" +"This feature aims to address this limitation by modeling the response of " +"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and " +"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that " +"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow " +"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on " +"the current print conditions.\n" "\n" -"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback and for when tool changing.\n" +"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a " +"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback " +"and for when tool changing.\n" "\n" msgstr "" -"S rostoucími rychlostmi tisku (a tím i zvyšujícím se objemovým průtokem tryskou) a zvyšující se akcelerací bylo zjištěno, že efektivní hodnota PA obvykle klesá. To znamená, že jedna hodnota PA není vždy 100% optimální pro všechny prvky a obvykle se volí kompromis, který nezpůsobuje nadměrné vyboulování u prvků s nižší průtokovou rychlostí a akceleracemi, ani nevytváří mezery u rychlejších prvků.\n" +"S rostoucími rychlostmi tisku (a tím i zvyšujícím se objemovým průtokem " +"tryskou) a zvyšující se akcelerací bylo zjištěno, že efektivní hodnota PA " +"obvykle klesá. To znamená, že jedna hodnota PA není vždy 100% optimální pro " +"všechny prvky a obvykle se volí kompromis, který nezpůsobuje nadměrné " +"vyboulování u prvků s nižší průtokovou rychlostí a akceleracemi, ani " +"nevytváří mezery u rychlejších prvků.\n" "\n" -"Tato funkce je navržena pro odstranění tohoto omezení tím, že modeluje odezvu extruzního systému vaší tiskárny podle objemové průtokové rychlosti a akcelerace při tisku. Interně generuje přizpůsobený model, který dokáže extrapolovat potřebné pressure advance pro libovolnou objemovou průtokovou rychlost a akceleraci, a podle aktuálních podmínek tisku jej odešle do tiskárny.\n" +"Tato funkce je navržena pro odstranění tohoto omezení tím, že modeluje " +"odezvu extruzního systému vaší tiskárny podle objemové průtokové rychlosti a " +"akcelerace při tisku. Interně generuje přizpůsobený model, který dokáže " +"extrapolovat potřebné pressure advance pro libovolnou objemovou průtokovou " +"rychlost a akceleraci, a podle aktuálních podmínek tisku jej odešle do " +"tiskárny.\n" "\n" -"Když je tato funkce aktivní, výše uvedená hodnota pressure advance je přepsána. Nicméně je důrazně doporučeno ponechat výše uvedenou rozumnou výchozí hodnotu jako zálohu a pro změny nástroje.\n" +"Když je tato funkce aktivní, výše uvedená hodnota pressure advance je " +"přepsána. Nicméně je důrazně doporučeno ponechat výše uvedenou rozumnou " +"výchozí hodnotu jako zálohu a pro změny nástroje.\n" "\n" msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" @@ -11563,33 +14135,71 @@ msgstr "Adaptivní měření pressure advance (beta verze)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values per line. For example\n" +"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and " +"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values " +"per line. For example\n" "0.04,3.96,3000\n" "0.033,3.96,10000\n" "0.029,7.91,3000\n" "0.026,7.91,10000\n" "\n" "How to calibrate:\n" -"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as given by the Klipper input shaper\n" -"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" -"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save your filament profile" +"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration " +"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the " +"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest " +"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid " +"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print " +"accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as " +"given by the Klipper input shaper\n" +"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and " +"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color " +"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. " +"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value " +"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, " +"confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with " +"less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. " +"If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" +"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box " +"here and save your filament profile" msgstr "" -"Přidejte sady hodnot pressure advance (PA), objemových průtokových rychlostí a akcelerací, při kterých byly stanoveny – oddělené čárkou. Jedna sada hodnot na řádek. Například\n" +"Přidejte sady hodnot pressure advance (PA), objemových průtokových rychlostí " +"a akcelerací, při kterých byly stanoveny – oddělené čárkou. Jedna sada " +"hodnot na řádek. Například\n" "0.04,3.96,3000\n" "0.033,3.96,10000\n" "0.029,7.91,3000\n" "0.026,7.91,10000\n" "\n" "Jak kalibrovat:\n" -"1. Proveďte test pressure advance alespoň pro 3 rychlosti na každou hodnotu zrychlení. Doporučuje se testovat alespoň rychlost vnějších perimetrů, vnitřních perimetrů a maximální rychlost tisku ve vašem profilu (obvykle řidší nebo plná výplň). Poté proveďte test i pro tyto rychlosti při nejpomalejším a nejrychlejším zrychlení tisku, přičemž nikdy nepřekračujte doporučené maximální zrychlení dle Klipper input shaper\n" -"2. Poznamenejte si optimální hodnotu PA pro každou kombinaci rychlosti objemového toku a zrychlení. Číslo objemového toku zjistíte výběrem položky 'flow' v rozbalovacím menu barevného schématu a posunutím horizontálního posuvníku po liniích vzoru PA. Číslo by mělo být viditelné ve spodní části stránky. Ideální hodnota PA by se měla s rostoucím objemovým tokem snižovat. Pokud tomu tak není, ověřte, že váš extruder funguje správně. Čím pomaleji a s menším zrychlením tisknete, tím širší je rozsah přijatelných hodnot PA. Pokud není rozdíl viditelný, použijte hodnotu PA z rychlejšího testu\n" -"3. Zadejte trojice hodnot PA, toku a zrychlení do tohoto textového pole a uložte svůj filamentový profil." +"1. Proveďte test pressure advance alespoň pro 3 rychlosti na každou hodnotu " +"zrychlení. Doporučuje se testovat alespoň rychlost vnějších perimetrů, " +"vnitřních perimetrů a maximální rychlost tisku ve vašem profilu (obvykle " +"řidší nebo plná výplň). Poté proveďte test i pro tyto rychlosti při " +"nejpomalejším a nejrychlejším zrychlení tisku, přičemž nikdy nepřekračujte " +"doporučené maximální zrychlení dle Klipper input shaper\n" +"2. Poznamenejte si optimální hodnotu PA pro každou kombinaci rychlosti " +"objemového toku a zrychlení. Číslo objemového toku zjistíte výběrem položky " +"'flow' v rozbalovacím menu barevného schématu a posunutím horizontálního " +"posuvníku po liniích vzoru PA. Číslo by mělo být viditelné ve spodní části " +"stránky. Ideální hodnota PA by se měla s rostoucím objemovým tokem snižovat. " +"Pokud tomu tak není, ověřte, že váš extruder funguje správně. Čím pomaleji a " +"s menším zrychlením tisknete, tím širší je rozsah přijatelných hodnot PA. " +"Pokud není rozdíl viditelný, použijte hodnotu PA z rychlejšího testu\n" +"3. Zadejte trojice hodnot PA, toku a zrychlení do tohoto textového pole a " +"uložte svůj filamentový profil." msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" msgstr "Povolit adaptivní pressure advance pro převisy (beta)" -msgid "Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces before and after overhangs.\n" -msgstr "Povolit adaptivní PA pro převisy, a také při změnách toku v rámci jednoho prvku. Tato volba je experimentální; pokud není PA profil nastaven přesně, způsobí problémy s uniformitou na vnějších plochách před a po převisu.\n" +msgid "" +"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the " +"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not " +"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces " +"before and after overhangs.\n" +msgstr "" +"Povolit adaptivní PA pro převisy, a také při změnách toku v rámci jednoho " +"prvku. Tato volba je experimentální; pokud není PA profil nastaven přesně, " +"způsobí problémy s uniformitou na vnějších plochách před a po převisu.\n" msgid "Pressure advance for bridges" msgstr "Pressure advance pro mosty" @@ -11597,40 +14207,76 @@ msgstr "Pressure advance pro mosty" msgid "" "Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable.\n" "\n" -"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract this." +"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight " +"under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure " +"drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract " +"this." msgstr "" "Hodnota pressure advance pro mosty. Nastavte na 0 pro vypnutí.\n" "\n" -"Nižší hodnota PA při tisku mostů pomáhá snížit výskyt mírné podextruze ihned po mostech. Toto je způsobeno poklesem tlaku v trysce při tisku do vzduchu a nižší hodnota PA tomu napomáhá zabránit." +"Nižší hodnota PA při tisku mostů pomáhá snížit výskyt mírné podextruze ihned " +"po mostech. Toto je způsobeno poklesem tlaku v trysce při tisku do vzduchu a " +"nižší hodnota PA tomu napomáhá zabránit." -msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Výchozí šířka čáry, pokud jsou ostatní šířky čar nastaveny na 0. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Výchozí šířka extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. Pokud je vyjádřeno jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky." +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Výchozí šířka čáry, pokud jsou ostatní šířky čar nastaveny na 0. Pokud je " +"zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Výchozí šířka " +"extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. Pokud je vyjádřeno " +"jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky." msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilátor vždy zapnutý" -msgid "Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping." -msgstr "Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení dílu se nikdy zcela nevypne a bude běžet alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence spouštění a zastavování.Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení součástí se nikdy nezastaví a poběží alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence spouštění a zastavování" +msgid "" +"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop " +"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of " +"starting and stopping." +msgstr "" +"Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení dílu se nikdy zcela " +"nevypne a bude běžet alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence " +"spouštění a zastavování.Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení " +"součástí se nikdy nezastaví a poběží alespoň na minimální rychlost, aby se " +"snížila frekvence spouštění a zastavování" msgid "Don't slow down outer walls" msgstr "Nezpomaluje vnější stěny" msgid "" -"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down " +"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below " +"scenarios:\n" "1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" -"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" -"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall " +"artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the " +"external walls" msgstr "" -"Pokud je tato volba povolena, vnější obvody nebudou zpomalovány kvůli dodržení minimálního času vrstvy. Toto je obzvláště užitečné v těchto případech:\n" +"Pokud je tato volba povolena, vnější obvody nebudou zpomalovány kvůli " +"dodržení minimálního času vrstvy. Toto je obzvláště užitečné v těchto " +"případech:\n" "1. Aby nedocházelo ke změně lesku při tisku lesklých filamentů\n" -"2. Aby nedocházelo ke změnám rychlosti vnější stěny, které mohou vytvářet drobné artefakty podobné efektu Z bandingu\n" -"3. Aby se zabránilo tisku při rychlostech, které způsobují VFAs (jemné artefakty) na vnějších stěnách" +"2. Aby nedocházelo ke změnám rychlosti vnější stěny, které mohou vytvářet " +"drobné artefakty podobné efektu Z bandingu\n" +"3. Aby se zabránilo tisku při rychlostech, které způsobují VFAs (jemné " +"artefakty) na vnějších stěnách" msgid "Layer time" msgstr "Čas vrstvy" -msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time." -msgstr "Ventilátor chlazení dílu bude zapnutý pro vrstvy, jejichž odhadovaný čas je kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální hodnotou podle doby tisku vrstvy.Ventilátor chlazení části bude povolen pro vrstvy, jejichž odhadovaná doba je kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time." +msgstr "" +"Ventilátor chlazení dílu bude zapnutý pro vrstvy, jejichž odhadovaný čas je " +"kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi " +"minimální a maximální hodnotou podle doby tisku vrstvy.Ventilátor chlazení " +"části bude povolen pro vrstvy, jejichž odhadovaná doba je kratší než tato " +"hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální " +"rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" msgid "s" msgstr "s" @@ -11654,8 +14300,13 @@ msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "Požadovaná tryska HRC" -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." -msgstr "Minimální HRC trysky požadované pro tisk s tímto filamentem. Nula znamená, že se HRC trysky neověřuje.Minimální HRC trysky potřebné k tisku filamentu. Nula znamená žádnou kontrolu HRC trysky." +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"Minimální HRC trysky požadované pro tisk s tímto filamentem. Nula znamená, " +"že se HRC trysky neověřuje.Minimální HRC trysky potřebné k tisku filamentu. " +"Nula znamená žádnou kontrolu HRC trysky." msgid "Filament map to extruder" msgstr "Mapování filamentu na extruder" @@ -11672,41 +14323,83 @@ msgstr "Automaticky pro shodu" msgid "Flush temperature" msgstr "Teplota pro proplach" -msgid "Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range." -msgstr "Teplota při proplachování filamentu. 0 označuje horní mez doporučeného teplotního rozsahu trysky." +msgid "" +"Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the " +"recommended nozzle temperature range." +msgstr "" +"Teplota při proplachování filamentu. 0 označuje horní mez doporučeného " +"teplotního rozsahu trysky." msgid "Flush volumetric speed" msgstr "Objemová rychlost při proplachování" -msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed." -msgstr "Objemová rychlost při proplachování filamentu. 0 označuje maximální objemovou rychlost." +msgid "" +"Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric " +"speed." +msgstr "" +"Objemová rychlost při proplachování filamentu. 0 označuje maximální " +"objemovou rychlost." -msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." -msgstr "Toto nastavení určuje, jaký objem filamentu lze roztavit a vytlačit za sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, aby nedošlo k příliš vysokému a nereálnému nastavení. Nesmí být nula.Toto nastavení znamená, kolik objemu filamentu lze roztavit a extrudováno za sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, v případ příliš vysoké a nepřiměřené rychlosti nastavení. Nemůže být nula" +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje, jaký objem filamentu lze roztavit a vytlačit za " +"sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, aby " +"nedošlo k příliš vysokému a nereálnému nastavení. Nesmí být nula.Toto " +"nastavení znamená, kolik objemu filamentu lze roztavit a extrudováno za " +"sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, v případ " +"příliš vysoké a nepřiměřené rychlosti nastavení. Nemůže být nula" msgid "Filament load time" msgstr "Doba zavádění filamentu" -msgid "Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Doba potřebná pro zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Obvykle se vztahuje na tiskárny s jedním extruderem pro více materiálů. U strojů typu tool changer nebo vícenástrojových zařízení je tato hodnota obvykle 0. Pouze pro statistiky." +msgid "" +"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for " +"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Doba potřebná pro zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Obvykle se " +"vztahuje na tiskárny s jedním extruderem pro více materiálů. U strojů typu " +"tool changer nebo vícenástrojových zařízení je tato hodnota obvykle 0. Pouze " +"pro statistiky." msgid "Filament unload time" msgstr "Doba vysouvání filamentu" -msgid "Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Doba potřebná pro vysunutí starého filamentu při výměně filamentu. Obvykle se vztahuje na tiskárny s jedním extruderem pro více materiálů. U strojů typu tool changer nebo vícenástrojových zařízení je tato hodnota obvykle 0. Pouze pro statistiky." +msgid "" +"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable " +"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Doba potřebná pro vysunutí starého filamentu při výměně filamentu. Obvykle " +"se vztahuje na tiskárny s jedním extruderem pro více materiálů. U strojů " +"typu tool changer nebo vícenástrojových zařízení je tato hodnota obvykle 0. " +"Pouze pro statistiky." msgid "Tool change time" msgstr "Doba výměny nástroje" -msgid "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Doba potřebná pro výměnu nástrojů. Obvykle se vztahuje na stroje typu tool changer nebo vícenástrojová zařízení. U tiskáren s jedním extruderem pro více materiálů je tato hodnota obvykle 0. Pouze pro statistiky." +msgid "" +"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " +"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " +"typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Doba potřebná pro výměnu nástrojů. Obvykle se vztahuje na stroje typu tool " +"changer nebo vícenástrojová zařízení. U tiskáren s jedním extruderem pro " +"více materiálů je tato hodnota obvykle 0. Pouze pro statistiky." msgid "Bed temperature type" msgstr "Typ teploty podložky" -msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." -msgstr "Tato volba určuje, jak je nastavena teplota podložky při slicování: podle teploty prvního filamentu nebo nejvyšší teploty použitých filamentů." +msgid "" +"This option determines how the bed temperature is set during slicing: based " +"on the temperature of the first filament or the highest temperature of the " +"printed filaments." +msgstr "" +"Tato volba určuje, jak je nastavena teplota podložky při slicování: podle " +"teploty prvního filamentu nebo nejvyšší teploty použitých filamentů." msgid "By First filament" msgstr "Podle prvního filamentu" @@ -11714,30 +14407,46 @@ msgstr "Podle prvního filamentu" msgid "By Highest Temp" msgstr "Podle nejvyšší teploty" -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is important and should be accurate." -msgstr "Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v G-kódu, proto je důležitý a měl by být přesný.Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v gkódu, takže je důležitý a měl by být přesný" +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " +"important and should be accurate." +msgstr "" +"Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v G-kódu, proto je důležitý a " +"měl by být přesný.Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v gkódu, " +"takže je důležitý a měl by být přesný" msgid "Pellet flow coefficient" msgstr "Koeficient toku pelet" msgid "" -"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume calculation for pellet printers.\n" +"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume " +"calculation for pellet printers.\n" "\n" -"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume calculations remain the same.\n" +"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume " +"calculations remain the same.\n" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" -"Koeficient toku pelet je stanoven empiricky a umožňuje výpočet objemu pro tiskárny na pelety.\n" +"Koeficient toku pelet je stanoven empiricky a umožňuje výpočet objemu pro " +"tiskárny na pelety.\n" "\n" -"Interně je převáděn na filament_diameter. Všechny ostatní výpočty objemu zůstávají stejné.\n" +"Interně je převáděn na filament_diameter. Všechny ostatní výpočty objemu " +"zůstávají stejné.\n" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgid "Adaptive volumetric speed" msgstr "Adaptivní objemová rychlost" -msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "Při povolení je tok extruze omezen menší hodnotou z napasované hodnoty (vypočtené na základě šířky čáry a výšky vrstvy) a uživatelsky definovaného maximálního toku. Při zakázání se použije pouze uživatelsky definovaný maximální tok." +msgid "" +"When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted " +"value (calculated from line width and layer height) and the user-defined " +"maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." +msgstr "" +"Při povolení je tok extruze omezen menší hodnotou z napasované hodnoty " +"(vypočtené na základě šířky čáry a výšky vrstvy) a uživatelsky definovaného " +"maximálního toku. Při zakázání se použije pouze uživatelsky definovaný " +"maximální tok." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" msgstr "Multinomické koeficienty maximální objemové rychlosti" @@ -11747,19 +14456,36 @@ msgstr "Srážení (XY)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches across all used filaments\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to " +"compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches " +"across all used filaments\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." msgstr "" -"Zadejte procento srážení, které filament dosáhne po ochlazení (například 94 %, pokud naměříte 94 mm místo 100 mm). Objekt bude ve směru XY upraven měřítkem pro kompenzaci. U vícemateriálového tisku zajistěte, aby srážení odpovídalo u všech použitých filamentů.\n" -"Ponechte dostatek prostoru mezi objekty, protože tato kompenzace se provádí až po kontrole.Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% i pokud naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere se v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n" -"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace se provádí po kontrolách." +"Zadejte procento srážení, které filament dosáhne po ochlazení (například 94 " +"%, pokud naměříte 94 mm místo 100 mm). Objekt bude ve směru XY upraven " +"měřítkem pro kompenzaci. U vícemateriálového tisku zajistěte, aby srážení " +"odpovídalo u všech použitých filamentů.\n" +"Ponechte dostatek prostoru mezi objekty, protože tato kompenzace se provádí " +"až po kontrole.Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení " +"(94% i pokud naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v " +"xy. Bere se v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n" +"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace " +"se provádí po kontrolách." msgid "Shrinkage (Z)" msgstr "Srážení (Z)" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to compensate." -msgstr "Zadejte procento srážení, které filament dosáhne po ochlazení (například 94 %, pokud naměříte 94 mm místo 100 mm). Objekt bude ve směru Z upraven měřítkem pro kompenzaci." +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to " +"compensate." +msgstr "" +"Zadejte procento srážení, které filament dosáhne po ochlazení (například 94 " +"%, pokud naměříte 94 mm místo 100 mm). Objekt bude ve směru Z upraven " +"měřítkem pro kompenzaci." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Kategorie adhezivity" @@ -11782,26 +14508,48 @@ msgstr "Rychlost použitá v samotném začátku fáze zavádění." msgid "Unloading speed" msgstr "Rychlost vysunutí" -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Rychlost použitá pro vysunutí filamentu na čisticí věži (neovlivňuje počáteční část vysunutí bezprostředně po rammování).Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Rychlost použitá pro vysunutí filamentu na čisticí věži (neovlivňuje " +"počáteční část vysunutí bezprostředně po rammování).Rychlost vysouvání " +"filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po " +"rapidní extruzi není ovlivněna)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Počáteční rychlost vysouvání filamentu" -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "Rychlost použitá pro vysunutí špičky filamentu ihned po rammování.Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Rychlost použitá pro vysunutí špičky filamentu ihned po rammování.Rychlost " +"použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi." msgid "Delay after unloading" msgstr "Zpoždění po vyjmutí" -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool changes with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." -msgstr "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci zajistit spolehlivou výměnu nástroje u flexibilních materiálů, které mohou potřebovat více času ke smrštění na původní rozměry.Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní rozměry." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool " +"changes with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci zajistit spolehlivou výměnu " +"nástroje u flexibilních materiálů, které mohou potřebovat více času ke " +"smrštění na původní rozměry.Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci " +"ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více " +"času ke smrštění na původní rozměry." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Počet chladicích pohybů" -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." -msgstr "Filament je chlazen pohybem tam a zpět v chladicích trubicích. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů.Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"Filament je chlazen pohybem tam a zpět v chladicích trubicích. Zadejte " +"požadovaný počet těchto pohybů.Filament je chlazen pohyby tam a zpět v " +"chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů." msgid "Stamping loading speed" msgstr "Rychlost vtlačení" @@ -11812,8 +14560,17 @@ msgstr "Rychlost použitá pro vtlačení" msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" msgstr "Vzdálenost vtlačení měřená od středu chladicí trubičky" -msgid "If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long this movement should be before the filament is retracted again." -msgstr "Pokud je nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby chlazení posune směrem k trysce („razítkování“). Tato volba určuje, jak dlouhý má být tento pohyb, než bude filament opět stažen zpět.Pokud je nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby chlazení posouvá směrem k trysce (\"vtlačování\"). Tato volba určuje, jak dlouho by měl tento pohyb trvat, než je znovu dojde k retrakci filamentu." +msgid "" +"If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the " +"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long " +"this movement should be before the filament is retracted again." +msgstr "" +"Pokud je nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby " +"chlazení posune směrem k trysce („razítkování“). Tato volba určuje, jak " +"dlouhý má být tento pohyb, než bude filament opět stažen zpět.Pokud je " +"nastavena nenulová hodnota, filament se mezi jednotlivými pohyby chlazení " +"posouvá směrem k trysce (\"vtlačování\"). Tato volba určuje, jak dlouho by " +"měl tento pohyb trvat, než je znovu dojde k retrakci filamentu." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Rychlost prvního pohybu chlazení" @@ -11824,8 +14581,23 @@ msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují a začínají touto rychlostí. msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimální vytlačený objem na čisticí věži" -msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Po výměně nástroje nemusí být přesná poloha nově zavedeného filamentu v trysce známa a tlak filamentu pravděpodobně ještě nebude stabilní. Před očištěním tiskové hlavy do výplně nebo obětovaného objektu Orca Slicer vždy natlačí tento objem materiálu do čisticí věže, aby bylo možné následné vytlačení výplně nebo obětovaného objektu provést spolehlivě.Po výměně nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu uvnitř trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před vyčištěním tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Orca Slicer toto množství materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě vytvořily následné výplně nebo objekty." +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe " +"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Po výměně nástroje nemusí být přesná poloha nově zavedeného filamentu v " +"trysce známa a tlak filamentu pravděpodobně ještě nebude stabilní. Před " +"očištěním tiskové hlavy do výplně nebo obětovaného objektu Orca Slicer vždy " +"natlačí tento objem materiálu do čisticí věže, aby bylo možné následné " +"vytlačení výplně nebo obětovaného objektu provést spolehlivě.Po výměně " +"nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu uvnitř " +"trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před vyčištěním " +"tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Orca Slicer toto množství " +"materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě vytvořily " +"následné výplně nebo objekty." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Rychlost posledního pohybu chlazení" @@ -11836,14 +14608,32 @@ msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují až na tuto rychlost." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametry rapidní extruze" -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." -msgstr "Tento řetězec je upraven RammingDialogem a obsahuje parametry specifické pro rapidní extruzi.Tento řetězec je upravován dialogem RammingDialog a obsahuje specifické parametry pro rapidní extruzi." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Tento řetězec je upraven RammingDialogem a obsahuje parametry specifické pro " +"rapidní extruzi.Tento řetězec je upravován dialogem RammingDialog a obsahuje " +"specifické parametry pro rapidní extruzi." msgid "Enable ramming for multi-tool setups" msgstr "Povolení rapidní extruze tiskárny s více nástroji" -msgid "Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "Provést rapidní extruzi při použití tiskárny s více nástroji (tj. pokud není v Nastavení tiskárny zaškrtnuto 'Single Extruder Multimaterial'). Pokud je zaškrtnuto, malé množství filamentu se rychle vytlačí na čisticí věž těsně před výměnou nástroje. Tato volba se použije pouze při zapnuté čisticí věži.Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. když není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder Multimaterial). Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně před výměnou nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba se uplatní pouze tehdy, když je povolena čistící věž." +msgid "" +"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single " +"Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a " +"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before " +"the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Provést rapidní extruzi při použití tiskárny s více nástroji (tj. pokud není " +"v Nastavení tiskárny zaškrtnuto 'Single Extruder Multimaterial'). Pokud je " +"zaškrtnuto, malé množství filamentu se rychle vytlačí na čisticí věž těsně " +"před výměnou nástroje. Tato volba se použije pouze při zapnuté čisticí " +"věži.Provedení rapidní extruze při použití tiskárny s více nástroji (tj. " +"když není v nastavení tiskárny zaškrtnuto políčko Single Extruder " +"Multimaterial). Pokud je tato možnost zaškrtnuta, je na čistící věži těsně " +"před výměnou nástroje rychle vytlačeno malé množství filamentu. Tato volba " +"se uplatní pouze tehdy, když je povolena čistící věž." msgid "Multi-tool ramming volume" msgstr "Objem rapidní extruze pro tiskárnu s více nástroji" @@ -11872,20 +14662,32 @@ msgstr "Typ materiálu filamentu" msgid "Soluble material" msgstr "Rozpustný materiál" -msgid "Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "Rozpustný materiál se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor.Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "" +"Rozpustný materiál se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní " +"podpor.Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy " +"podpěr" msgid "Filament ramming length" msgstr "Délka natlačení filamentu" -msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." -msgstr "Při výměně extruderu se doporučuje vytlačit určitou délku filamentu z původního extruderu. Tím se minimalizuje protékání trysky." +msgid "" +"When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of " +"filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." +msgstr "" +"Při výměně extruderu se doporučuje vytlačit určitou délku filamentu z " +"původního extruderu. Tím se minimalizuje protékání trysky." msgid "Support material" msgstr "Podpěry" -msgid "Support material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "Materiál pro podpory se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní podpor.Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" +msgid "" +"Support material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "" +"Materiál pro podpory se běžně využívá k tisku podpor a rozhraní " +"podpor.Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy " +"podpěr" msgid "Filament printable" msgstr "Filament je tisknutelný" @@ -11896,8 +14698,16 @@ msgstr "Tento filament je tisknutelný v extruderu." msgid "Softening temperature" msgstr "Teplota měknutí" -msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogging." -msgstr "Materiál měkne při této teplotě, proto pokud je teplota podložky rovna nebo vyšší, důrazně doporučujeme otevřít přední dvířka a/nebo odejmout horní sklo, abyste předešli ucpání.Materiál při této teplotě měkne, takže když je teplota podložky rovna nebo vyšší než tato hodnota, vřele doporučujeme otevřít přední dvířka a/nebo odebrat horní sklo, abyste předešli ucpávkám." +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front " +"door and/or remove the upper glass to avoid clogging." +msgstr "" +"Materiál měkne při této teplotě, proto pokud je teplota podložky rovna nebo " +"vyšší, důrazně doporučujeme otevřít přední dvířka a/nebo odejmout horní " +"sklo, abyste předešli ucpání.Materiál při této teplotě měkne, takže když je " +"teplota podložky rovna nebo vyšší než tato hodnota, vřele doporučujeme " +"otevřít přední dvířka a/nebo odebrat horní sklo, abyste předešli ucpávkám." msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -11920,39 +14730,66 @@ msgstr "(Nedefinováno)" msgid "Sparse infill direction" msgstr "Směr řídké výplně" -msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line." -msgstr "Úhel vzoru řídké výplně, který určuje počáteční nebo hlavní směr linií.Úhel pro vzor vnitřní výplně, který řídí začátek nebo hlavní směr linky" +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line." +msgstr "" +"Úhel vzoru řídké výplně, který určuje počáteční nebo hlavní směr linií.Úhel " +"pro vzor vnitřní výplně, který řídí začátek nebo hlavní směr linky" msgid "Solid infill direction" msgstr "Směr plné výplně" -msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of line." +msgid "" +"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line." msgstr "Úhel vzoru plné výplně, který určuje počáteční nebo hlavní směr linií." msgid "Sparse infill density" msgstr "Hustota vnitřní výplně" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used." -msgstr "Hustota vnitřní řídké výplně; 100 % přemění veškerou řídkou výplň na plnou a použije se vzor vnitřní plné výplně." +msgid "" +"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " +"infill and internal solid infill pattern will be used." +msgstr "" +"Hustota vnitřní řídké výplně; 100 % přemění veškerou řídkou výplň na plnou a " +"použije se vzor vnitřní plné výplně." msgid "Align infill direction to model" msgstr "Zarovnat směr výplně s modelem" -msgid "Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to maintain optimal strength characteristics." -msgstr "Zarovná směry výplně a povrchové výplně podle orientace modelu na podložce. Pokud je aktivováno, směry výplně se otáčí s modelem pro zachování optimálních pevnostních vlastností." +msgid "" +"Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation " +"on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to " +"maintain optimal strength characteristics." +msgstr "" +"Zarovná směry výplně a povrchové výplně podle orientace modelu na podložce. " +"Pokud je aktivováno, směry výplně se otáčí s modelem pro zachování " +"optimálních pevnostních vlastností." msgid "Insert solid layers" msgstr "Vložit plné vrstvy" -msgid "Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. '5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at explicit layers. Layers are 1-based." -msgstr "Vložení plné výplně v konkrétních vrstvách. Použijte N pro vložení každé N-té vrstvy, N#K pro vložení K po sobě jdoucích plných vrstev každých N vrstev (K je volitelné, např. '5#' znamená '5#1'), nebo čárkou oddělený seznam (např. 1,7,9) pro vložení do konkrétních vrstev. Číslování vrstev začíná od 1." +msgid "" +"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K " +"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. " +"'5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at " +"explicit layers. Layers are 1-based." +msgstr "" +"Vložení plné výplně v konkrétních vrstvách. Použijte N pro vložení každé N-" +"té vrstvy, N#K pro vložení K po sobě jdoucích plných vrstev každých N vrstev " +"(K je volitelné, např. '5#' znamená '5#1'), nebo čárkou oddělený seznam " +"(např. 1,7,9) pro vložení do konkrétních vrstev. Číslování vrstev začíná od " +"1." msgid "Fill Multiline" msgstr "Víceřádková výplň" -msgid "Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." -msgstr "Použití více řad pro vzor vnitřní výplně, pokud to zvolený vzor podporuje." +msgid "" +"Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." +msgstr "" +"Použití více řad pro vzor vnitřní výplně, pokud to zvolený vzor podporuje." msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Vzor vnitřní výplně" @@ -12020,31 +14857,59 @@ msgstr "Gyroid" msgid "Lateral lattice angle 1" msgstr "Úhel boční mřížky 1" -msgid "The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." +msgid "" +"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. " +"Zero is vertical." msgstr "Úhel první sady bočních prvků mřížky ve směru osy Z. Nula je svisle." msgid "Lateral lattice angle 2" msgstr "Úhel boční mřížky 2" -msgid "The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." +msgid "" +"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. " +"Zero is vertical." msgstr "Úhel druhé sady bočních prvků mřížky ve směru osy Z. Nula je svisle." msgid "Infill overhang angle" msgstr "Úhel převisu výplně" -msgid "The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." +msgid "" +"The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." msgstr "Úhel šikmých linií výplně. 60° vytvoří čistou včelí plást." msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Délka kotvy vnitřní výplně" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max.\n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " +"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " +"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max.\n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." msgstr "" -"Spojte linii výplně s vnitřním perimetrem krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (například: 15 %), počítá se podle šířky extruze výplně. Orca Slicer se snaží spojit dvě blízké linie výplně s krátkým segmentem perimetru. Pokud není nalezen žádný segment perimetru kratší než infill_anchor_max, výplňová linie se připojí k segmentu perimetru pouze z jedné strany a délka příslušného segmentu je omezena tímto parametrem, avšak nepřesáhne anchor_length_max.\n" -"Nastavte tento parametr na nulu pro vypnutí kotvení perimetrů napojených pouze na jednu linii výplně.Připojení výplně k vnitřnímu perimetru krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (příklad: 15%), vypočítává se z šířky extruze výplně. Orca Slicer se pokouší spojit dvě blízké výplňová čáry krátkým obvodovým perimetrem. Pokud není nalezen žádný takový obvodový perimetr kratší než infill_anchor_max, je výplňová čára spojena s obvodovým perimetrem pouze na jedné straně a délka odebraného obvodového perimetru je omezena na tento parametr, ale ne dále než anchor_length_max.\n" -"Nastavením tohoto parametru na nulu deaktivujete kotvící perimetry připojené k jedné výplňové čáře." +"Spojte linii výplně s vnitřním perimetrem krátkým segmentem dalšího " +"perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (například: 15 %), počítá se " +"podle šířky extruze výplně. Orca Slicer se snaží spojit dvě blízké linie " +"výplně s krátkým segmentem perimetru. Pokud není nalezen žádný segment " +"perimetru kratší než infill_anchor_max, výplňová linie se připojí k segmentu " +"perimetru pouze z jedné strany a délka příslušného segmentu je omezena tímto " +"parametrem, avšak nepřesáhne anchor_length_max.\n" +"Nastavte tento parametr na nulu pro vypnutí kotvení perimetrů napojených " +"pouze na jednu linii výplně.Připojení výplně k vnitřnímu perimetru krátkým " +"segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (příklad: 15%), " +"vypočítává se z šířky extruze výplně. Orca Slicer se pokouší spojit dvě " +"blízké výplňová čáry krátkým obvodovým perimetrem. Pokud není nalezen žádný " +"takový obvodový perimetr kratší než infill_anchor_max, je výplňová čára " +"spojena s obvodovým perimetrem pouze na jedné straně a délka odebraného " +"obvodového perimetru je omezena na tento parametr, ale ne dále než " +"anchor_length_max.\n" +"Nastavením tohoto parametru na nulu deaktivujete kotvící perimetry připojené " +"k jedné výplňové čáře." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (žádné otevřené kotvy)" @@ -12056,12 +14921,35 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Maximální délka výplňové kotvy" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter.\n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " +"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " +"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter.\n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" -"Spojte linii výplně s vnitřním perimetrem krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (například: 15 %), počítá se podle šířky extruze výplně. Orca Slicer se snaží spojit dvě blízké linie výplně s krátkým segmentem perimetru. Pokud není nalezen žádný obvodový segment kratší než tento parametr, výplňová linie se připojí k obvodovému segmentu jen z jedné strany a délka převzatého obvodového segmentu je omezena na infill_anchor, ale nesmí být delší než tento parametr.\n" -"Pokud je nastavena na 0, použije se starý algoritmus pro propojení výplně; měl by vytvořit stejný výsledek jako při 1000 & 0.Připojení výplně k vnitřnímu perimetru krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (příklad: 15%), vypočítává se z šířky extruze výplně. OrcaSlicer se pokouší spojit dvě blízké výplňová linky krátkým obvodovým perimetrem. Pokud není nalezen žádný takový obvodový perimetr kratší než tento parametr, je výplňová čára spojena s obvodovým perimetrem pouze na jedné straně a délka odebraného obvodového perimetru je omezena na infill_anchor, ale ne delší než tento parametr.\n" -" Pokud je nastaveno na 0, použije se starý algoritmus pro výplň připojení, měl by vytvořit stejný výsledek jako s 1000 & 0." +"Spojte linii výplně s vnitřním perimetrem krátkým segmentem dalšího " +"perimetru. Pokud je vyjádřeno v procentech (například: 15 %), počítá se " +"podle šířky extruze výplně. Orca Slicer se snaží spojit dvě blízké linie " +"výplně s krátkým segmentem perimetru. Pokud není nalezen žádný obvodový " +"segment kratší než tento parametr, výplňová linie se připojí k obvodovému " +"segmentu jen z jedné strany a délka převzatého obvodového segmentu je " +"omezena na infill_anchor, ale nesmí být delší než tento parametr.\n" +"Pokud je nastavena na 0, použije se starý algoritmus pro propojení výplně; " +"měl by vytvořit stejný výsledek jako při 1000 & 0.Připojení výplně k " +"vnitřnímu perimetru krátkým segmentem dalšího perimetru. Pokud je vyjádřeno " +"v procentech (příklad: 15%), vypočítává se z šířky extruze výplně. " +"OrcaSlicer se pokouší spojit dvě blízké výplňová linky krátkým obvodovým " +"perimetrem. Pokud není nalezen žádný takový obvodový perimetr kratší než " +"tento parametr, je výplňová čára spojena s obvodovým perimetrem pouze na " +"jedné straně a délka odebraného obvodového perimetru je omezena na " +"infill_anchor, ale ne delší než tento parametr.\n" +" Pokud je nastaveno na 0, použije se starý algoritmus pro výplň připojení, " +"měl by vytvořit stejný výsledek jako s 1000 & 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Jednoduché spojení)" @@ -12072,26 +14960,55 @@ msgstr "Zrychlení vnitřních stěn" msgid "Acceleration of travel moves." msgstr "Zrychlení přesunových pohybů" -msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality." -msgstr "Zrychlení výplně horní povrchové vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu horního povrchu.Zrychlení výplně horního povrchu. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu povrchu" +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality." +msgstr "" +"Zrychlení výplně horní povrchové vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit " +"kvalitu horního povrchu.Zrychlení výplně horního povrchu. Použití nižší " +"hodnoty může zlepšit kvalitu povrchu" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality." msgstr "Zrychlení vnější stěny. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu" -msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "Zrychlení mostů. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 50 %), bude vypočtena na základě zrychlení vnější stěny.Zrychlení mostů. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 50%), bude vypočítána na základě zrychlení vnější stěny." +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Zrychlení mostů. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 50 %), bude " +"vypočtena na základě zrychlení vnější stěny.Zrychlení mostů. Pokud je " +"hodnota vyjádřena v procentech (např. 50%), bude vypočítána na základě " +"zrychlení vnější stěny." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² nebo %" -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Zrychlení řídké výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 100 %), bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 %), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení." +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage " +"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Zrychlení řídké výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 100 %), " +"bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní výplně. " +"Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 %), bude vypočítána na " +"základě výchozího zrychlení." -msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Zrychlení plné vnitřní výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. 100 %), bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní pevné výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 %), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení." +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Zrychlení plné vnitřní výplně. Pokud je hodnota zadána v procentech (např. " +"100 %), bude vypočtena na základě výchozího zrychlení.Zrychlení vnitřní " +"pevné výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 %), bude " +"vypočítána na základě výchozího zrychlení." -msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesion." -msgstr "Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit přilnavost k podložce.Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit lepidlo na vytvoření desky" +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesion." +msgstr "" +"Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit přilnavost k " +"podložce.Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit " +"lepidlo na vytvoření desky" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Povolit accel_to_decel" @@ -12103,7 +15020,8 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." msgstr "Klipper max_accel_to_decel bude upraven na toto %% zrychlení" msgid "Default jerk." @@ -12112,8 +15030,11 @@ msgstr "Výchozí ryv." msgid "Junction Deviation" msgstr "Odchylka spojení" -msgid "Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)." -msgstr "Marlin Firmware Junction Deviation (nahrazuje tradiční nastavení XY ryvu)." +msgid "" +"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk " +"setting)." +msgstr "" +"Marlin Firmware Junction Deviation (nahrazuje tradiční nastavení XY ryvu)." msgid "Jerk of outer walls." msgstr "Ryv pro vnější stěny" @@ -12133,14 +15054,24 @@ msgstr "Jerk-Ryv pro první vrstvu" msgid "Jerk for travel." msgstr "Jerk-Ryv pro cestování" -msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Šířka čáry první vrstvy. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka čáry první vrstvy. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na " +"základě průměru trysky.Šířka extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena " +"jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." msgid "Initial layer height" msgstr "Výška první vrstvy" -msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhesion." -msgstr "Výška první vrstvy. Mírně větší výška první vrstvy může zlepšit přilnavost k podložce.Výška první vrstvy. Mírně tlustá první vrstva může zlepšit přilnavost k podložce" +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhesion." +msgstr "" +"Výška první vrstvy. Mírně větší výška první vrstvy může zlepšit přilnavost k " +"podložce.Výška první vrstvy. Mírně tlustá první vrstva může zlepšit " +"přilnavost k podložce" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." msgstr "Rychlost první vrstvy kromě plné výplně" @@ -12160,8 +15091,14 @@ msgstr "Cestovní rychlost první vrstvy" msgid "Number of slow layers" msgstr "Počet pomalých vrstev" -msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "Prvních několik vrstev je tištěno pomaleji než obvykle. Rychlost se postupně lineárně zvyšuje po zadaný počet vrstev.První několik vrstev se tiskne pomaleji než obvykle. Rychlost se postupně zvyšuje lineárně během určeného počtu vrstev." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Prvních několik vrstev je tištěno pomaleji než obvykle. Rychlost se postupně " +"lineárně zvyšuje po zadaný počet vrstev.První několik vrstev se tiskne " +"pomaleji než obvykle. Rychlost se postupně zvyšuje lineárně během určeného " +"počtu vrstev." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Teplota trysky první vrstvy" @@ -12172,8 +15109,24 @@ msgstr "Teplota trysky pro tisk první vrstvy při použití tohoto filamentu" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě" -msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "Rychlost ventilátoru bude lineárně navyšována od nuly ve vrstvě \"close_fan_the_first_x_layers\" až po maximum ve vrstvě \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" bude ignorováno, pokud je nižší než \"close_fan_the_first_x_layers\"; v takovém případě poběží ventilátor na maximální povolenou rychlost od vrstvy \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1.Otáčky ventilátoru se lineárně zvýší z nuly ve vrstvě \"close_fan_first_layers\" na maximum ve vrstvě \"full_fan_speed_layer\". Hodnota \"full_fan_speed_layer\" bude ignorována, pokud je nižší než \"close_fan_first_layers\", v takovém případě se bude ventilátor točit na maximální povolenou hodnotu ve vrstvě \"close_fan_first_layers\" + 1." +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"Rychlost ventilátoru bude lineárně navyšována od nuly ve vrstvě " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" až po maximum ve vrstvě " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" bude ignorováno, pokud je " +"nižší než \"close_fan_the_first_x_layers\"; v takovém případě poběží " +"ventilátor na maximální povolenou rychlost od vrstvy " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1.Otáčky ventilátoru se lineárně zvýší z " +"nuly ve vrstvě \"close_fan_first_layers\" na maximum ve vrstvě " +"\"full_fan_speed_layer\". Hodnota \"full_fan_speed_layer\" bude ignorována, " +"pokud je nižší než \"close_fan_first_layers\", v takovém případě se bude " +"ventilátor točit na maximální povolenou hodnotu ve vrstvě " +"\"close_fan_first_layers\" + 1." msgid "layer" msgstr "vrstva" @@ -12182,11 +15135,17 @@ msgid "Support interface fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru pro kontaktní vrstvy podpěr" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer binding strength between supports and the supported part, making them easier to separate.\n" +"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. " +"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer " +"binding strength between supports and the supported part, making them easier " +"to separate.\n" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"Tato rychlost ventilátoru se používá při tisku kontaktních vrstev podpěr. Nastavení tohoto parametru na vyšší hodnotu než je běžná rychlost snižuje pevnost spojení vrstev mezi podpěrami a podporovanou částí, což usnadňuje jejich oddělení.\n" +"Tato rychlost ventilátoru se používá při tisku kontaktních vrstev podpěr. " +"Nastavení tohoto parametru na vyšší hodnotu než je běžná rychlost snižuje " +"pevnost spojení vrstev mezi podpěrami a podporovanou částí, což usnadňuje " +"jejich oddělení.\n" "Nastavte hodnotu -1 pro deaktivaci.\n" "Toto nastavení je přepsáno parametrem disable_fan_first_layers." @@ -12194,50 +15153,85 @@ msgid "Internal bridges fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru pro vnitřní můstky" msgid "" -"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use the overhang fan speed settings instead.\n" +"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " +"the overhang fan speed settings instead.\n" "\n" -"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large surface for a prolonged period of time." +"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, " +"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " +"surface for a prolonged period of time." msgstr "" -"Rychlost ventilátoru používaná pro všechny vnitřní můstky. Nastavte na -1 pro použití nastavení ventilátoru pro převisy.\n" +"Rychlost ventilátoru používaná pro všechny vnitřní můstky. Nastavte na -1 " +"pro použití nastavení ventilátoru pro převisy.\n" "\n" -"Snížení rychlosti ventilátoru pro vnitřní můstky oproti běžné rychlosti může pomoci omezit deformaci dílu způsobenou nadměrným ochlazováním velké plochy po delší dobu tisku." +"Snížení rychlosti ventilátoru pro vnitřní můstky oproti běžné rychlosti může " +"pomoci omezit deformaci dílu způsobenou nadměrným ochlazováním velké plochy " +"po delší dobu tisku." msgid "Ironing fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru při žehlení" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" +"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter " +"to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the " +"low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" -"Tato rychlost ventilátoru pro chlazení dílu se používá při žehlení. Nastavení tohoto parametru na nižší než běžnou rychlost snižuje riziko ucpání trysky v důsledku nízkého objemového průtoku a zlepšuje kvalitu rozhraní.\n" +"Tato rychlost ventilátoru pro chlazení dílu se používá při žehlení. " +"Nastavení tohoto parametru na nižší než běžnou rychlost snižuje riziko " +"ucpání trysky v důsledku nízkého objemového průtoku a zlepšuje kvalitu " +"rozhraní.\n" "Pro deaktivaci nastavte hodnotu na -1." msgid "Ironing flow" msgstr "Průtok žehlení" -msgid "Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize the ironing flow for each filament type. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "Filamentově specifické nastavení průtoku při žehlení. Tato možnost umožňuje upravit průtok žehlení pro každý typ filamentu zvlášť. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na povrchu." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize " +"the ironing flow for each filament type. Too high value results in " +"overextrusion on the surface." +msgstr "" +"Filamentově specifické nastavení průtoku při žehlení. Tato možnost umožňuje " +"upravit průtok žehlení pro každý typ filamentu zvlášť. Příliš vysoká hodnota " +"vede k přeextrudování na povrchu." msgid "Ironing line spacing" msgstr "Řádkování žehlení" -msgid "Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to customize the spacing between ironing lines for each filament type." -msgstr "Filamentově specifické nastavení rozestupu řádků při žehlení. Tato možnost umožňuje pro každý typ filamentu zvlášť upravit rozestup mezi řádky při žehlení." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to " +"customize the spacing between ironing lines for each filament type." +msgstr "" +"Filamentově specifické nastavení rozestupu řádků při žehlení. Tato možnost " +"umožňuje pro každý typ filamentu zvlášť upravit rozestup mezi řádky při " +"žehlení." msgid "Ironing inset" msgstr "Odsazení žehlení" -msgid "Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." -msgstr "Filamentově specifické nastavení odsazení žehlení. Tato možnost umožňuje pro každý typ filamentu zvlášť upravit vzdálenost od okrajů při žehlení." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize " +"the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." +msgstr "" +"Filamentově specifické nastavení odsazení žehlení. Tato možnost umožňuje pro " +"každý typ filamentu zvlášť upravit vzdálenost od okrajů při žehlení." msgid "Ironing speed" msgstr "Rychlost žehlení" -msgid "Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize the print speed of ironing lines for each filament type." -msgstr "Filamentově specifické nastavení rychlosti žehlení. Tato možnost umožňuje pro každý typ filamentu zvlášť upravit rychlost tisku žehlených řádků." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize " +"the print speed of ironing lines for each filament type." +msgstr "" +"Filamentově specifické nastavení rychlosti žehlení. Tato možnost umožňuje " +"pro každý typ filamentu zvlášť upravit rychlost tisku žehlených řádků." -msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position." -msgstr "Náhodně rozkmitávat při tisku stěny, aby povrch získal drsný vzhled. Toto nastavení ovládá polohu členitého povrchu.Náhodné chvění při tisku na stěnu, takže povrch má hrubý vzhled. Toto nastavení řídí neostrou polohu" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position." +msgstr "" +"Náhodně rozkmitávat při tisku stěny, aby povrch získal drsný vzhled. Toto " +"nastavení ovládá polohu členitého povrchu.Náhodné chvění při tisku na stěnu, " +"takže povrch má hrubý vzhled. Toto nastavení řídí neostrou polohu" msgid "None (allow paint)" msgstr "Žádné (povolit barvení)" @@ -12254,14 +15248,24 @@ msgstr "Všechny stěny" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Tloušťka členitého povrchu" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line width." -msgstr "Šířka, ve které bude rozkmitávání probíhat. Doporučuje se, aby byla menší než šířka vnější stěny.Šířka, ve které se má chvět. Je nepřípustné, aby byla pod šířkou extruze vnější stěny" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line " +"width." +msgstr "" +"Šířka, ve které bude rozkmitávání probíhat. Doporučuje se, aby byla menší " +"než šířka vnější stěny.Šířka, ve které se má chvět. Je nepřípustné, aby byla " +"pod šířkou extruze vnější stěny" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Vzdálenosti bodů členitého povrchu" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment." -msgstr "Průměrná vzdálenost mezi náhodně vloženými body na každém úseku čáry.Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu linky" +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment." +msgstr "" +"Průměrná vzdálenost mezi náhodně vloženými body na každém úseku " +"čáry.Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu " +"linky" msgid "Apply fuzzy skin to first layer" msgstr "Použít členitý povrch na první vrstvě" @@ -12275,18 +15279,43 @@ msgstr "Režim generování členitého povrchu" #, c-format, boost-format msgid "" "Fuzzy skin generation mode. Works only with Arachne!\n" -"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle sideways from the original path.\n" -"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose walls in the entire they array.\n" -"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the perimeters.\n" +"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle " +"sideways from the original path.\n" +"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded " +"plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle " +"shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose " +"walls in the entire they array.\n" +"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the " +"walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the " +"perimeters.\n" "\n" -"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number until this error is repeated." +"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the " +"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. " +"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should " +"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer " +"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width " +"of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If " +"you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will " +"displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number " +"until this error is repeated." msgstr "" "Režim generování členitého povrchu. Funguje pouze s Arachne!\n" -"Vychýlení: Klasický režim, kdy je vzor tvořen posunem trysky do strany od původní cesty.\n" -"Extruze: Režim, kdy je vzor tvořen množstvím vytlačovaného plastu. Jde o rychlý a přímočarý algoritmus bez zbytečného chvění trysky, který vytváří hladký vzor. Je však užitečnější pro tvorbu řídkých stěn v celé jejich matici.\n" -"Kombinováno: Spojený režim [Vychýlení] + [Extruze]. Vzhled stěn je podobný režimu [Displacement], ale mezi perimetry nezanechává žádné póry.\n" +"Vychýlení: Klasický režim, kdy je vzor tvořen posunem trysky do strany od " +"původní cesty.\n" +"Extruze: Režim, kdy je vzor tvořen množstvím vytlačovaného plastu. Jde o " +"rychlý a přímočarý algoritmus bez zbytečného chvění trysky, který vytváří " +"hladký vzor. Je však užitečnější pro tvorbu řídkých stěn v celé jejich " +"matici.\n" +"Kombinováno: Spojený režim [Vychýlení] + [Extruze]. Vzhled stěn je podobný " +"režimu [Displacement], ale mezi perimetry nezanechává žádné póry.\n" "\n" -"Pozor! Režimy [Extrusion] a [Combined] fungují pouze tehdy, pokud parametr fuzzy_skin_thickness není větší než tloušťka tištěné smyčky. Současně by ani šířka extruze pro danou vrstvu neměla být pod určitou minimální hodnotou. Obvykle činí 15–25%% výšky vrstvy. Maximální tloušťka fuzzy skin tedy při šířce perimetru 0,4 mm a výšce vrstvy 0,2 mm bude 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! Pokud zadáte vyšší parametr, zobrazí se chyba Flow::spacing() a model nebude rozřezán. Tuto hodnotu můžete nastavovat, dokud se tato chyba znovu neobjeví." +"Pozor! Režimy [Extrusion] a [Combined] fungují pouze tehdy, pokud parametr " +"fuzzy_skin_thickness není větší než tloušťka tištěné smyčky. Současně by ani " +"šířka extruze pro danou vrstvu neměla být pod určitou minimální hodnotou. " +"Obvykle činí 15–25%% výšky vrstvy. Maximální tloušťka fuzzy skin tedy při " +"šířce perimetru 0,4 mm a výšce vrstvy 0,2 mm bude 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm! " +"Pokud zadáte vyšší parametr, zobrazí se chyba Flow::spacing() a model nebude " +"rozřezán. Tuto hodnotu můžete nastavovat, dokud se tato chyba znovu neobjeví." msgid "Displacement" msgstr "Displacement" @@ -12305,15 +15334,19 @@ msgid "" "Classic: Classic uniform random noise.\n" "Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n" "Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n" -"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates marble-like textures.\n" -"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a random amount. Creates a patchwork texture." +"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates " +"marble-like textures.\n" +"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " +"random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" "Typ šumu používaný pro generování fuzzy skin:\n" "Classic: Klasický rovnoměrný náhodný šum.\n" "Perlin: Perlinův šum, který dává konzistentnější texturu.\n" "Billow: Podobné perlinovu šumu, ale více shlukované.\n" -"Ridged Multifractal: Hřebenový multifraktální šum s ostrými, zubatými prvky. Vytváří mramorovou texturu.\n" -"Voronoi: Rozdělí povrch na voronoi buňky a každou posune o náhodnou hodnotu. Vytváří texturu podobnou patchworku." +"Ridged Multifractal: Hřebenový multifraktální šum s ostrými, zubatými prvky. " +"Vytváří mramorovou texturu.\n" +"Voronoi: Rozdělí povrch na voronoi buňky a každou posune o náhodnou hodnotu. " +"Vytváří texturu podobnou patchworku." msgid "Classic" msgstr "Klasický" @@ -12333,20 +15366,32 @@ msgstr "Voronoi" msgid "Fuzzy skin feature size" msgstr "Velikost prvků funkce fuzzy povrchu" -msgid "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will result in larger features." -msgstr "Základní velikost koherentních šumových prvků v mm. Vyšší hodnota znamená větší prvky." +msgid "" +"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " +"result in larger features." +msgstr "" +"Základní velikost koherentních šumových prvků v mm. Vyšší hodnota znamená " +"větší prvky." msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" msgstr "Octávy šumu funkce fuzzy povrchu" -msgid "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the detail of the noise, but also increase computation time." -msgstr "Počet oktáv koherentního šumu. Vyšší hodnota zvyšuje detail šumu, ale prodlužuje dobu výpočtu." +msgid "" +"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " +"detail of the noise, but also increase computation time." +msgstr "" +"Počet oktáv koherentního šumu. Vyšší hodnota zvyšuje detail šumu, ale " +"prodlužuje dobu výpočtu." msgid "Fuzzy skin noise persistence" msgstr "Perzistence šumu fuzzy povrchu" -msgid "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will result in smoother noise." -msgstr "Míra útlumu pro vyšší oktávy koherentního šumu. Nižší hodnoty povedou ke hladšímu šumu." +msgid "" +"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " +"result in smoother noise." +msgstr "" +"Míra útlumu pro vyšší oktávy koherentního šumu. Nižší hodnoty povedou ke " +"hladšímu šumu." msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Odfiltrovat malé mezery" @@ -12354,47 +15399,90 @@ msgstr "Odfiltrovat malé mezery" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Vrstvy a perimetry" -msgid "Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified (in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using the classic perimeter generator, to wall gap fill." -msgstr "Nevyplňujte mezery s délkou menší, než je zadaný práh (v mm). Toto nastavení platí pro horní, spodní a plnou výplň a při použití klasického generátoru perimetrů také pro výplň mezer ve stěnách." +msgid "" +"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified " +"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " +"the classic perimeter generator, to wall gap fill." +msgstr "" +"Nevyplňujte mezery s délkou menší, než je zadaný práh (v mm). Toto nastavení " +"platí pro horní, spodní a plnou výplň a při použití klasického generátoru " +"perimetrů také pro výplň mezer ve stěnách." -msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly." -msgstr "Rychlost vyplňování mezer. Mezery mívají nepravidelnou šířku čáry a měly by být tištěny pomaleji.Rychlost vyplňování mezery. Mezera má obvykle nepravidelnou šířku extruze a měla by být vytištěna pomaleji" +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly." +msgstr "" +"Rychlost vyplňování mezer. Mezery mívají nepravidelnou šířku čáry a měly by " +"být tištěny pomaleji.Rychlost vyplňování mezery. Mezera má obvykle " +"nepravidelnou šířku extruze a měla by být vytištěna pomaleji" msgid "Precise Z height" msgstr "Přesná výška osy Z" -msgid "Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "Povolte tuto možnost pro získání přesné výšky objektu po rozřezání. Přesné výšky objektu se dosáhne jemným doladěním výšek vrstev u posledních několika vrstev. Upozornění: Jedná se o experimentální parametr." +msgid "" +"Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the " +"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " +"layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost pro získání přesné výšky objektu po rozřezání. Přesné " +"výšky objektu se dosáhne jemným doladěním výšek vrstev u posledních několika " +"vrstev. Upozornění: Jedná se o experimentální parametr." msgid "Arc fitting" msgstr "Přizpůsobení oblouku" msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting tolerance is same as the resolution.\n" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting " +"tolerance is same as the resolution.\n" "\n" -"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into line segments by the firmware. This results in a reduction in surface quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back to line segments by the firmware." +"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. " +"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into " +"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface " +"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back " +"to line segments by the firmware." msgstr "" -"Povolte tuto možnost pro vytvoření souboru G-kódu s pohyby G2 a G3. Tolerance přizpůsobení je stejná jako rozlišení.\n" +"Povolte tuto možnost pro vytvoření souboru G-kódu s pohyby G2 a G3. " +"Tolerance přizpůsobení je stejná jako rozlišení.\n" "\n" -"Poznámka: Pro stroje s firmwarem Klipper je doporučeno tuto volbu vypnout. Klipper nevyužívá příkazy oblouku, protože jsou ve firmware znovu rozděleny na úsečky. Tím dochází ke snížení kvality povrchu, jelikož úsečky jsou převáděny na oblouky řezačem a poté zpět na úsečky firmwarem." +"Poznámka: Pro stroje s firmwarem Klipper je doporučeno tuto volbu vypnout. " +"Klipper nevyužívá příkazy oblouku, protože jsou ve firmware znovu rozděleny " +"na úsečky. Tím dochází ke snížení kvality povrchu, jelikož úsečky jsou " +"převáděny na oblouky řezačem a poté zpět na úsečky firmwarem." msgid "Add line number" msgstr "Přidat číslo řádku" -msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." -msgstr "Povolte tuto možnost pro přidání čísla řádku (Nx) na začátek každého řádku G-kódu.Povolte toto, chcete-li přidat číslo řádku (Nx) na začátek každého řádku G-kódu" +msgid "" +"Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost pro přidání čísla řádku (Nx) na začátek každého řádku G-" +"kódu.Povolte toto, chcete-li přidat číslo řádku (Nx) na začátek každého " +"řádku G-kódu" msgid "Scan first layer" msgstr "Skenovat první vrstvu" -msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer." -msgstr "Povolením této možnosti aktivujete kameru na tiskárně pro kontrolu kvality první vrstvy.Povolením této možnosti umožníte Kameře na tiskárně kontrolovat kvalitu první vrstvy" +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer." +msgstr "" +"Povolením této možnosti aktivujete kameru na tiskárně pro kontrolu kvality " +"první vrstvy.Povolením této možnosti umožníte Kameře na tiskárně kontrolovat " +"kvalitu první vrstvy" msgid "Power Loss Recovery" msgstr "Obnovení po ztrátě napájení" -msgid "Choose how to control power loss recovery. When set to Printer configuration, the slicer will not emit power loss recovery G-code and will leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or Marlin 2 firmware based printers." -msgstr "Zvolte, jak ovládat obnovení po ztrátě napájení. Pokud je zvolena konfigurace tiskárny, slicer nevygeneruje G-kód pro obnovení po ztrátě napájení a ponechá nastavení tiskárny beze změny. Platí pro tiskárny s firmwarem Bambu Lab nebo založené na Marlin 2." +msgid "" +"Choose how to control power loss recovery. When set to Printer " +"configuration, the slicer will not emit power loss recovery G-code and will " +"leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or " +"Marlin 2 firmware based printers." +msgstr "" +"Zvolte, jak ovládat obnovení po ztrátě napájení. Pokud je zvolena " +"konfigurace tiskárny, slicer nevygeneruje G-kód pro obnovení po ztrátě " +"napájení a ponechá nastavení tiskárny beze změny. Platí pro tiskárny s " +"firmwarem Bambu Lab nebo založené na Marlin 2." msgid "Printer configuration" msgstr "Konfigurace tiskárny" @@ -12402,8 +15490,13 @@ msgstr "Konfigurace tiskárny" msgid "Nozzle type" msgstr "Typ trysky" -msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed." -msgstr "Kovový materiál trysky. Tím je určena odolnost trysky proti opotřebení a jaký typ filamentu lze použít pro tisk.Kovový materiál trysky. To určuje odolnost trysky proti otěru a jaký druh filamentu lze tisknout" +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed." +msgstr "" +"Kovový materiál trysky. Tím je určena odolnost trysky proti opotřebení a " +"jaký typ filamentu lze použít pro tisk.Kovový materiál trysky. To určuje " +"odolnost trysky proti otěru a jaký druh filamentu lze tisknout" msgid "Undefine" msgstr "Nedefinováno" @@ -12420,8 +15513,13 @@ msgstr "Karbid wolframu" msgid "Nozzle HRC" msgstr "Tryska HRC" -msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." -msgstr "Tvrdost trysky. Nula znamená, že tvrdost trysky nebude při slicování kontrolována.Tvrdost trysky. Nula znamená žádnou kontrolu tvrdosti trysky během slicování." +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"Tvrdost trysky. Nula znamená, že tvrdost trysky nebude při slicování " +"kontrolována.Tvrdost trysky. Nula znamená žádnou kontrolu tvrdosti trysky " +"během slicování." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -12448,23 +15546,47 @@ msgid "Best object position" msgstr "Nejlepší pozice objektu" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Nejlepší automaticky navržená pozice v rozsahu [0,1] vzhledem k tvaru tiskové plochy.Nejlepší automatická uspořádávací pozice v rozsahu [0,1] vzhledem k tvaru podložky." - -msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "Povolte tuto možnost, pokud má zařízení pomocný ventilátor pro chlazení dílů. Příkaz G-kódu: M106 P2 S(0-255).Povolte tuto možnost, pokud stroj disponuje pomocným ventilátorem pro chlazení dílů. G-kódový příkaz: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Nejlepší automaticky navržená pozice v rozsahu [0,1] vzhledem k tvaru " +"tiskové plochy.Nejlepší automatická uspořádávací pozice v rozsahu [0,1] " +"vzhledem k tvaru podložky." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" -"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of 'barrier').\n" -"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-code' is activated.\n" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost, pokud má zařízení pomocný ventilátor pro chlazení " +"dílů. Příkaz G-kódu: M106 P2 S(0-255).Povolte tuto možnost, pokud stroj " +"disponuje pomocným ventilátorem pro chlazení dílů. G-kódový příkaz: M106 P2 " +"S(0-255)." + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-" +"code' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Spusťte ventilátor o tento počet sekund dříve, než je jeho cílový čas spuštění (můžete použít i desetinné sekundy). Pro tento odhad času je předpokládáno nekonečné zrychlení a budou brány v úvahu pouze pohyby G1 a G0 (aproximace oblouků není podporována).\n" -"Příkazy ventilátoru z vlastního G-kódu nebudou přesouvány (působí jako jakási „bariéra“).\n" -"Příkazy ventilátoru nebudou přesunuty do úvodního G-kódu, pokud je aktivována možnost 'pouze vlastní úvodní G-kód'.\n" -"Pro deaktivaci použijte hodnotu 0.Spustit ventilátor po tuto dobu v sekundách před cílovým časem spuštění (můžete použít desetinná čísla). Předpokládá se nekonečné zrychlení pro odhad této doby a budou brány v úvahu pouze pohyby G1 a G0 (křivkové tvary nejsou podporovány).\n" -"Nepřesouvá příkazy ventilátoru z vlastních G-kódů (působí jako druh 'bariéry').\n" -"Nepřesouvá příkazy ventilátoru do startovacího G-kódu, pokud je aktivována volba 'pouze vlastní startovací G-kódy'.\n" +"Spusťte ventilátor o tento počet sekund dříve, než je jeho cílový čas " +"spuštění (můžete použít i desetinné sekundy). Pro tento odhad času je " +"předpokládáno nekonečné zrychlení a budou brány v úvahu pouze pohyby G1 a G0 " +"(aproximace oblouků není podporována).\n" +"Příkazy ventilátoru z vlastního G-kódu nebudou přesouvány (působí jako " +"jakási „bariéra“).\n" +"Příkazy ventilátoru nebudou přesunuty do úvodního G-kódu, pokud je " +"aktivována možnost 'pouze vlastní úvodní G-kód'.\n" +"Pro deaktivaci použijte hodnotu 0.Spustit ventilátor po tuto dobu v " +"sekundách před cílovým časem spuštění (můžete použít desetinná čísla). " +"Předpokládá se nekonečné zrychlení pro odhad této doby a budou brány v úvahu " +"pouze pohyby G1 a G0 (křivkové tvary nejsou podporovány).\n" +"Nepřesouvá příkazy ventilátoru z vlastních G-kódů (působí jako druh " +"'bariéry').\n" +"Nepřesouvá příkazy ventilátoru do startovacího G-kódu, pokud je aktivována " +"volba 'pouze vlastní startovací G-kódy'.\n" "Pro deaktivaci použijte hodnotu 0." msgid "Only overhangs" @@ -12477,14 +15599,24 @@ msgid "Fan kick-start time" msgstr "Čas spuštění ventilátoru" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Zašle příkaz k maximální rychlosti ventilátoru na tuto dobu v sekundách před snížením na cílovou rychlost, aby došlo k rozběhnutí chladicího ventilátoru.\n" -"Toto je užitečné u ventilátorů, kde nízké PWM/výkon nemusí být dostačující k roztočení z klidového stavu, nebo pro rychlejší dosažení požadovaných otáček.\n" -"Nastavte na 0 pro deaktivaci.Před snížením na cílovou rychlost vyšlete po tuto dobu příkaz maximální rychlosti ventilátoru, aby se nastartoval chladicí ventilátor.\n" -"To je užitečné pro ventilátory, kde nízké PWM/výkon nemusí stačit k tomu, aby se ventilátor začal točit od zastavení nebo aby se ventilátor rozběhl rychleji.\n" +"Zašle příkaz k maximální rychlosti ventilátoru na tuto dobu v sekundách před " +"snížením na cílovou rychlost, aby došlo k rozběhnutí chladicího " +"ventilátoru.\n" +"Toto je užitečné u ventilátorů, kde nízké PWM/výkon nemusí být dostačující k " +"roztočení z klidového stavu, nebo pro rychlejší dosažení požadovaných " +"otáček.\n" +"Nastavte na 0 pro deaktivaci.Před snížením na cílovou rychlost vyšlete po " +"tuto dobu příkaz maximální rychlosti ventilátoru, aby se nastartoval " +"chladicí ventilátor.\n" +"To je užitečné pro ventilátory, kde nízké PWM/výkon nemusí stačit k tomu, " +"aby se ventilátor začal točit od zastavení nebo aby se ventilátor rozběhl " +"rychleji.\n" "Pro deaktivaci nastavte na 0." msgid "Time cost" @@ -12504,7 +15636,8 @@ msgid "" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" "Tato možnost je povolena, pokud tiskárna podporuje řízení teploty komory\n" -"G-kód příkaz: M141 S(0–255)Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje ovládání teploty komory\n" +"G-kód příkaz: M141 S(0–255)Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje " +"ovládání teploty komory\n" "G-kódový příkaz: M141 S(0-255)" msgid "Support air filtration" @@ -12515,7 +15648,8 @@ msgid "" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "" "Povolte, pokud tiskárna podporuje filtraci vzduchu\n" -"G-kód příkaz: M106 P3 S(0–255)Povolte tuto možnost, pokud tiskárna podporuje filtraci vzduchu\n" +"G-kód příkaz: M106 P3 S(0–255)Povolte tuto možnost, pokud tiskárna podporuje " +"filtraci vzduchu\n" "G-kódový příkaz: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -12531,7 +15665,8 @@ msgid "Pellet Modded Printer" msgstr "Tiskárna upravená na pelety" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments." -msgstr "Povolte tuto možnost, pokud vaše tiskárna používá pelety místo filamentů." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost, pokud vaše tiskárna používá pelety místo filamentů." msgid "Support multi bed types" msgstr "Podpora více typů podložek" @@ -12542,8 +15677,20 @@ msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete používat více typů podložek." msgid "Label objects" msgstr "Označování objektů" -msgid "Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Povolte tuto možnost pro přidání komentářů do G-kódu, které označí tiskové pohyby podle příslušnosti k objektu. To je užitečné pro plugin Octoprint CancelObject. Toto nastavení NENÍ kompatibilní s režimem více materiálů pro jeden extruder ani s funkcemi Wipe into Object / Wipe into Infill.Zapněte tuto možnost, chcete-li do G-kódu přidávat komentáře, které budou určovat, příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné pro Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně." +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost pro přidání komentářů do G-kódu, které označí tiskové " +"pohyby podle příslušnosti k objektu. To je užitečné pro plugin Octoprint " +"CancelObject. Toto nastavení NENÍ kompatibilní s režimem více materiálů pro " +"jeden extruder ani s funkcemi Wipe into Object / Wipe into Infill.Zapněte " +"tuto možnost, chcete-li do G-kódu přidávat komentáře, které budou určovat, " +"příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné pro " +"Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single " +"Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně." msgid "Exclude objects" msgstr "Vynechat objekty" @@ -12554,44 +15701,107 @@ msgstr "Povolte tuto možnost pro přidání příkazu VYNECHAT OBJEKT do G-kód msgid "Verbose G-code" msgstr "Komentáře do G-kódu" -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "Povolte tuto možnost pro získání komentovaného G-kódu, ve kterém je každý řádek vysvětlen popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, větší velikost souboru může způsobit zpomalení firmwaru.Aktivací získáte komentovaný soubor G-kódu, přičemž každý řádek je doplněn popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru můžou zpomalit firmware." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost pro získání komentovaného G-kódu, ve kterém je každý " +"řádek vysvětlen popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, větší velikost " +"souboru může způsobit zpomalení firmwaru.Aktivací získáte komentovaný soubor " +"G-kódu, přičemž každý řádek je doplněn popisným textem. Pokud tisknete z SD " +"karty, dodatečné informace v souboru můžou zpomalit firmware." msgid "Infill combination" msgstr "Kombinace výplně" -msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "Automaticky kombinuje řídkou výplň několika vrstev k současnému tisku, čímž snižuje dobu tisku. Stěna je stále tisknuta s původní výškou vrstvy.Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk dohromady, abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou vrstvy." +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Automaticky kombinuje řídkou výplň několika vrstev k současnému tisku, čímž " +"snižuje dobu tisku. Stěna je stále tisknuta s původní výškou " +"vrstvy.Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk " +"dohromady, abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou " +"vrstvy." msgid "Infill shift step" msgstr "Krok posunu výplně" -msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture." -msgstr "Tento parametr přidává malý posun každé vrstvy výplně pro vytvoření křížové textury." +msgid "" +"This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create " +"a cross texture." +msgstr "" +"Tento parametr přidává malý posun každé vrstvy výplně pro vytvoření křížové " +"textury." msgid "Sparse infill rotation template" msgstr "Šablona rotace řídké výplně" -msgid "Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: '+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control rotation themselves; use with care." -msgstr "Otáčejte směr řídké výplně na každé vrstvě podle šablony úhlů. Zadejte úhly oddělené čárkami (např. '0,30,60,90'). Úhly jsou aplikovány postupně na jednotlivé vrstvy a po skončení seznamu se opakují. Podporována je rozšířená syntaxe: '+5' otáčí o +5° každou vrstvu; '+5#5' otáčí o +5° každých 5 vrstev. Podrobnosti najdete na Wiki. Pokud je nastavena šablona, standardní nastavení směru výplně je ignorováno. Poznámka: některé vzory výplně (např. Gyroid) si rotaci řídí samy; používejte s opatrností." +msgid "" +"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. " +"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in " +"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: " +"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the " +"Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction " +"setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control " +"rotation themselves; use with care." +msgstr "" +"Otáčejte směr řídké výplně na každé vrstvě podle šablony úhlů. Zadejte úhly " +"oddělené čárkami (např. '0,30,60,90'). Úhly jsou aplikovány postupně na " +"jednotlivé vrstvy a po skončení seznamu se opakují. Podporována je rozšířená " +"syntaxe: '+5' otáčí o +5° každou vrstvu; '+5#5' otáčí o +5° každých 5 " +"vrstev. Podrobnosti najdete na Wiki. Pokud je nastavena šablona, standardní " +"nastavení směru výplně je ignorováno. Poznámka: některé vzory výplně (např. " +"Gyroid) si rotaci řídí samy; používejte s opatrností." msgid "Solid infill rotation template" msgstr "Šablona rotace plné výplně" -msgid "This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer according to the specified template. The template is a comma-separated list of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid infill patterns support rotation." -msgstr "Tento parametr přidává rotaci směru plné výplně na každou vrstvu podle zadané šablony. Šablona je seznam úhlů ve stupních oddělených čárkami, např. '0,90'. První úhel je aplikován na první vrstvu, druhý úhel na druhou vrstvu a tak dále. Pokud je vrstev více než úhlů, úhly se budou opakovat. Všimněte si, že ne všechny vzory plné výplně podporují rotaci." +msgid "" +"This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer " +"according to the specified template. The template is a comma-separated list " +"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first " +"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more " +"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid " +"infill patterns support rotation." +msgstr "" +"Tento parametr přidává rotaci směru plné výplně na každou vrstvu podle " +"zadané šablony. Šablona je seznam úhlů ve stupních oddělených čárkami, např. " +"'0,90'. První úhel je aplikován na první vrstvu, druhý úhel na druhou vrstvu " +"a tak dále. Pokud je vrstev více než úhlů, úhly se budou opakovat. Všimněte " +"si, že ne všechny vzory plné výplně podporují rotaci." msgid "Skeleton infill density" msgstr "Hustota výplně skeletu" -msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections. Default is as same as infill density." -msgstr "Zbývající část obrysu modelu po odebrání určité hloubky z povrchu se nazývá skelet. Tento parametr slouží k úpravě hustoty této části. Pokud mají dvě oblasti stejná nastavení řídké výplně, ale různou hustotu skeletu, jejich skeletové oblasti budou mít překrývající se úseky. Výchozí je stejná jako hustota výplně." +msgid "" +"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from " +"the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the " +"density of this section. When two regions have the same sparse infill " +"settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop " +"overlapping sections. Default is as same as infill density." +msgstr "" +"Zbývající část obrysu modelu po odebrání určité hloubky z povrchu se nazývá " +"skelet. Tento parametr slouží k úpravě hustoty této části. Pokud mají dvě " +"oblasti stejná nastavení řídké výplně, ale různou hustotu skeletu, jejich " +"skeletové oblasti budou mít překrývající se úseky. Výchozí je stejná jako " +"hustota výplně." msgid "Skin infill density" msgstr "Hustota výplně skinu" -msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, this area will not be split into two separate regions. Default is as same as infill density." -msgstr "Část vnějšího povrchu modelu v určité hloubce se nazývá skin. Tento parametr slouží k úpravě hustoty této části. Pokud mají dvě oblasti stejná nastavení řídké výplně, ale různou hustotu skinu, tato oblast nebude rozdělena na dvě samostatné části. Výchozí je stejná jako hustota výplně." +msgid "" +"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is " +"called the skin. This parameter is used to adjust the density of this " +"section. When two regions have the same sparse infill settings but different " +"skin densities, this area will not be split into two separate regions. " +"Default is as same as infill density." +msgstr "" +"Část vnějšího povrchu modelu v určité hloubce se nazývá skin. Tento parametr " +"slouží k úpravě hustoty této části. Pokud mají dvě oblasti stejná nastavení " +"řídké výplně, ale různou hustotu skinu, tato oblast nebude rozdělena na dvě " +"samostatné části. Výchozí je stejná jako hustota výplně." msgid "Skin infill depth" msgstr "Hloubka výplně skinu" @@ -12620,8 +15830,13 @@ msgstr "Upravte šířku vybraných kosterních cest." msgid "Symmetric infill Y axis" msgstr "Symetrická výplň na ose Y" -msgid "If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts." -msgstr "Pokud model obsahuje dvě části, které jsou symetrické podle osy Y a chcete, aby měly symetrické textury, zvolte tuto volbu u jedné z těchto částí." +msgid "" +"If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want " +"these parts to have symmetric textures, please click this option on one of " +"the parts." +msgstr "" +"Pokud model obsahuje dvě části, které jsou symetrické podle osy Y a chcete, " +"aby měly symetrické textury, zvolte tuto volbu u jedné z těchto částí." msgid "Infill combination - Max layer height" msgstr "Kombinace výplně – max. výška vrstvy" @@ -12629,19 +15844,26 @@ msgstr "Kombinace výplně – max. výška vrstvy" msgid "" "Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" "\n" -"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " +"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" "\n" -"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" +"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " +"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" "\n" -"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values (eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." +"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " +"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" "Maximální výška vrstvy pro kombinovanou řídkou výplň.\n" "\n" -"Nastavte na 0 nebo 100 % pro použití průměru trysky (pro maximální úsporu času tisku), nebo na přibližně 80 % pro maximalizaci pevnosti řídké výplně.\n" +"Nastavte na 0 nebo 100 % pro použití průměru trysky (pro maximální úsporu " +"času tisku), nebo na přibližně 80 % pro maximalizaci pevnosti řídké výplně.\n" "\n" -"Počet vrstev, přes které se výplň kombinuje, je určen dělením této hodnoty výškou vrstvy a zaokrouhlením směrem dolů.\n" +"Počet vrstev, přes které se výplň kombinuje, je určen dělením této hodnoty " +"výškou vrstvy a zaokrouhlením směrem dolů.\n" "\n" -"Použijte buď absolutní hodnoty v mm (například 0,32 mm pro trysku 0,4 mm), nebo procentuální hodnoty (například 80 %). Tato hodnota nesmí být větší než průměr trysky." +"Použijte buď absolutní hodnoty v mm (například 0,32 mm pro trysku 0,4 mm), " +"nebo procentuální hodnoty (například 80 %). Tato hodnota nesmí být větší než " +"průměr trysky." msgid "Enable clumping detection" msgstr "Povolit detekci shlukování" @@ -12661,22 +15883,45 @@ msgstr "Sondování oblasti vyloučené kvůli shlukování." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filament pro tisk vnitřní výplně." -msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Šířka čáry vnitřní řídké výplně. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka čáry vnitřní řídké výplně. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena " +"na základě průměru trysky.Šířka extruze pro vnitřní výplně. Pokud je " +"vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Výplň/Přesah stěny" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material resulting in rough top surfaces." -msgstr "Oblast výplně je mírně zvětšena, aby překrývala stěnu pro lepší spojení. Hodnota v procentech se vztahuje k šířce čáry řídké výplně. Nastavte tuto hodnotu na přibližně 10–15 %, abyste minimalizovali možnou nadměrnou extruzi a hromadění materiálu, což může vést k drsným horním povrchům." +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this " +"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of " +"material resulting in rough top surfaces." +msgstr "" +"Oblast výplně je mírně zvětšena, aby překrývala stěnu pro lepší spojení. " +"Hodnota v procentech se vztahuje k šířce čáry řídké výplně. Nastavte tuto " +"hodnotu na přibližně 10–15 %, abyste minimalizovali možnou nadměrnou extruzi " +"a hromadění materiálu, což může vést k drsným horním povrchům." msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" msgstr "Přesah horní/dolní plné výplně/stěny" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of sparse infill." -msgstr "Oblast horní plné výplně je mírně zvětšena, aby překrývala stěnu pro lepší spojení a minimalizovala vznik mikrootvorů v místech, kde horní výplň navazuje na stěny. Hodnota 25–30 % je vhodný výchozí bod, který minimalizuje výskyt mikrootvorů. Hodnota v procentech se vztahuje k šířce čáry řídké výplně." +msgid "" +"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better " +"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill " +"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the " +"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of " +"sparse infill." +msgstr "" +"Oblast horní plné výplně je mírně zvětšena, aby překrývala stěnu pro lepší " +"spojení a minimalizovala vznik mikrootvorů v místech, kde horní výplň " +"navazuje na stěny. Hodnota 25–30 % je vhodný výchozí bod, který minimalizuje " +"výskyt mikrootvorů. Hodnota v procentech se vztahuje k šířce čáry řídké " +"výplně." msgid "Speed of internal sparse infill." msgstr "Rychlost vnitřní výplně" @@ -12690,8 +15935,16 @@ msgstr "Název nadřazeného profilu." msgid "Interface shells" msgstr "Mezilehlé stěny" -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." -msgstr "Vynutit generování pevných plášťů mezi sousedními materiály/objemy. Vhodné pro tisk s více extrudery za použití průsvitných materiálů nebo při ručním vkládání rozpustného podpůrného materiálu.Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně rozpustným podpůrným materiálem" +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material." +msgstr "" +"Vynutit generování pevných plášťů mezi sousedními materiály/objemy. Vhodné " +"pro tisk s více extrudery za použití průsvitných materiálů nebo při ručním " +"vkládání rozpustného podpůrného materiálu.Vynucení vytváření pevných " +"skořepin mezi sousedními materiály/objemy. Užitečné pro tisk s více " +"extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně rozpustným podpůrným materiálem" msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Maximální šířka segmentované oblasti" @@ -12702,14 +15955,34 @@ msgstr "Maximální šířka segmentované oblasti. Nula tuto funkci deaktivuje. msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "Hloubka propojení segmentované oblasti" -msgid "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if \"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than \"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." -msgstr "Hloubka propojení segmentované oblasti. Ignoruje se, pokud je „mmu_segmented_region_max_width“ nula nebo pokud je „mmu_segmented_region_interlocking_depth“ větší než „mmu_segmented_region_max_width“. Nula tuto funkci deaktivuje.Hloubka propojení segmentované oblasti. Bude ignorována, pokud je \"mmu_segmented_region_max_width\" nulová nebo pokud je \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" větší než \"mmu_segmented_region_max_width\". Nula tuto funkci deaktivuje." +msgid "" +"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." +msgstr "" +"Hloubka propojení segmentované oblasti. Ignoruje se, pokud je " +"„mmu_segmented_region_max_width“ nula nebo pokud je " +"„mmu_segmented_region_interlocking_depth“ větší než " +"„mmu_segmented_region_max_width“. Nula tuto funkci deaktivuje.Hloubka " +"propojení segmentované oblasti. Bude ignorována, pokud je " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" nulová nebo pokud je " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" větší než " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". Nula tuto funkci deaktivuje." msgid "Use beam interlocking" msgstr "Použít propojení materiálu paprsky" -msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." -msgstr "Generovat propojující paprskovou strukturu v místech, kde se různě filamenty dotýkají. To zlepšuje přilnavost mezi filamenty, zejména u modelů tištěných z různých materiálů.Propojení materiálu paprsky (Interlocking) vytváří propojovací paprsky v místech kontaktu různých filamentů, čímž zlepšuje jejich přilnavost, zejména při tisku z různých materiálů." +msgid "" +"Generate interlocking beam structure at the locations where different " +"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " +"models printed in different materials." +msgstr "" +"Generovat propojující paprskovou strukturu v místech, kde se různě filamenty " +"dotýkají. To zlepšuje přilnavost mezi filamenty, zejména u modelů tištěných " +"z různých materiálů.Propojení materiálu paprsky (Interlocking) vytváří " +"propojovací paprsky v místech kontaktu různých filamentů, čímž zlepšuje " +"jejich přilnavost, zejména při tisku z různých materiálů." msgid "Interlocking beam width" msgstr "Šířka propojovacího paprsku" @@ -12726,26 +15999,49 @@ msgstr "Orientace propojovacích paprsků." msgid "Interlocking beam layers" msgstr "Počet vrstev propojovacího paprsku" -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "Výška paprsků propojovací struktury, měřená v počtu vrstev. Méně vrstev je pevnější, ale náchylnější k defektům.Definuje výšku paprsků propojení materiálu, udávanou v počtu vrstev (Interlocking struktury). Méně vrstev zvyšuje pevnost, ale může způsobit více vad." +msgid "" +"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " +"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "" +"Výška paprsků propojovací struktury, měřená v počtu vrstev. Méně vrstev je " +"pevnější, ale náchylnější k defektům.Definuje výšku paprsků propojení " +"materiálu, udávanou v počtu vrstev (Interlocking struktury). Méně vrstev " +"zvyšuje pevnost, ale může způsobit více vad." msgid "Interlocking depth" msgstr "Hloubka propojovacích paprsků" -msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "Vzdálenost od hranice mezi filamenty pro generování propojovací struktury, měřená v buňkách. Příliš málo buněk povede ke špatné adhezi.Vzdálenost od hranice mezi filamenty, ve které se generuje propojovací struktura, měřená v buňkách. Příliš málo buněk zhorší přilnavost." +msgid "" +"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " +"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "" +"Vzdálenost od hranice mezi filamenty pro generování propojovací struktury, " +"měřená v buňkách. Příliš málo buněk povede ke špatné adhezi.Vzdálenost od " +"hranice mezi filamenty, ve které se generuje propojovací struktura, měřená v " +"buňkách. Příliš málo buněk zhorší přilnavost." msgid "Interlocking boundary avoidance" msgstr "Odstup od hranice propojení" -msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "Vzdálenost od vnější části modelu, kde nebudou generovány propojovací struktury, měřená v buňkách.Vzdálenost od vnějšího okraje modelu, kde se nebudou vytvářet propojovací struktury (interlocking), udávaná v buňkách." +msgid "" +"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " +"not be generated, measured in cells." +msgstr "" +"Vzdálenost od vnější části modelu, kde nebudou generovány propojovací " +"struktury, měřená v buňkách.Vzdálenost od vnějšího okraje modelu, kde se " +"nebudou vytvářet propojovací struktury (interlocking), udávaná v buňkách." msgid "Ironing Type" msgstr "Způsob žehlení" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "Žehlení využívá malý průtok k opětovnému tisku ve stejné výšce povrchu, aby byla rovná plocha hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva bude žehlená.Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby byl rovný povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit" +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"Žehlení využívá malý průtok k opětovnému tisku ve stejné výšce povrchu, aby " +"byla rovná plocha hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva bude " +"žehlená.Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby " +"byl rovný povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit" msgid "No ironing" msgstr "Nežehlit" @@ -12765,14 +16061,25 @@ msgstr "Vzor žehlení" msgid "The pattern that will be used when ironing." msgstr "Vzor, který bude použit při žehlení" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "Množství materiálu vytlačovaného během žehlení. Relativní k průtoku pro normální výšku vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na povrchu.Množství materiálu, které se má vytlačit během žehlení. V poměru k průtoku normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrné extruzi na povrchu" +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgstr "" +"Množství materiálu vytlačovaného během žehlení. Relativní k průtoku pro " +"normální výšku vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na " +"povrchu.Množství materiálu, které se má vytlačit během žehlení. V poměru k " +"průtoku normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrné extruzi " +"na povrchu" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Vzdálenost mezi žehlicími linkami" -msgid "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the nozzle diameter." -msgstr "Vzdálenost, kterou je potřeba udržet od okrajů. Hodnota 0 nastaví tuto vzdálenost na polovinu průměru trysky." +msgid "" +"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Vzdálenost, kterou je potřeba udržet od okrajů. Hodnota 0 nastaví tuto " +"vzdálenost na polovinu průměru trysky." msgid "Print speed of ironing lines." msgstr "Rychlost tisku žehlicích linek" @@ -12798,8 +16105,13 @@ msgstr "Detekce shlukování G-kódu" msgid "Supports silent mode" msgstr "Podpora tichého režimu" -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print." -msgstr "Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém používá nižší zrychlení při tisku.Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší zrychlení" +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print." +msgstr "" +"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém používá nižší zrychlení při " +"tisku.Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší " +"zrychlení" msgid "Emit limits to G-code" msgstr "Odeslat limity do G-kódu" @@ -12811,11 +16123,17 @@ msgid "" "If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" "This option will be ignored if the G-code flavor is set to Klipper." msgstr "" -"Pokud je tato možnost povolena, limity stroje budou zapsány do souboru G-kódu.\n" +"Pokud je tato možnost povolena, limity stroje budou zapsány do souboru G-" +"kódu.\n" "Tato volba bude ignorována, pokud je G-kódový styl nastaven na Klipper." -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert pause G-code in the G-code viewer." -msgstr "Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavení tisku. Uživatelé mohou vložit G-kód pro pauzu v prohlížeči G-kódu.Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit pauzu G-kód do prohlížeče gkódu" +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert " +"pause G-code in the G-code viewer." +msgstr "" +"Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavení tisku. Uživatelé mohou " +"vložit G-kód pro pauzu v prohlížeči G-kódu.Tento G-kód bude použit jako kód " +"pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit pauzu G-kód do prohlížeče gkódu" msgid "This G-code will be used as a custom code." msgstr "Tento G-kód bude použit jako vlastní kód" @@ -12829,8 +16147,16 @@ msgstr "Povolit kompenzaci toku pro malé plochy výplně." msgid "Flow Compensation Model" msgstr "Model kompenzace toku" -msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" -msgstr "Model kompenzace toku, používaný k úpravě toku pro malé plochy výplně. Model je vyjádřen jako čárkou oddělené dvojice hodnot pro délku extruze a korekční faktor toku. Každá dvojice je na samostatném řádku a končí středníkem, v následujícím formátu: \"1.234, 5.678;\"" +msgid "" +"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " +"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length " +"and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a " +"semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" +msgstr "" +"Model kompenzace toku, používaný k úpravě toku pro malé plochy výplně. Model " +"je vyjádřen jako čárkou oddělené dvojice hodnot pro délku extruze a korekční " +"faktor toku. Každá dvojice je na samostatném řádku a končí středníkem, v " +"následujícím formátu: \"1.234, 5.678;\"" msgid "Maximum speed X" msgstr "Maximální rychlost osy X" @@ -12908,11 +16234,14 @@ msgid "Maximum Junction Deviation" msgstr "Maximální odchylka v místě spojení" msgid "" -"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware\n" +"Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin " +"Firmware\n" "If your Marlin 2 printer uses Classic Jerk set this value to 0.)" msgstr "" -"Maximální odchylka v místě spojení (M205 J, platí pouze pokud JD > 0 pro firmware Marlin\n" -"Pokud vaše tiskárna Marlin 2 používá Classic Jerk, nastavte tuto hodnotu na 0.)" +"Maximální odchylka v místě spojení (M205 J, platí pouze pokud JD > 0 pro " +"firmware Marlin\n" +"Pokud vaše tiskárna Marlin 2 používá Classic Jerk, nastavte tuto hodnotu na " +"0.)" msgid "Minimum speed for extruding" msgstr "Minimální rychlost extruze" @@ -12948,10 +16277,12 @@ msgid "Resonance avoidance" msgstr "Vyhýbání se rezonanci" msgid "" -"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" +"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the " +"printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" "Please turn this option off when testing ringing." msgstr "" -"Snížením rychlosti vnější stěny za účelem vyhnutí se rezonanční oblasti tiskárny se předejde vzniku prstenců na povrchu modelu.\n" +"Snížením rychlosti vnější stěny za účelem vyhnutí se rezonanční oblasti " +"tiskárny se předejde vzniku prstenců na povrchu modelu.\n" "Při testování rezonancí, prosím, tuto možnost vypněte." msgid "Min" @@ -12966,51 +16297,101 @@ msgstr "Max" msgid "Maximum speed of resonance avoidance." msgstr "Maximální rychlost pro vyhýbání se rezonanci." -msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed for the part cooling fan." -msgstr "Rychlost ventilátoru chlazení dílu může být při zapnutém automatickém chlazení navýšena. Toto je maximální rychlost ventilátoru chlazení dílu.Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je povoleno automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti ventilátoru chlazení součásti" +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed for the part cooling fan." +msgstr "" +"Rychlost ventilátoru chlazení dílu může být při zapnutém automatickém " +"chlazení navýšena. Toto je maximální rychlost ventilátoru chlazení " +"dílu.Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je " +"povoleno automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti " +"ventilátoru chlazení součásti" -msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "Nejvyšší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení maximální výšky vrstvy při zapnutí adaptivní výšky vrstvy." +msgid "" +"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +"maximum layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "" +"Nejvyšší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " +"maximální výšky vrstvy při zapnutí adaptivní výšky vrstvy." msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Vyhlazení rychlosti extruze" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature.\n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows " +"for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Tento parametr vyhlazuje náhlé změny rychlosti extruze, ke kterým dochází při přechodu tiskárny z tisku s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší šířka) na nízký průtok (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" +"Tento parametr vyhlazuje náhlé změny rychlosti extruze, ke kterým dochází " +"při přechodu tiskárny z tisku s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší " +"šířka) na nízký průtok (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" "\n" -"Definuje maximální rychlost, jakou se může měnit objemový průtok extrudovaného materiálu v mm³/s v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny větší změny rychlosti extruze, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" +"Definuje maximální rychlost, jakou se může měnit objemový průtok " +"extrudovaného materiálu v mm³/s v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou " +"povoleny větší změny rychlosti extruze, což vede k rychlejším přechodům " +"rychlosti.\n" "\n" "Hodnota 0 tuto funkci deaktivuje.\n" "\n" -"Pro tiskárny s vysokou rychlostí, vysokým průtokem a přímým pohonem (například Bambu Lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých případech může poskytnout určitou výhodu, pokud se rychlosti jednotlivých prvků výrazně liší. Například při výrazných zpomaleních způsobených převisy. V těchto případech se doporučuje vysoká hodnota kolem 300–350 mm³/s², která umožní dostatečné vyhlazení, aby funkce pressure advance zajistila plynulejší přechod toku.\n" +"Pro tiskárny s vysokou rychlostí, vysokým průtokem a přímým pohonem " +"(například Bambu Lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně " +"v některých případech může poskytnout určitou výhodu, pokud se rychlosti " +"jednotlivých prvků výrazně liší. Například při výrazných zpomaleních " +"způsobených převisy. V těchto případech se doporučuje vysoká hodnota kolem " +"300–350 mm³/s², která umožní dostatečné vyhlazení, aby funkce pressure " +"advance zajistila plynulejší přechod toku.\n" "\n" -"Pro pomalejší tiskárny bez pressure advance by měla být tato hodnota nastavena významně nižší. Jako výchozí hodnotu doporučujeme 10–15 mm³/s² pro extrudery s přímým pohonem a 5–10 mm³/s² pro systém Bowden.\n" +"Pro pomalejší tiskárny bez pressure advance by měla být tato hodnota " +"nastavena významně nižší. Jako výchozí hodnotu doporučujeme 10–15 mm³/s² pro " +"extrudery s přímým pohonem a 5–10 mm³/s² pro systém Bowden.\n" "\n" "Tato funkce je v Prusa sliceru označována jako Pressure Equalizer.\n" "\n" -"Poznámka: Tento parametr zakazuje použití arc fittingu.Tato hodnota vyhlazuje náhlé změny extruzní rychlosti, které nastávají, když tiskárna přechází z extruze s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší šířka) na extruzi s nižším průtokem (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" +"Poznámka: Tento parametr zakazuje použití arc fittingu.Tato hodnota " +"vyhlazuje náhlé změny extruzní rychlosti, které nastávají, když tiskárna " +"přechází z extruze s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší šířka) na " +"extruzi s nižším průtokem (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" "\n" -"Definuje maximální rychlost, kterou může objemový průtok extrudovaného materiálu v mm³/s měnit v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny větší změny extruzní rychlosti, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" +"Definuje maximální rychlost, kterou může objemový průtok extrudovaného " +"materiálu v mm³/s měnit v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny " +"větší změny extruzní rychlosti, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" "\n" "Hodnota 0 funkci zakáže.\n" "\n" -"Pro tiskárny s přímým pohonem a vysokou rychlostí a průtokem (např. Bambu lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých případech, kde se rychlosti funkcí výrazně liší, může poskytnout marginální přínos. Například při agresivních zpomaleních způsobených přesahy. V těchto případech se doporučuje vysoká hodnota kolem 300-350 mm³/s², protože to umožňuje dostatečné vyhlazení pro pomoc při dosažení plynulejšího přechodu tlaku při extruzi.\n" +"Pro tiskárny s přímým pohonem a vysokou rychlostí a průtokem (např. Bambu " +"lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých " +"případech, kde se rychlosti funkcí výrazně liší, může poskytnout marginální " +"přínos. Například při agresivních zpomaleních způsobených přesahy. V těchto " +"případech se doporučuje vysoká hodnota kolem 300-350 mm³/s², protože to " +"umožňuje dostatečné vyhlazení pro pomoc při dosažení plynulejšího přechodu " +"tlaku při extruzi.\n" "\n" -"Pro pomalejší tiskárny bez tlakového předstihu by měla být hodnota nastavena mnohem nižší. Pro přímé pohony je hodnota 10-15 mm³/s² dobrým výchozím bodem, a pro styl Bowden 5-10 mm³/s².\n" +"Pro pomalejší tiskárny bez tlakového předstihu by měla být hodnota nastavena " +"mnohem nižší. Pro přímé pohony je hodnota 10-15 mm³/s² dobrým výchozím " +"bodem, a pro styl Bowden 5-10 mm³/s².\n" "\n" "Tato funkce je známa jako Pressure Equalizer v programu Prusa Slicer.\n" "\n" @@ -13023,43 +16404,77 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Délka úseku pro vyhlazení" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger G-code file and more instructions for the " +"printer to process.\n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" -"Nižší hodnota vede k plynulejším přechodům v dávkování materiálu. Tím však vzniká výrazně větší soubor G-kódu a více instrukcí k zpracování pro tiskárnu.\n" +"Nižší hodnota vede k plynulejším přechodům v dávkování materiálu. Tím však " +"vzniká výrazně větší soubor G-kódu a více instrukcí k zpracování pro " +"tiskárnu.\n" "\n" -"Výchozí hodnota 3 dobře funguje ve většině případů. Pokud vaše tiskárna vykazuje trhání, zvyšte tuto hodnotu pro snížení počtu úprav.\n" +"Výchozí hodnota 3 dobře funguje ve většině případů. Pokud vaše tiskárna " +"vykazuje trhání, zvyšte tuto hodnotu pro snížení počtu úprav.\n" "\n" "Povolené hodnoty: 0,5–5" msgid "Apply only on external features" msgstr "Použít pouze na vnější prvky" -msgid "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally visible overhangs without impacting the print speed of features that will not be visible to the user." -msgstr "Vyhlazování dávkování materiálu se aplikuje pouze na vnější obvody a převisy. To může pomoci snížit artefakty způsobené ostrými změnami rychlosti na vnějších převislých částech, aniž by byla ovlivněna rychlost tisku částí, které uživatel neuvidí." +msgid "" +"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " +"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally " +"visible overhangs without impacting the print speed of features that will " +"not be visible to the user." +msgstr "" +"Vyhlazování dávkování materiálu se aplikuje pouze na vnější obvody a " +"převisy. To může pomoci snížit artefakty způsobené ostrými změnami rychlosti " +"na vnějších převislých částech, aniž by byla ovlivněna rychlost tisku částí, " +"které uživatel neuvidí." msgid "Minimum speed for part cooling fan." msgstr "Minimální rychlost ventilátoru chlazení dílů" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" -"Rychlost pomocného ventilátoru chlazení dílů. Pomocný ventilátor poběží na této rychlosti během tisku s výjimkou prvních několika vrstev, které jsou určeny počtem vrstev bez chlazení.\n" -"Pro využití této funkce povolte auxiliary_fan v nastavení tiskárny. G-kód příkaz: M106 P2 S(0-255)Rychlost ventilátoru pro doplňkové chlazení částí. Ventilátor pro doplňkové chlazení bude běžet touto rychlostí během tisku, s výjimkou prvních několika vrstev, které jsou definovány vrstvami bez chlazení.\n" -"Pro použití této funkce povolte ventilátor pro doplňkové chlazení v nastavení tiskárny. G-kódový příkaz: M106 P2 S(0-255)" +"Rychlost pomocného ventilátoru chlazení dílů. Pomocný ventilátor poběží na " +"této rychlosti během tisku s výjimkou prvních několika vrstev, které jsou " +"určeny počtem vrstev bez chlazení.\n" +"Pro využití této funkce povolte auxiliary_fan v nastavení tiskárny. G-kód " +"příkaz: M106 P2 S(0-255)Rychlost ventilátoru pro doplňkové chlazení částí. " +"Ventilátor pro doplňkové chlazení bude běžet touto rychlostí během tisku, s " +"výjimkou prvních několika vrstev, které jsou definovány vrstvami bez " +"chlazení.\n" +"Pro použití této funkce povolte ventilátor pro doplňkové chlazení v " +"nastavení tiskárny. G-kódový příkaz: M106 P2 S(0-255)" -msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "Nejnižší tisknutelná výška vrstvy pro extruder. Používá se k omezení minimální výšky vrstvy při povolené adaptivní výšce vrstvy." +msgid "" +"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +"minimum layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "" +"Nejnižší tisknutelná výška vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " +"minimální výšky vrstvy při povolené adaptivní výšce vrstvy." msgid "Min print speed" msgstr "Minimální rychlost tisku" -msgid "The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling is enabled." -msgstr "Minimální rychlost tisku, na kterou se tiskárna zpomalí, aby zachovala výše definovanou minimální dobu trvání vrstvy, pokud je aktivováno zpomalení pro lepší chlazení vrstev." +msgid "" +"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the " +"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " +"is enabled." +msgstr "" +"Minimální rychlost tisku, na kterou se tiskárna zpomalí, aby zachovala výše " +"definovanou minimální dobu trvání vrstvy, pokud je aktivováno zpomalení pro " +"lepší chlazení vrstev." msgid "The diameter of nozzle." msgstr "Průměr trysky" @@ -13067,14 +16482,24 @@ msgstr "Průměr trysky" msgid "Configuration notes" msgstr "Poznámky k nastavení" -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "Zde můžete uvést své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentářů v hlavičce G-kódu.Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře záhlaví G-kódu." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Zde můžete uvést své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentářů v " +"hlavičce G-kódu.Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán " +"do komentáře záhlaví G-kódu." msgid "Host Type" msgstr "Typ tiskového serveru" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole musí obsahovat typ hostitele.Orca Slicer může nahrát soubory G-kódu do tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru." +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must " +"contain the kind of the host." +msgstr "" +"Orca Slicer může nahrávat soubory G-kódu na hostitele tiskárny. Toto pole " +"musí obsahovat typ hostitele.Orca Slicer může nahrát soubory G-kódu do " +"tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru." msgid "Nozzle volume" msgstr "Objem trysky" @@ -13092,25 +16517,54 @@ msgid "Cooling tube length" msgstr "Délka chladicí trubičky" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Délka chladicí trubičky pro omezení prostoru pro pohyby chladicího průchodu uvnitř.Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po vytažení z extruderu." +msgstr "" +"Délka chladicí trubičky pro omezení prostoru pro pohyby chladicího průchodu " +"uvnitř.Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po " +"vytažení z extruderu." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Zvýšený proud do motoru extruderu při výměně filamentu" -msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Během výměny filamentu může být vhodné zvýšit proud motoru extruderu pro umožnění rychlého podávání a překonání odporu při zavádění filamentu s nevhodně tvarovaným zakončením.Může být užitečné zvýšit proud motoru extruderu během sekvence výměny filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti zavádění filamentu a aby se překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě tvarovanou špičkou." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Během výměny filamentu může být vhodné zvýšit proud motoru extruderu pro " +"umožnění rychlého podávání a překonání odporu při zavádění filamentu s " +"nevhodně tvarovaným zakončením.Může být užitečné zvýšit proud motoru " +"extruderu během sekvence výměny filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti " +"zavádění filamentu a aby se překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě " +"tvarovanou špičkou." msgid "Filament parking position" msgstr "Parkovací pozice filamentu" -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Vzdálenost hrotu extruderu od místa, kde je filament zaparkován při vysunutí. Tato hodnota by měla odpovídat hodnotě zadané ve firmwaru tiskárny.Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Vzdálenost hrotu extruderu od místa, kde je filament zaparkován při " +"vysunutí. Tato hodnota by měla odpovídat hodnotě zadané ve firmwaru " +"tiskárny.Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament " +"při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny." msgid "Extra loading distance" msgstr "Extra délka při zavádění" -msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." -msgstr "Pokud je nastavena na nulu, vzdálenost, o kterou je filament během zavádění posunut z parkovací pozice, je přesně stejná jako při jeho vysunutí. Je-li kladná, filament je zasunut dále; je-li záporná, zaváděcí pohyb je kratší než pohyb při vysunutí.Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání." +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Pokud je nastavena na nulu, vzdálenost, o kterou je filament během zavádění " +"posunut z parkovací pozice, je přesně stejná jako při jeho vysunutí. Je-li " +"kladná, filament je zasunut dále; je-li záporná, zaváděcí pohyb je kratší " +"než pohyb při vysunutí.Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o " +"kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během " +"vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li " +"hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání." msgid "Start end points" msgstr "Počáteční a koncový bod" @@ -13121,11 +16575,27 @@ msgstr "Počáteční a koncový bod od oblasti řezačky ke sběrné nádobě." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Omezení retrakcí ve výplni" -msgid "Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." -msgstr "Nevytahovat, pokud je pohyb zcela uvnitř oblasti výplně. To znamená, že vytékání není viditelné. Tím lze snížit počet retrakcí u složitých modelů a zkrátit dobu tisku, ale příprava a generování G-kódu bude pomalejší. Všimněte si, že z-hop není prováděn ani v oblastech, kde je retrakce vynechána.Omezte retrakce, když je pohyb v oblasti výplně absolutně. To znamená, že vytékání není vidět. To může zkrátit dobu retrakcí u složitého modelu a ušetřit čas tisku, ale zpomalit krájení a generování G-kódu" +msgid "" +"Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means " +"the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. " +"Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." +msgstr "" +"Nevytahovat, pokud je pohyb zcela uvnitř oblasti výplně. To znamená, že " +"vytékání není viditelné. Tím lze snížit počet retrakcí u složitých modelů a " +"zkrátit dobu tisku, ale příprava a generování G-kódu bude pomalejší. " +"Všimněte si, že z-hop není prováděn ani v oblastech, kde je retrakce " +"vynechána.Omezte retrakce, když je pohyb v oblasti výplně absolutně. To " +"znamená, že vytékání není vidět. To může zkrátit dobu retrakcí u složitého " +"modelu a ušetřit čas tisku, ale zpomalit krájení a generování G-kódu" -msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing." -msgstr "Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby se zabránilo vytékání materiálu.Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedocházelo k ukapávání filamentu." +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing." +msgstr "" +"Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby se zabránilo vytékání " +"materiálu.Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich " +"nedocházelo k ukapávání filamentu." msgid "Filename format" msgstr "Formát názvu souboru" @@ -13142,14 +16612,29 @@ msgstr "Upravit geometrii pro tisk převisů bez podpůrného materiálu." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" msgstr "Umožnit tisk převisů s maximálním úhlem" -msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Maximální úhel převisů, který bude povolen po úpravě pro tisk strmějších převisů. 90° nemění model a povoluje všechny převisy, zatímco 0 nahradí všechny převisy kuželovitým materiálem.Maximální úhel převisů, který bude povolen pro umožnění tisku strmějších převisů. 90° nezmění model vůbec a umožní jakýkoli převis, zatímco 0 nahradí všechny převisy kuželovým materiálem." +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Maximální úhel převisů, který bude povolen po úpravě pro tisk strmějších " +"převisů. 90° nemění model a povoluje všechny převisy, zatímco 0 nahradí " +"všechny převisy kuželovitým materiálem.Maximální úhel převisů, který bude " +"povolen pro umožnění tisku strmějších převisů. 90° nezmění model vůbec a " +"umožní jakýkoli převis, zatímco 0 nahradí všechny převisy kuželovým " +"materiálem." msgid "Make overhangs printable - Hole area" msgstr "Oblast otvoru pro tisk převisu bez podpěr" -msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Maximální plocha otvoru ve spodní části modelu, než dojde k jeho vyplnění kuželovitým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny otvory ve spodní části modelu.Maximální plocha otvoru v základně modelu před tím, než bude vyplněna kuželovým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny díry v základně modelu." +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Maximální plocha otvoru ve spodní části modelu, než dojde k jeho vyplnění " +"kuželovitým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny otvory ve spodní části " +"modelu.Maximální plocha otvoru v základně modelu před tím, než bude vyplněna " +"kuželovým materiálem. Hodnota 0 vyplní všechny díry v základně modelu." msgid "mm²" msgstr "mm²" @@ -13158,14 +16643,25 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detekovat převisy stěn" #, c-format, boost-format -msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "Detekujte procento převisu vzhledem k šířce čáry a použijte odlišnou rychlost tisku. Pro 100%% převis se použije rychlost pro mosty.Zjistěte procento převisů vzhledem k šířce extruze a použijte jinou rychlost tisku. Pro 100%% převisy se použije rychlost mostu." +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Detekujte procento převisu vzhledem k šířce čáry a použijte odlišnou " +"rychlost tisku. Pro 100%% převis se použije rychlost pro mosty.Zjistěte " +"procento převisů vzhledem k šířce extruze a použijte jinou rychlost tisku. " +"Pro 100%% převisy se použije rychlost mostu." msgid "Filament to print walls." msgstr "Filament pro tisk stěn." -msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Šířka čáry vnitřní stěny. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka čáry vnitřní stěny. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na " +"základě průměru trysky.Šířka extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako " +"%, vypočítá se vzhledem k průměru trysky." msgid "Speed of inner wall." msgstr "Rychlost vnitřní stěny" @@ -13177,20 +16673,41 @@ msgid "Alternate extra wall" msgstr "Střídat přídavnou stěnu" msgid "" -"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " +"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" "\n" -"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs to be disabled.\n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option " +"needs to be disabled.\n" "\n" -"Using lightning infill together with this option is not recommended as there is limited infill to anchor the extra perimeters to." +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there " +"is limited infill to anchor the extra perimeters to." msgstr "" -"Toto nastavení přidá každé druhé vrstvě jednu přídavnou stěnu. Tímto způsobem je výplň vertikálně zaklíněna mezi stěny, což vede k pevnějším výtiskům.\n" +"Toto nastavení přidá každé druhé vrstvě jednu přídavnou stěnu. Tímto " +"způsobem je výplň vertikálně zaklíněna mezi stěny, což vede k pevnějším " +"výtiskům.\n" "\n" -"Při zapnutí této volby je potřeba deaktivovat možnost Zajištění vertikální tloušťky skořepiny.\n" +"Při zapnutí této volby je potřeba deaktivovat možnost Zajištění vertikální " +"tloušťky skořepiny.\n" "\n" -"Používat lightning výplň společně s touto volbou se nedoporučuje, protože je k dispozici omezené množství výplně pro ukotvení přídavných perimetrů." +"Používat lightning výplň společně s touto volbou se nedoporučuje, protože je " +"k dispozici omezené množství výplně pro ukotvení přídavných perimetrů." -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading environment variables." -msgstr "Pokud chcete výstupní G-kód zpracovávat vlastními skripty, jednoduše zde zadejte jejich absolutní cesty. Více skriptů oddělte středníkem. Skriptům bude předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a ke konfiguraci Orca Sliceru mají přístup prostřednictvím čtení proměnných prostředí.Pokud chcete výstupní G-kód zpracovat pomocí vlastních skriptů, stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Více skriptů oddělte středníkem. Skriptu bude předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a mohou přístup k nastavení konfigurace Orca Slicer čtením proměnných prostředí." +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Pokud chcete výstupní G-kód zpracovávat vlastními skripty, jednoduše zde " +"zadejte jejich absolutní cesty. Více skriptů oddělte středníkem. Skriptům " +"bude předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a ke " +"konfiguraci Orca Sliceru mají přístup prostřednictvím čtení proměnných " +"prostředí.Pokud chcete výstupní G-kód zpracovat pomocí vlastních skriptů, " +"stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Více skriptů oddělte středníkem. " +"Skriptu bude předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a " +"mohou přístup k nastavení konfigurace Orca Slicer čtením proměnných " +"prostředí." msgid "Printer type" msgstr "Typ tiskárny" @@ -13211,7 +16728,8 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Mezera mezi objektem a raftem v ose Z" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface." -msgstr "Mezera v ose Z mezi objektem a raftem. Ignorováno pro rozpustné rozhraní" +msgstr "" +"Mezera v ose Z mezi objektem a raftem. Ignorováno pro rozpustné rozhraní" msgid "Raft expansion" msgstr "Rozšíření raftu" @@ -13229,27 +16747,50 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Rozšíření první vrstvy" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion." -msgstr "Rozšiřte první raftovou nebo podpůrnou vrstvu pro lepší přilnavost k podložce.Rozšiřte první raft nebo podpůrnou vrstvu pro zlepšení přilnavosti k podložce" +msgstr "" +"Rozšiřte první raftovou nebo podpůrnou vrstvu pro lepší přilnavost k " +"podložce.Rozšiřte první raft nebo podpůrnou vrstvu pro zlepšení přilnavosti " +"k podložce" msgid "Raft layers" msgstr "Počet vrstev raftu" -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when printing ABS." -msgstr "Objekt bude nadzvednut o tento počet podpůrných vrstev. Použijte tuto funkci pro zabránění kroucení při tisku ABS.Objekt bude zvednut o tento počet podpůrných vrstev. Tuto funkci použijte, abyste se vyhnuli obtékání při tisku ABS" +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid warping when printing ABS." +msgstr "" +"Objekt bude nadzvednut o tento počet podpůrných vrstev. Použijte tuto funkci " +"pro zabránění kroucení při tisku ABS.Objekt bude zvednut o tento počet " +"podpůrných vrstev. Tuto funkci použijte, abyste se vyhnuli obtékání při " +"tisku ABS" -msgid "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher resolution and more time to slice." -msgstr "Cesta G-kódu je generována po zjednodušení obrysu modelu, aby se zabránilo nadměrnému počtu bodů a řádkům G-kódu. Menší hodnota znamená vyšší rozlišení a delší čas na rozřezání.Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo příliš velkému počtu bodů a Linek gkódu v souboru gkód. Menší hodnota znamená vyšší rozlišení a více času na slicování" +msgid "" +"The G-code path is generated after simplifying the contour of models to " +"avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice." +msgstr "" +"Cesta G-kódu je generována po zjednodušení obrysu modelu, aby se zabránilo " +"nadměrnému počtu bodů a řádkům G-kódu. Menší hodnota znamená vyšší rozlišení " +"a delší čas na rozřezání.Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu " +"modelu, aby se předešlo příliš velkému počtu bodů a Linek gkódu v souboru " +"gkód. Menší hodnota znamená vyšší rozlišení a více času na slicování" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Prahová hodnota cestovní vzdálenosti" -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold." -msgstr "Retrakce se aktivuje pouze, pokud cestovní vzdálenost přesáhne tuto prahovou hodnotu.Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční hodnota" +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold." +msgstr "" +"Retrakce se aktivuje pouze, pokud cestovní vzdálenost přesáhne tuto prahovou " +"hodnotu.Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato " +"hraniční hodnota" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Délka retrakce před čištěním" -msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." msgstr "Délka rychlé retrakce před čištěním, vzhledem k celkové délce retrakce" msgid "Retract when change layer" @@ -13261,20 +16802,35 @@ msgstr "Vynutit retrakci při změně vrstvy" msgid "Retraction Length" msgstr "Vzdálenost retrakce" -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction." -msgstr "Část materiálu v extruderu je stažena zpět, aby se zabránilo vytékání během dlouhých přejezdů. Nastavte nulu pro vypnutí retrakce." +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction." +msgstr "" +"Část materiálu v extruderu je stažena zpět, aby se zabránilo vytékání během " +"dlouhých přejezdů. Nastavte nulu pro vypnutí retrakce." msgid "Long retraction when cut (beta)" msgstr "Dlouhá retrakce při uříznutí (beta)" -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge. While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." -msgstr "Experimentální funkce: Retrakce a odříznutí filamentu na delší vzdálenost během změny pro minimalizaci proplachu. Přestože toto výrazně snižuje potřebu proplachu, může to zvýšit i riziko ucpání trysky nebo jiných tiskových problémů." +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer " +"distance during changes to minimize purge. While this reduces flush " +"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " +"problems." +msgstr "" +"Experimentální funkce: Retrakce a odříznutí filamentu na delší vzdálenost " +"během změny pro minimalizaci proplachu. Přestože toto výrazně snižuje " +"potřebu proplachu, může to zvýšit i riziko ucpání trysky nebo jiných " +"tiskových problémů." msgid "Retraction distance when cut" msgstr "Vzdálenost retrakce při uříznutí" -msgid "Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament change." -msgstr "Experimentální funkce: Délka retrakce před odříznutím při výměně filamentu." +msgid "" +"Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament " +"change." +msgstr "" +"Experimentální funkce: Délka retrakce před odříznutím při výměně filamentu." msgid "Long retraction when extruder change" msgstr "Dlouhá retrakce při změně extruderu" @@ -13285,20 +16841,41 @@ msgstr "Vzdálenost retrakce při změně extruderu" msgid "Z-hop height" msgstr "Výška Z-hop" -msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." -msgstr "Při provádění retrakce se tryska mírně zvedne, aby vznikla mezera mezi tryskou a výtiskem. Zabraňuje nárazu trysky do výtisku při přejezdu. Použití spirálových pohybů pro zvedání osy Z může zabránit vytváření vláken.Kdykoli je retrakce provedena, tryska se trochu zvedne, aby se vytvořila mezera mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska zasáhla tisk při pohybu. Použití spirálové linky ke zvednutí z může zabránit stringování" +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." +msgstr "" +"Při provádění retrakce se tryska mírně zvedne, aby vznikla mezera mezi " +"tryskou a výtiskem. Zabraňuje nárazu trysky do výtisku při přejezdu. Použití " +"spirálových pohybů pro zvedání osy Z může zabránit vytváření vláken.Kdykoli " +"je retrakce provedena, tryska se trochu zvedne, aby se vytvořila mezera mezi " +"tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska zasáhla tisk při pohybu. " +"Použití spirálové linky ke zvednutí z může zabránit stringování" msgid "Z-hop lower boundary" msgstr "Dolní mez Z-hop" -msgid "Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z-hop upper boundary\"." -msgstr "Z-hop bude aktivní pouze tehdy, když je Z vyšší než tato hodnota a zároveň nižší než parametr: \"Horní mez Z-hop\".Zvýšení Z bude mít vliv na Z-hop pouze tehdy, pokud je hodnota Z nad touto mezí a zároveň podle parametru: \"Horní mez Z-hop\"" +msgid "" +"Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z-hop upper boundary\"." +msgstr "" +"Z-hop bude aktivní pouze tehdy, když je Z vyšší než tato hodnota a zároveň " +"nižší než parametr: \"Horní mez Z-hop\".Zvýšení Z bude mít vliv na Z-hop " +"pouze tehdy, pokud je hodnota Z nad touto mezí a zároveň podle parametru: " +"\"Horní mez Z-hop\"" msgid "Z-hop upper boundary" msgstr "Horní mez Z-hop" -msgid "If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." -msgstr "Pokud je tato hodnota kladná, Z-hop bude aktivní pouze tehdy, když je Z vyšší než parametr: \"Dolní mez Z-hop\" a nižší než tato hodnota.Pokud je tato hodnota kladná, Z-hop bude mít vliv pouze tehdy, pokud je hodnota Z nad dolní mezí Z-hop a zároveň pod touto hodnotou" +msgid "" +"If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." +msgstr "" +"Pokud je tato hodnota kladná, Z-hop bude aktivní pouze tehdy, když je Z " +"vyšší než parametr: \"Dolní mez Z-hop\" a nižší než tato hodnota.Pokud je " +"tato hodnota kladná, Z-hop bude mít vliv pouze tehdy, pokud je hodnota Z nad " +"dolní mezí Z-hop a zároveň pod touto hodnotou" msgid "Z-hop type" msgstr "Typ Z-hop" @@ -13315,26 +16892,45 @@ msgstr "Spirála" msgid "Traveling angle" msgstr "Úhel pohybu" -msgid "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results in Normal Lift." -msgstr "Úhel pohybu pro typy Z-hop Sklon a Spirála. Nastavením na 90° dojde k normálnímu zvednutí." +msgid "" +"Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results " +"in Normal Lift." +msgstr "" +"Úhel pohybu pro typy Z-hop Sklon a Spirála. Nastavením na 90° dojde k " +"normálnímu zvednutí." msgid "Only lift Z above" msgstr "Zvednout Z pouze nad" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." -msgstr "Pokud nastavíte kladnou hodnotu, zvednutí v ose Z proběhne pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z.Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Pokud nastavíte kladnou hodnotu, zvednutí v ose Z proběhne pouze nad zadanou " +"absolutní hodnotou Z.Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad " +"zadanou absolutní hodnotou Z." msgid "Only lift Z below" msgstr "Zvednout Z pouze pod" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." -msgstr "Pokud nastavíte kladnou hodnotu, zvednutí v ose Z proběhne pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z.Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Pokud nastavíte kladnou hodnotu, zvednutí v ose Z proběhne pouze pod zadanou " +"absolutní hodnotou Z.Zadání kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod " +"zadanou absolutní hodnotou Z." msgid "On surfaces" msgstr "Na površích" -msgid "Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." -msgstr "Vynutit chování Z-hop. Toto nastavení je ovlivněno výše uvedenými možnostmi (Zvednout Z pouze nad/pod).Povolit chování Z-Hop. Tato volba je ovlivněna výše uvedenými nastaveními (Pouze zvednout Z nad/pod)." +msgid "" +"Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Vynutit chování Z-hop. Toto nastavení je ovlivněno výše uvedenými možnostmi " +"(Zvednout Z pouze nad/pod).Povolit chování Z-Hop. Tato volba je ovlivněna " +"výše uvedenými nastaveními (Pouze zvednout Z nad/pod)." msgid "All Surfaces" msgstr "Všechny povrchy" @@ -13357,11 +16953,22 @@ msgstr "Bowden" msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra vzdálenost při návratu" -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Když je retrakce kompenzována po přesunu, extruder vytlačí tuto dodatečnou délku filamentu. Toto nastavení je potřeba jen zřídka.Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Když je retrakce kompenzována po přesunu, extruder vytlačí tuto dodatečnou " +"délku filamentu. Toto nastavení je potřeba jen zřídka.Když je retrakce " +"kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další množství " +"filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba." -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." -msgstr "Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačí tuto dodatečnou délku filamentu.Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto další množství filamentu." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačí tuto " +"dodatečnou délku filamentu.Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, " +"extruder vytlačuje toto další množství filamentu." msgid "Retraction Speed" msgstr "Rychlost retrakce" @@ -13372,14 +16979,24 @@ msgstr "Rychlost zatahování filamentu z trysky." msgid "De-retraction Speed" msgstr "Rychlost deretrakce" -msgid "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of retraction." -msgstr "Rychlost zasouvání filamentu do trysky. Nula znamená stejnou rychlost jako při retrakci." +msgid "" +"Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of " +"retraction." +msgstr "" +"Rychlost zasouvání filamentu do trysky. Nula znamená stejnou rychlost jako " +"při retrakci." msgid "Use firmware retraction" msgstr "Použít retrakci z firmwaru" -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Toto experimentální nastavení využívá příkazy G10 a G11, aby retrakci řídil firmware. Podporováno pouze v novějších verzích Marlin.Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Toto experimentální nastavení využívá příkazy G10 a G11, aby retrakci řídil " +"firmware. Podporováno pouze v novějších verzích Marlin.Toto experimentální " +"nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware poradil s retrakcí. " +"Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Zobrazit automatické kalibrační značky" @@ -13387,8 +17004,11 @@ msgstr "Zobrazit automatické kalibrační značky" msgid "Disable set remaining print time" msgstr "Zakázat nastavení zbývajícího času tisku" -msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." -msgstr "Zakázat generování příkazu M73: Nastavit zbývající čas tisku ve finálním G-kódu." +msgid "" +"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." +msgstr "" +"Zakázat generování příkazu M73: Nastavit zbývající čas tisku ve finálním G-" +"kódu." msgid "Seam position" msgstr "Pozice švu" @@ -13414,54 +17034,101 @@ msgstr "Náhodný" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Stupňované vnitřní švy" -msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "Tato volba způsobí, že vnitřní švy budou posunuty vzad podle své hloubky a vytvoří cik-cak vzor.Tato možnost způsobí, že vnitřní švy budou posunuty dozadu na základě jejich hloubky, vytvářející střídavý (zigzag) vzor." +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Tato volba způsobí, že vnitřní švy budou posunuty vzad podle své hloubky a " +"vytvoří cik-cak vzor.Tato možnost způsobí, že vnitřní švy budou posunuty " +"dozadu na základě jejich hloubky, vytvářející střídavý (zigzag) vzor." msgid "Seam gap" msgstr "Mezera švu" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Aby se snížila viditelnost švu v uzavřených smyčkách extruze, je smyčka přerušena a zkrácena o zadané množství.\n" -"Tato hodnota může být uvedena v milimetrech nebo jako procento aktuálního průměru extruderu. Výchozí hodnota tohoto parametru je 10 %.Aby se snížila viditelnost spoje při uzavřené extruzi, je smyčka přerušena a zkrácena o stanovenou hodnotu.\n" -"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuálního průměru trysky. Výchozí hodnota pro tento parametr je 10%." +"Aby se snížila viditelnost švu v uzavřených smyčkách extruze, je smyčka " +"přerušena a zkrácena o zadané množství.\n" +"Tato hodnota může být uvedena v milimetrech nebo jako procento aktuálního " +"průměru extruderu. Výchozí hodnota tohoto parametru je 10 %.Aby se snížila " +"viditelnost spoje při uzavřené extruzi, je smyčka přerušena a zkrácena o " +"stanovenou hodnotu.\n" +"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuálního " +"průměru trysky. Výchozí hodnota pro tento parametr je 10%." msgid "Scarf joint seam (beta)" msgstr "Zkosený šev (beta)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -msgstr "Použijte zkosený šev k minimalizaci viditelnosti švu a zvýšení pevnosti švu." +msgstr "" +"Použijte zkosený šev k minimalizaci viditelnosti švu a zvýšení pevnosti švu." msgid "Conditional scarf joint" msgstr "Podmíněný zkosený šev" -msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "Zkosené švy aplikujte pouze na hladké obrysy, kde tradiční švy nedokážou účinně skrýt švy na ostrých rozích." +msgid "" +"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " +"conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "" +"Zkosené švy aplikujte pouze na hladké obrysy, kde tradiční švy nedokážou " +"účinně skrýt švy na ostrých rozích." msgid "Conditional angle threshold" msgstr "Prahový úhel pro podmíněný šev" msgid "" -"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" -"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " +"seam.\n" +"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value " +"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " +"The default value is 155°." msgstr "" "Tato volba nastavuje prahový úhel pro použití podmíněného zkoseného švu.\n" -"Pokud maximální úhel v rámci obrysové smyčky překročí tuto hodnotu (což znamená absenci ostrých rohů), bude použit zkosený šev. Výchozí hodnota je 155°." +"Pokud maximální úhel v rámci obrysové smyčky překročí tuto hodnotu (což " +"znamená absenci ostrých rohů), bude použit zkosený šev. Výchozí hodnota je " +"155°." msgid "Conditional overhang threshold" msgstr "Podmíněná hranice převisu" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scarf joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the degree of overhang is estimated." -msgstr "Tato volba určuje hranici převisu pro použití spojů typu šikmý zámek. Pokud nepodporovaná část obrysu je menší než tato hranice, použijí se spoje typu šikmý zámek. Výchozí hranice je nastavena na 40 % šířky vnější stěny. Z důvodu optimalizace výkonu je stupeň převisu pouze odhadován." +msgid "" +"This option determines the overhang threshold for the application of scarf " +"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this " +"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set " +"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the " +"degree of overhang is estimated." +msgstr "" +"Tato volba určuje hranici převisu pro použití spojů typu šikmý zámek. Pokud " +"nepodporovaná část obrysu je menší než tato hranice, použijí se spoje typu " +"šikmý zámek. Výchozí hranice je nastavena na 40 % šířky vnější stěny. Z " +"důvodu optimalizace výkonu je stupeň převisu pouze odhadován." msgid "Scarf joint speed" msgstr "Rychlost šikmého zámku" -msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." -msgstr "Tato volba nastavuje rychlost tisku spojů typu šikmý zámek. Doporučuje se tisknout spoje typu šikmý zámek pomalou rychlostí (méně než 100 mm/s). Je také vhodné povolit ‚Vyhlazování dávkování‘, pokud se nastavená rychlost výrazně liší od rychlosti vnější nebo vnitřní stěny. Pokud je zde zadaná rychlost vyšší než rychlost vnější nebo vnitřní stěny, tiskárna použije pomalejší z těchto dvou rychlostí. Při zadání v procentech (např. 80 %) se rychlost vypočítá na základě příslušné rychlosti vnější nebo vnitřní stěny. Výchozí hodnota je nastavena na 100 %." +msgid "" +"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " +"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable " +"to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly " +"from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is " +"higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default " +"to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), " +"the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. " +"The default value is set to 100%." +msgstr "" +"Tato volba nastavuje rychlost tisku spojů typu šikmý zámek. Doporučuje se " +"tisknout spoje typu šikmý zámek pomalou rychlostí (méně než 100 mm/s). Je " +"také vhodné povolit ‚Vyhlazování dávkování‘, pokud se nastavená rychlost " +"výrazně liší od rychlosti vnější nebo vnitřní stěny. Pokud je zde zadaná " +"rychlost vyšší než rychlost vnější nebo vnitřní stěny, tiskárna použije " +"pomalejší z těchto dvou rychlostí. Při zadání v procentech (např. 80 %) se " +"rychlost vypočítá na základě příslušné rychlosti vnější nebo vnitřní stěny. " +"Výchozí hodnota je nastavena na 100 %." msgid "Scarf joint flow ratio" msgstr "Poměr průtoku scarf spoje" @@ -13474,10 +17141,12 @@ msgstr "Počáteční výška scarf spoje" msgid "" "Start height of the scarf.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current layer height. The default value for this parameter is 0." msgstr "" "Počáteční výška scarf spoje.\n" -"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuální výšky vrstvy. Výchozí hodnota tohoto parametru je 0." +"Tato hodnota může být zadána v milimetrech nebo jako procento aktuální výšky " +"vrstvy. Výchozí hodnota tohoto parametru je 0." msgid "Scarf around entire wall" msgstr "Scarf kolem celé stěny" @@ -13488,8 +17157,12 @@ msgstr "Scarf se rozprostírá po celé délce stěny." msgid "Scarf length" msgstr "Délka scarf spoje" -msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." -msgstr "Délka scarf spoje. Nastavením této hodnoty na nulu je scarf ve výsledku deaktivován." +msgid "" +"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " +"scarf." +msgstr "" +"Délka scarf spoje. Nastavením této hodnoty na nulu je scarf ve výsledku " +"deaktivován." msgid "Scarf steps" msgstr "Počet kroků scarf spoje" @@ -13506,32 +17179,70 @@ msgstr "Použít scarf spoj i pro vnitřní stěny." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Rychlost čištění podle role" -msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální extruzní role. Například pokud je akce čištění provedena ihned po extruzi vnější stěny, použije se pro čištění rychlost extruze vnější stěny.Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální role extruze, např. pokud je činnost čištění provedena bezprostředně po extruzi vnější stěny, rychlost extruze vnější stěny bude využita pro činnost čištění." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. " +"e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall " +"extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the " +"wipe action." +msgstr "" +"Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální extruzní role. Například pokud " +"je akce čištění provedena ihned po extruzi vnější stěny, použije se pro " +"čištění rychlost extruze vnější stěny.Rychlost čištění je určena rychlostí " +"aktuální role extruze, např. pokud je činnost čištění provedena " +"bezprostředně po extruzi vnější stěny, rychlost extruze vnější stěny bude " +"využita pro činnost čištění." msgid "Wipe on loops" msgstr "Čištění na smyčce" -msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "Pro minimalizaci viditelnosti spoje při uzavřené smyčce je před opuštěním smyčky proveden drobný pohyb extruderu směrem dovnitř.Aby byla minimalizována viditelnost švu při extruzi s uzavřenou smyčkou, je proveden malý pohyb dovnitř předtím, než vytlačovací stroj opustí smyčku." +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Pro minimalizaci viditelnosti spoje při uzavřené smyčce je před opuštěním " +"smyčky proveden drobný pohyb extruderu směrem dovnitř.Aby byla " +"minimalizována viditelnost švu při extruzi s uzavřenou smyčkou, je proveden " +"malý pohyb dovnitř předtím, než vytlačovací stroj opustí smyčku." msgid "Wipe before external loop" msgstr "Čištění před vnější smyčkou" msgid "" -"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden from the outside surface.\n" +"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an " +"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the " +"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is " +"hidden from the outside surface.\n" "\n" -"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed immediately after a de-retraction move." +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " +"printed immediately after a de-retraction move." msgstr "" -"Pro minimalizaci viditelnosti případného přeextrudování na začátku vnějšího obvodu při tisku s pořadím stěn Vnější/Vnitřní nebo Vnitřní/Vnější/Vnitřní je de-retrakce provedena mírně uvnitř od počátku vnějšího obvodu. Tím je možné přeextrudování skryto pod povrch vnější stěny.\n" +"Pro minimalizaci viditelnosti případného přeextrudování na začátku vnějšího " +"obvodu při tisku s pořadím stěn Vnější/Vnitřní nebo Vnitřní/Vnější/Vnitřní " +"je de-retrakce provedena mírně uvnitř od počátku vnějšího obvodu. Tím je " +"možné přeextrudování skryto pod povrch vnější stěny.\n" "\n" -"To je užitečné při tisku s pořadím stěn Vnější/Vnitřní nebo Vnitřní/Vnější/Vnitřní, protože v těchto režimech je pravděpodobnější, že vnější obvod je tištěn ihned po pohybu de-retrakce." +"To je užitečné při tisku s pořadím stěn Vnější/Vnitřní nebo Vnitřní/Vnější/" +"Vnitřní, protože v těchto režimech je pravděpodobnější, že vnější obvod je " +"tištěn ihned po pohybu de-retrakce." msgid "Wipe speed" msgstr "Rychlost čištění" -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above. The default value for this parameter is 80%." -msgstr "Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti zadaným v této konfiguraci. Pokud je hodnota uvedena jako procento (např. 80 %), vypočítá se na základě výše uvedeného nastavení rychlosti pojezdu. Výchozí hodnota pro tento parametr je 80 %.Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti specifikovaným v této konfiguraci. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 80%), bude vypočítána na základě výše nastavené rychlosti jízdy. Výchozí hodnota pro tento parametr je 80%" +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above. The default value for " +"this parameter is 80%." +msgstr "" +"Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti zadaným v této konfiguraci. " +"Pokud je hodnota uvedena jako procento (např. 80 %), vypočítá se na základě " +"výše uvedeného nastavení rychlosti pojezdu. Výchozí hodnota pro tento " +"parametr je 80 %.Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti " +"specifikovaným v této konfiguraci. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech " +"(např. 80%), bude vypočítána na základě výše nastavené rychlosti jízdy. " +"Výchozí hodnota pro tento parametr je 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Vzdálenost obrysu" @@ -13542,8 +17253,12 @@ msgstr "Vzdálenost od obrysu k límci nebo předmětu" msgid "Skirt start point" msgstr "Počáteční bod obrysu" -msgid "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right position, counter clockwise is positive angle." -msgstr "Úhel od středu objektu k počátečnímu bodu obrysu. Nula je nejvíce vpravo, kladný úhel je proti směru hodinových ručiček." +msgid "" +"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " +"position, counter clockwise is positive angle." +msgstr "" +"Úhel od středu objektu k počátečnímu bodu obrysu. Nula je nejvíce vpravo, " +"kladný úhel je proti směru hodinových ručiček." msgid "Skirt height" msgstr "Výška obrysu" @@ -13554,22 +17269,38 @@ msgstr "Počet vrstev obrysu. Obvykle pouze jedna vrstva." msgid "Single loop after first layer" msgstr "Jedna smyčka po první vrstvě" -msgid "Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/skirt to warp / crack." -msgstr "Omezuje počet smyček obrysu/ochranného štítu na jednu stěnu po první vrstvě. To je někdy užitečné pro úsporu filamentu, ale může způsobit deformaci nebo prasknutí ochranného štítu/obrysu." +msgid "" +"Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This " +"is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/" +"skirt to warp / crack." +msgstr "" +"Omezuje počet smyček obrysu/ochranného štítu na jednu stěnu po první vrstvě. " +"To je někdy užitečné pro úsporu filamentu, ale může způsobit deformaci nebo " +"prasknutí ochranného štítu/obrysu." msgid "Draft shield" msgstr "Ochranný štít" msgid "" -"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" +"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " +"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with " +"open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" "\n" -"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt height' is used.\n" -"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt " +"height' is used.\n" +"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt " +"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " +"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" msgstr "" -"Ochranný štít je užitečný k ochraně tisku z ABS nebo ASA před deformací a odtržením od tiskové podložky v důsledku průvanu. Obvykle je potřeba pouze u tiskáren s otevřeným rámem, tj. bez krytu.\n" +"Ochranný štít je užitečný k ochraně tisku z ABS nebo ASA před deformací a " +"odtržením od tiskové podložky v důsledku průvanu. Obvykle je potřeba pouze u " +"tiskáren s otevřeným rámem, tj. bez krytu.\n" "\n" -"Zapnuto = obrys je stejně vysoký jako nejvyšší tištěný objekt. V ostatních případech se použije 'Výška obrysu'.\n" -"Poznámka: Při aktivním ochranném štítu bude obrys tištěn ve vzdálenosti obrysu od objektu. Pokud jsou tedy obrysy aktivní, může dojít k jejich překrytí. Abyste tomu předešli, zvyšte hodnotu vzdálenosti obrysu.\n" +"Zapnuto = obrys je stejně vysoký jako nejvyšší tištěný objekt. V ostatních " +"případech se použije 'Výška obrysu'.\n" +"Poznámka: Při aktivním ochranném štítu bude obrys tištěn ve vzdálenosti " +"obrysu od objektu. Pokud jsou tedy obrysy aktivní, může dojít k jejich " +"překrytí. Abyste tomu předešli, zvyšte hodnotu vzdálenosti obrysu.\n" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -13577,8 +17308,13 @@ msgstr "Povoleno" msgid "Skirt type" msgstr "Typ obrysu" -msgid "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt." -msgstr "Kombinovaný – jeden obrys pro všechny objekty, Individuální – samostatný obrys pro každý objekt.Kombinovaný - jeden obrys pro všechny objekty, Individuální - každý objekt má vlastní obrys." +msgid "" +"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " +"skirt." +msgstr "" +"Kombinovaný – jeden obrys pro všechny objekty, Individuální – samostatný " +"obrys pro každý objekt.Kombinovaný - jeden obrys pro všechny objekty, " +"Individuální - každý objekt má vlastní obrys." msgid "Per object" msgstr "Individuální " @@ -13593,30 +17329,52 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Rychlost obrysu" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Rychlost obrysu v mm/s. Nula znamená použití výchozí rychlosti vytlačování vrstvy.Rychlost obrysu, v mm/s. Nula znamená použít výchozí rychlost vrstvy extruze." +msgstr "" +"Rychlost obrysu v mm/s. Nula znamená použití výchozí rychlosti vytlačování " +"vrstvy.Rychlost obrysu, v mm/s. Nula znamená použít výchozí rychlost vrstvy " +"extruze." msgid "Skirt minimum extrusion length" msgstr "Minimální délka vytlačení obrysu" msgid "" -"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means this feature is disabled.\n" +"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means " +"this feature is disabled.\n" "\n" -"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a prime line.\n" -"Final number of loops is not taking into account while arranging or validating objects distance. Increase loop number in such case." +"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a " +"prime line.\n" +"Final number of loops is not taking into account while arranging or " +"validating objects distance. Increase loop number in such case." msgstr "" -"Minimální délka vytlačení filamentu v mm při tisku obrysu. Nula znamená, že tato funkce je deaktivována.\n" +"Minimální délka vytlačení filamentu v mm při tisku obrysu. Nula znamená, že " +"tato funkce je deaktivována.\n" "\n" -"Použití nenulové hodnoty je vhodné, pokud je tiskárna nastavena na tisk bez úvodní linie.\n" -"Konečný počet smyček není zohledněn při rozmísťování ani validaci vzdálenosti objektů. V takovém případě zvyšte počet smyček." +"Použití nenulové hodnoty je vhodné, pokud je tiskárna nastavena na tisk bez " +"úvodní linie.\n" +"Konečný počet smyček není zohledněn při rozmísťování ani validaci " +"vzdálenosti objektů. V takovém případě zvyšte počet smyček." -msgid "The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated layer time is shorter than this value in order to get better cooling for these layers." -msgstr "Rychlost tisku v exportovaném G-kódu bude zpomalena, pokud je odhadovaný čas vrstvy kratší než tato hodnota, aby bylo dosaženo lepšího chlazení těchto vrstev.Rychlost tisku v exportovaném kódu gkód se zpomalí, když je odhadovaná doba vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto vrstvy" +msgid "" +"The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated " +"layer time is shorter than this value in order to get better cooling for " +"these layers." +msgstr "" +"Rychlost tisku v exportovaném G-kódu bude zpomalena, pokud je odhadovaný čas " +"vrstvy kratší než tato hodnota, aby bylo dosaženo lepšího chlazení těchto " +"vrstev.Rychlost tisku v exportovaném kódu gkód se zpomalí, když je " +"odhadovaná doba vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího " +"chlazení pro tyto vrstvy" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Minimální hranice vnitřní výplně" -msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill." -msgstr "Oblast řídké vnitřní výplně, která je menší než nastavená hranice, bude nahrazena vnitřní plnou výplní.Řídká oblast výplně, která je menší než hraniční hodnota, je nahrazena vnitřní plnou výplní" +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill." +msgstr "" +"Oblast řídké vnitřní výplně, která je menší než nastavená hranice, bude " +"nahrazena vnitřní plnou výplní.Řídká oblast výplně, která je menší než " +"hraniční hodnota, je nahrazena vnitřní plnou výplní" msgid "Solid infill" msgstr "Plná výplň" @@ -13624,44 +17382,101 @@ msgstr "Plná výplň" msgid "Filament to print solid infill." msgstr "Filament pro tisk plné výplně." -msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Šířka čáry vnitřní plné výplně. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro vnitřní výplň. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka čáry vnitřní plné výplně. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena " +"na základě průměru trysky.Šířka extruze pro vnitřní výplň. Pokud je " +"vyjádřena jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface." msgstr "Rychlost vnitřní plné výplně, ne však pro horní a spodní vrstvy." -msgid "Spiralize smooths out the Z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam." -msgstr "Funkce spiralizace vyhladí pohyby v ose Z u vnějšího obrysu. A promění plný model v tisk s jedinou stěnou a plnými spodními vrstvami. Výsledný vygenerovaný model nemá žádný spoj.Spiralize vyhlazuje pohyby z vnějšího obrysu. A přemění pevný model na jednostěnný tisk s pevnými spodními vrstvami. Konečný vygenerovaný model nemá žádný šev" +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam." +msgstr "" +"Funkce spiralizace vyhladí pohyby v ose Z u vnějšího obrysu. A promění plný " +"model v tisk s jedinou stěnou a plnými spodními vrstvami. Výsledný " +"vygenerovaný model nemá žádný spoj.Spiralize vyhlazuje pohyby z vnějšího " +"obrysu. A přemění pevný model na jednostěnný tisk s pevnými spodními " +"vrstvami. Konečný vygenerovaný model nemá žádný šev" msgid "Smooth Spiral" msgstr "Hladká spirála" -msgid "Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." -msgstr "Hladká spirála vyhlazuje také pohyby v osách X a Y, což vede k naprosto neviditelnému spoji i v osách XY na stěnách, které nejsou svislé." +msgid "" +"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible " +"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." +msgstr "" +"Hladká spirála vyhlazuje také pohyby v osách X a Y, což vede k naprosto " +"neviditelnému spoji i v osách XY na stěnách, které nejsou svislé." msgid "Max XY Smoothing" msgstr "Maximální vyhlazení v XY" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." -msgstr "Maximální vzdálenost pro posun bodů v osách XY za účelem dosažení hladké spirály. Pokud je zadaná v %, bude vypočtena z průměru trysky." +msgid "" +"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If " +"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." +msgstr "" +"Maximální vzdálenost pro posun bodů v osách XY za účelem dosažení hladké " +"spirály. Pokud je zadaná v %, bude vypočtena z průměru trysky." msgid "Spiral starting flow ratio" msgstr "Poměr počátečního toku spirály" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under extrusion at the start of the spiral." -msgstr "Nastaví počáteční poměr toku při přechodu z poslední spodní vrstvy do spirály. Obvykle spirálový přechod škáluje poměr toku od 0 % do 100 % během první smyčky, což v některých případech může vést k podextruzi na začátku spirály." +msgid "" +"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer " +"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% " +"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under " +"extrusion at the start of the spiral." +msgstr "" +"Nastaví počáteční poměr toku při přechodu z poslední spodní vrstvy do " +"spirály. Obvykle spirálový přechod škáluje poměr toku od 0 % do 100 % během " +"první smyčky, což v některých případech může vést k podextruzi na začátku " +"spirály." msgid "Spiral finishing flow ratio" msgstr "Poměr toku při dokončení spirály" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." -msgstr "Nastaví koncový poměr toku při ukončení spirály. Obvykle spirálový přechod škáluje poměr toku od 100 % do 0 % během poslední smyčky, což v některých případech může vést k podextruzi na konci spirály." +msgid "" +"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral " +"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which " +"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." +msgstr "" +"Nastaví koncový poměr toku při ukončení spirály. Obvykle spirálový přechod " +"škáluje poměr toku od 100 % do 0 % během poslední smyčky, což v některých " +"případech může vést k podextruzi na konci spirály." -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Pokud je zvolen režim hladký nebo tradiční, bude pro každý tisk vytvořeno časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku sestaveny do časosběrného videa. Pokud je zvolen hladký režim, přesune se tisková hlava po vytištění každé vrstvy do výsypky přebytků a poté pořídí snímek. Jelikož může během pořizování snímku vytékat roztavený filament z trysky, je pro hladký režim nutná čisticí věž pro očištění trysky.Pokud je vybrán plynulý nebo tradiční režim, pro každý tisk se vygeneruje časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku složeny do časosběrného videa. Pokud je vybrán hladký režim, nástrojová hlava se po vytištění každé vrstvy přesune do přebytečného skluzu a poté pořídí snímek. Kvůli tomu, že se během procesu tavení filamentu může unikat z trysky, pro hladký režim je vyžadována čistící věž pro otření trysky." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Pokud je zvolen režim hladký nebo tradiční, bude pro každý tisk vytvořeno " +"časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou " +"kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku sestaveny do " +"časosběrného videa. Pokud je zvolen hladký režim, přesune se tisková hlava " +"po vytištění každé vrstvy do výsypky přebytků a poté pořídí snímek. Jelikož " +"může během pořizování snímku vytékat roztavený filament z trysky, je pro " +"hladký režim nutná čisticí věž pro očištění trysky.Pokud je vybrán plynulý " +"nebo tradiční režim, pro každý tisk se vygeneruje časosběrné video. Po " +"vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou kamerou. Všechny tyto " +"snímky jsou po dokončení tisku složeny do časosběrného videa. Pokud je " +"vybrán hladký režim, nástrojová hlava se po vytištění každé vrstvy přesune " +"do přebytečného skluzu a poté pořídí snímek. Kvůli tomu, že se během procesu " +"tavení filamentu může unikat z trysky, pro hladký režim je vyžadována " +"čistící věž pro otření trysky." msgid "Traditional" msgstr "Tradiční" @@ -13670,8 +17485,14 @@ msgid "Temperature variation" msgstr "Kolísání teploty" #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" -msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-zero value." -msgstr "Teplotní rozdíl, který se použije, když extruder není aktivní. Hodnota se nepoužije, pokud je v nastavení filamentu 'idle_temperature' nastavena na nenulovou hodnotu." +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " +"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-" +"zero value." +msgstr "" +"Teplotní rozdíl, který se použije, když extruder není aktivní. Hodnota se " +"nepoužije, pokud je v nastavení filamentu 'idle_temperature' nastavena na " +"nenulovou hodnotu." msgid "∆℃" msgstr "∆℃" @@ -13679,17 +17500,37 @@ msgstr "∆℃" msgid "Preheat time" msgstr "Doba předehřevu" -msgid "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool while the current tool is still in use. This setting specifies the time in seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat the tool in advance." -msgstr "Pro zkrácení čekací doby po výměně nástroje může Orca předehřát následující nástroj, zatímco je aktuální stále používán. Toto nastavení určuje čas v sekundách pro předehřev dalšího nástroje. Orca vloží příkaz M104 pro předehřátí nástroje předem." +msgid "" +"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " +"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in " +"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " +"the tool in advance." +msgstr "" +"Pro zkrácení čekací doby po výměně nástroje může Orca předehřát následující " +"nástroj, zatímco je aktuální stále používán. Toto nastavení určuje čas v " +"sekundách pro předehřev dalšího nástroje. Orca vloží příkaz M104 pro " +"předehřátí nástroje předem." msgid "Preheat steps" msgstr "Kroky předehřevu" -msgid "Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For other printers, please set it to 1." -msgstr "Vloží více příkazů předehřevu (například M104.1). Využitelné pouze pro Prusa XL. Pro ostatní tiskárny nastavte na 1." +msgid "" +"Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. " +"For other printers, please set it to 1." +msgstr "" +"Vloží více příkazů předehřevu (například M104.1). Využitelné pouze pro Prusa " +"XL. Pro ostatní tiskárny nastavte na 1." -msgid "G-code written at the very top of the output file, before any other content. Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." -msgstr "G-kód zapsaný úplně na začátek výstupního souboru, před jakýkoli další obsah. Vhodné pro přidání metadat, která firmware tiskárny načítá z prvních řádků souboru (například odhadovaný čas tisku, spotřeba filamentu). Podporuje zástupné znaky jako {print_time_sec} a {used_filament_length}." +msgid "" +"G-code written at the very top of the output file, before any other content. " +"Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines " +"of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports " +"placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." +msgstr "" +"G-kód zapsaný úplně na začátek výstupního souboru, před jakýkoli další " +"obsah. Vhodné pro přidání metadat, která firmware tiskárny načítá z prvních " +"řádků souboru (například odhadovaný čas tisku, spotřeba filamentu). " +"Podporuje zástupné znaky jako {print_time_sec} a {used_filament_length}." msgid "Start G-code" msgstr "Začátek G-kódu" @@ -13709,8 +17550,21 @@ msgstr "Použít jednu trysku pro tisk s více filamenty" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Manuální výměna filamentu" -msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." -msgstr "Povolte tuto volbu pro vynechání vlastního G-kódu změny filamentu pouze na začátku tisku. Příkaz pro změnu nástroje (např. T0) bude po celý tisk vynechán. Toto je užitečné pro manuální multi-materiálový tisk, kde použijeme M600/PAUSE ke spuštění akce ruční výměny filamentu.Povolte tuto volbu k zneplatnění vlastního Změnit filament G-kódu pouze na začátku tisku. Příkaz pro změnu nástroje (např. T0) bude přeskočen po celou délku tisku. Toto je užitečné pro manuální tisk s více materiály, kde používáme M600/PAUZA k vyvolání akce manuální změny filamentu." +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Povolte tuto volbu pro vynechání vlastního G-kódu změny filamentu pouze na " +"začátku tisku. Příkaz pro změnu nástroje (např. T0) bude po celý tisk " +"vynechán. Toto je užitečné pro manuální multi-materiálový tisk, kde " +"použijeme M600/PAUSE ke spuštění akce ruční výměny filamentu.Povolte tuto " +"volbu k zneplatnění vlastního Změnit filament G-kódu pouze na začátku tisku. " +"Příkaz pro změnu nástroje (např. T0) bude přeskočen po celou délku tisku. " +"Toto je užitečné pro manuální tisk s více materiály, kde používáme M600/" +"PAUZA k vyvolání akce manuální změny filamentu." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Očistit do čistící věže" @@ -13724,26 +17578,58 @@ msgstr "Povolit protlačení filamentu" msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "Bez řídkých vrstev (beta)" -msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." -msgstr "Pokud je povoleno, čistící věž se nebude tisknout na vrstvách bez změny nástroje. U vrstev s výměnou nástroje se extruder posune dolů pro tisk čisticí věže. Uživatel je zodpovědný za to, že nedojde ke kolizi s tiskem.Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové hlavy s tiskem." +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool " +"changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, čistící věž se nebude tisknout na vrstvách bez změny " +"nástroje. U vrstev s výměnou nástroje se extruder posune dolů pro tisk " +"čisticí věže. Uživatel je zodpovědný za to, že nedojde ke kolizi s " +"tiskem.Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve " +"vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a " +"vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke " +"kolizi tiskové hlavy s tiskem." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Příprava všech tiskových extruderů" -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." -msgstr "Pokud je povoleno, všechny tiskové extrudery budou na začátku tisku připraveny na přední hraně tiskové plochy.Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, všechny tiskové extrudery budou na začátku tisku " +"připraveny na přední hraně tiskové plochy.Pokud je tato možnost povolena, " +"všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji " +"podložky malé množství materiálu." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě" -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Trhliny menší než 2× poloměr uzavření mezery se během řezu trojúhelníkové sítě vyplní. Operace uzavírání mezer může snížit výsledné rozlišení tisku, proto je vhodné ponechat tuto hodnotu co nejnižší.Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu." +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Trhliny menší než 2× poloměr uzavření mezery se během řezu trojúhelníkové " +"sítě vyplní. Operace uzavírání mezer může snížit výsledné rozlišení tisku, " +"proto je vhodné ponechat tuto hodnotu co nejnižší.Praskliny menší než 2x " +"poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. " +"Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je " +"vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu." msgid "Slicing Mode" msgstr "Režim slicování" -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "Pro modely letadel 3DLabPrint použijte režim „Sudý-lichý“. K uzavření všech otvorů v modelu použijte možnost „Uzavřít díry“.Pro modely letadel 3DLabPrint použijte \"Paritní vyplňování\". Použijte \"Uzavírání děr\" pro uzavření všech otvorů v modelu." +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"Pro modely letadel 3DLabPrint použijte režim „Sudý-lichý“. K uzavření všech " +"otvorů v modelu použijte možnost „Uzavřít díry“.Pro modely letadel " +"3DLabPrint použijte \"Paritní vyplňování\". Použijte \"Uzavírání děr\" pro " +"uzavření všech otvorů v modelu." msgid "Regular" msgstr "Obvyklý" @@ -13757,8 +17643,20 @@ msgstr "Uzavírání děr" msgid "Z offset" msgstr "Odsazení Z" -msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "Tato hodnota bude přičtena (nebo odečtena) ke všem souřadnicím Z ve výstupním G-kódu. Používá se ke kompenzaci nesprávné polohy koncového spínače osy Z: například pokud vaše nastavení nuly koncového spínače ponechá trysku 0,3 mm nad tiskovou podložkou, zadejte hodnotu -0,3 (nebo upravte polohu koncového spínače).Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním G-kódu. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)." +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Tato hodnota bude přičtena (nebo odečtena) ke všem souřadnicím Z ve " +"výstupním G-kódu. Používá se ke kompenzaci nesprávné polohy koncového " +"spínače osy Z: například pokud vaše nastavení nuly koncového spínače ponechá " +"trysku 0,3 mm nad tiskovou podložkou, zadejte hodnotu -0,3 (nebo upravte " +"polohu koncového spínače).Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech " +"souřadnic Z ve výstupním G-kódu. Používá se ke kompenzování špatné pozice " +"endstopu Z. Například pokud endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko " +"od tiskové podložky, nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)." msgid "Enable support" msgstr "Povolit podpěry" @@ -13767,8 +17665,16 @@ msgid "Enable support generation." msgstr "Povolit generování podpěr." #, fuzzy -msgid "Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are generated." -msgstr "Režimy Normální (auto) a Strom (auto) slouží k automatickému generování podpěr. Pokud je vybráno Normální (manuální) nebo Strom (manuální), generují se pouze vynucovače podpěr.Normální (auto) a Strom (auto) se používají k automatickému generování podpěr. Pokud je vybrána možnost Normální (manual) nebo Strom (manual), budou generovány pouze vynucené podpěry." +msgid "" +"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If " +"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " +"generated." +msgstr "" +"Režimy Normální (auto) a Strom (auto) slouží k automatickému generování " +"podpěr. Pokud je vybráno Normální (manuální) nebo Strom (manuální), generují " +"se pouze vynucovače podpěr.Normální (auto) a Strom (auto) se používají k " +"automatickému generování podpěr. Pokud je vybrána možnost Normální (manual) " +"nebo Strom (manual), budou generovány pouze vynucené podpěry." msgid "Normal (auto)" msgstr "Normální (auto)" @@ -13809,8 +17715,13 @@ msgstr "Nevytvářejte podpěry na povrchu modelu, pouze na podložce" msgid "Support critical regions only" msgstr "Podpěry pouze pro kritické oblasti" -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrých konců, konzol, apod.Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrého ocasu, konzoly atd." +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrých konců, konzol, " +"apod.Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrého ocasu, " +"konzoly atd." msgid "Ignore small overhangs" msgstr "Ignorovat malé převisy" @@ -13833,29 +17744,54 @@ msgstr "Z mezera mezi spodní kontaktní vrstvou podpěr a objektem" msgid "Support/raft base" msgstr "Podpěry/raft základna" -msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." -msgstr "Filament pro tisk základny podpěr a raftu. \"Výchozí\" znamená, že není určen specifický filament pro podpěry a použije se aktuální filament.Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, že pro podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament" +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used." +msgstr "" +"Filament pro tisk základny podpěr a raftu. \"Výchozí\" znamená, že není " +"určen specifický filament pro podpěry a použije se aktuální " +"filament.Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, " +"že pro podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální " +"filament" msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "Vyhněte se použití rozhraní filamentů pro základnu" -msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "Pokud je to možné, nepoužívejte rozhraní podpěry k tisku základny podpěr." +msgid "" +"Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "" +"Pokud je to možné, nepoužívejte rozhraní podpěry k tisku základny podpěr." -msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Šířka linie podpěr. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro podpěry. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka linie podpěr. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě " +"průměru trysky.Šířka extruze pro podpěry. Pokud je vyjádřena jako %, bude " +"vypočtena vzhledem k průměru trysky." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Použít vzor smyčky" -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Překrýt horní kontaktní vrstvu podpěr smyčkami. Ve výchozím nastavení je tato funkce vypnutá.Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Překrýt horní kontaktní vrstvu podpěr smyčkami. Ve výchozím nastavení je " +"tato funkce vypnutá.Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve " +"výchozím nastavení zakázáno." msgid "Support/raft interface" msgstr "Podpěry/raft kontaktní vrstva" -msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used." -msgstr "Filament pro tisk rozhraní podpěr. \"Výchozí\" znamená, že není určen specifický filament pro rozhraní podpěr a použije se aktuální filament.Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že pro kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament" +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used." +msgstr "" +"Filament pro tisk rozhraní podpěr. \"Výchozí\" znamená, že není určen " +"specifický filament pro rozhraní podpěr a použije se aktuální " +"filament.Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že " +"pro kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit " +"aktuální filament" msgid "Top interface layers" msgstr "Vrchní kontaktní vrstvy" @@ -13906,8 +17842,16 @@ msgstr "Duté" msgid "Interface pattern" msgstr "Vzor kontaktní vrstvy" -msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric." -msgstr "Čárový vzor rozhraní podpěry. Výchozím vzorem pro nerozpustné rozhraní podpěry je přímočarý, zatímco výchozím vzorem pro rozpustné rozhraní je soustředný.Vzor čáry pro kontaktní vrstvy podpěr. Výchozí vzor pro rozhraní nerozpustné podpěry je přímočarý, zatímco výchozí vzor pro rozhraní rozpustné podpěry je koncentrický" +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric." +msgstr "" +"Čárový vzor rozhraní podpěry. Výchozím vzorem pro nerozpustné rozhraní " +"podpěry je přímočarý, zatímco výchozím vzorem pro rozpustné rozhraní je " +"soustředný.Vzor čáry pro kontaktní vrstvy podpěr. Výchozí vzor pro rozhraní " +"nerozpustné podpěry je přímočarý, zatímco výchozí vzor pro rozhraní " +"rozpustné podpěry je koncentrický" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Přímočarý prokládaný" @@ -13928,12 +17872,26 @@ msgid "Speed of support." msgstr "Rychlost podpěr" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." msgstr "" -"Styl a tvar podpory. Pro běžnou podporu vytvoří promítnutí podpěr do pravidelné mřížky stabilnější podpory (výchozí), zatímco přiléhavé podpůrné sloupky šetří materiál a snižují poškození objektu.\n" -"Pro stromovou podporu štíhlý a organický styl agresivněji spojuje větve a výrazně šetří materiál (výchozí organický), zatímco hybridní styl vytváří podobnou strukturu jako běžná podpora pod většími plochými převisy.Styl a tvar podpěr. Pro běžnou podpěru, projekce podpěry do pravidelné mřížky vytvoří stabilnější podpěry (výchozí), zatímco pevné věže pro podpěru ušetří materiál a sníží poškození objektu.\n" -"Pro stromovou podpěru, tenký a organický styl bude agresivněji slučovat větve a ušetří mnoho materiálu (výchozí organický), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převisy." +"Styl a tvar podpory. Pro běžnou podporu vytvoří promítnutí podpěr do " +"pravidelné mřížky stabilnější podpory (výchozí), zatímco přiléhavé podpůrné " +"sloupky šetří materiál a snižují poškození objektu.\n" +"Pro stromovou podporu štíhlý a organický styl agresivněji spojuje větve a " +"výrazně šetří materiál (výchozí organický), zatímco hybridní styl vytváří " +"podobnou strukturu jako běžná podpora pod většími plochými převisy.Styl a " +"tvar podpěr. Pro běžnou podpěru, projekce podpěry do pravidelné mřížky " +"vytvoří stabilnější podpěry (výchozí), zatímco pevné věže pro podpěru ušetří " +"materiál a sníží poškození objektu.\n" +"Pro stromovou podpěru, tenký a organický styl bude agresivněji slučovat " +"větve a ušetří mnoho materiálu (výchozí organický), zatímco hybridní styl " +"vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převisy." msgid "Default (Grid/Organic)" msgstr "Výchozí (Mřížka/Organické)" @@ -13956,52 +17914,107 @@ msgstr "Strom Hybrid" msgid "Independent support layer height" msgstr "Výška nezávislé podpůrné vrstvy" -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "Podpůrná vrstva používá výšku vrstvy nezávislou na vrstvě objektu. Tato možnost umožňuje přizpůsobení Z-mezery a úsporu času tisku. Tato volba nebude platná, pokud je povolena prime tower.Vrstva podpěry používá nezávislou výšku vrstvy vzhledem k vrstvě objektu. Tímto je umožněno upravit mezeru ve směru osy Z a zároveň ušetřit čas tisku. Tato možnost bude neplatná, pokud je povolena věž pro čištění trysky." +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Podpůrná vrstva používá výšku vrstvy nezávislou na vrstvě objektu. Tato " +"možnost umožňuje přizpůsobení Z-mezery a úsporu času tisku. Tato volba " +"nebude platná, pokud je povolena prime tower.Vrstva podpěry používá " +"nezávislou výšku vrstvy vzhledem k vrstvě objektu. Tímto je umožněno upravit " +"mezeru ve směru osy Z a zároveň ušetřit čas tisku. Tato možnost bude " +"neplatná, pokud je povolena věž pro čištění trysky." msgid "Threshold angle" msgstr "Hraniční úhel" -msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." -msgstr "Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční hodnotou.Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční hodnotou." +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční " +"hodnotou.Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod " +"hraniční hodnotou." msgid "Threshold overlap" msgstr "Hraniční překrytí" -msgid "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support." -msgstr "Pokud je hraniční úhel nulový, podpěry budou generovány pro převisy, jejichž překrytí je pod hraniční hodnotou. Čím menší je tato hodnota, tím strmější převis lze tisknout bez podpěr." +msgid "" +"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " +"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " +"overhang that can be printed without support." +msgstr "" +"Pokud je hraniční úhel nulový, podpěry budou generovány pro převisy, jejichž " +"překrytí je pod hraniční hodnotou. Čím menší je tato hodnota, tím strmější " +"převis lze tisknout bez podpěr." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Úhel větví podpěr stromu" -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Toto nastavení určuje maximální úhel převisu, který mohou mít větve stromových podpěr. Pokud úhel zvýšíte, větve lze tisknout více horizontálně, což jim umožní dosáhnout dále.Toto nastavení určuje maximální úhel převisů, který mohou větve podpěry stromu dělat. Pokud se úhel zvětší, větve mohou být vytištěny více vodorovně, což jim umožní dosáhnout dále." +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree " +"support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje maximální úhel převisu, který mohou mít větve " +"stromových podpěr. Pokud úhel zvýšíte, větve lze tisknout více horizontálně, " +"což jim umožní dosáhnout dále.Toto nastavení určuje maximální úhel převisů, " +"který mohou větve podpěry stromu dělat. Pokud se úhel zvětší, větve mohou " +"být vytištěny více vodorovně, což jim umožní dosáhnout dále." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Preferovaný úhel větví" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "Preferovaný úhel větví, pokud se nemusí vyhýbat modelu. Použijte nižší úhel, aby byly větve více svislé a stabilnější. Použijte vyšší úhel, aby se větve spojily rychleji.Upřednostňovaný úhel větví, pokud se větve musí vyhnout modelu. Použijte menší úhel, aby byly svislejší a stabilnější. Použijte vyšší úhel, aby se větve dříve spojovaly." +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"Preferovaný úhel větví, pokud se nemusí vyhýbat modelu. Použijte nižší úhel, " +"aby byly větve více svislé a stabilnější. Použijte vyšší úhel, aby se větve " +"spojily rychleji.Upřednostňovaný úhel větví, pokud se větve musí vyhnout " +"modelu. Použijte menší úhel, aby byly svislejší a stabilnější. Použijte " +"vyšší úhel, aby se větve dříve spojovaly." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Vzdálenost větví podpěr stromu" -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Toto nastavení určuje vzdálenost mezi sousedními uzly stromových podpěr." +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje vzdálenost mezi sousedními uzly stromových podpěr." msgid "Branch Density" msgstr "Hustota větví" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." -msgstr "Nastavuje hustotu podpůrné struktury pro generování konců větví. Vyšší hodnota zlepší převisy, ale podpěry bude náročnější odstranit. Pokud potřebujete hustá rozhraní, doporučuje se aktivovat horní podpěrová rozhraní namísto vysoké hustoty větví.Upravuje hustotu podpěrných špiček větví. Vyšší hodnota vede k lepším převisům, ale podpěry se hůře odstraňují. Proto se doporučuje povolit vrchní kontaktní vrstvy podpěr namísto vysoké hodnoty hustoty větví." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Nastavuje hustotu podpůrné struktury pro generování konců větví. Vyšší " +"hodnota zlepší převisy, ale podpěry bude náročnější odstranit. Pokud " +"potřebujete hustá rozhraní, doporučuje se aktivovat horní podpěrová rozhraní " +"namísto vysoké hustoty větví.Upravuje hustotu podpěrných špiček větví. Vyšší " +"hodnota vede k lepším převisům, ale podpěry se hůře odstraňují. Proto se " +"doporučuje povolit vrchní kontaktní vrstvy podpěr namísto vysoké hodnoty " +"hustoty větví." msgid "Auto brim width" msgstr "Automatická šířka límce" -msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated." -msgstr "Povolením této volby bude šířka límce pro stromové podpěry automaticky vypočítána.Povolení této možnosti znamená, že šířka límce pro podpěry stromu budou automaticky vypočítány" +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated." +msgstr "" +"Povolením této volby bude šířka límce pro stromové podpěry automaticky " +"vypočítána.Povolení této možnosti znamená, že šířka límce pro podpěry stromu " +"budou automaticky vypočítány" msgid "Tree support brim width" msgstr "Šířka límce stromových podpěr" @@ -14027,26 +18040,53 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Úhel určující průměr větve" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." -msgstr "Úhel průměru větví, které se směrem ke spodní části postupně rozšiřují. Úhel 0 způsobí, že větve budou mít po celé délce stejnou tloušťku. Mírný náklon může zvýšit stabilitu organické podpěry.Úhel, který udává průměr větví, jak se postupně zesilují směrem dolů. Úhel 0 způsobí, že větve budou mít po celé délce stejnou tloušťku. Trochu větší úhel může zvýšit stabilitu organických podpěr." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"Úhel průměru větví, které se směrem ke spodní části postupně rozšiřují. Úhel " +"0 způsobí, že větve budou mít po celé délce stejnou tloušťku. Mírný náklon " +"může zvýšit stabilitu organické podpěry.Úhel, který udává průměr větví, jak " +"se postupně zesilují směrem dolů. Úhel 0 způsobí, že větve budou mít po celé " +"délce stejnou tloušťku. Trochu větší úhel může zvýšit stabilitu organických " +"podpěr." msgid "Support wall loops" msgstr "Smyčky stěn podpěr" -msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 means auto." -msgstr "Toto nastavení určuje počet stěn podpěr v rozmezí [0,2]. 0 znamená automaticky." +msgid "" +"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 " +"means auto." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje počet stěn podpěr v rozmezí [0,2]. 0 znamená " +"automaticky." msgid "Tree support with infill" msgstr "Podpěry stromu s výplní" -msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support." -msgstr "Toto nastavení určuje, zda má být uvnitř velkých dutin stromových podpěr přidána výplň.Toto nastavení určuje, zda se má přidat výplň do velkých dutin podpěr stromů" +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje, zda má být uvnitř velkých dutin stromových podpěr " +"přidána výplň.Toto nastavení určuje, zda se má přidat výplň do velkých dutin " +"podpěr stromů" msgid "Ironing Support Interface" msgstr "Žehlení rozhraní podpěr" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of support interface again to make it more smooth. This setting controls whether support interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as solid too." -msgstr "Žehlení znamená použití malého průtoku pro opětovný tisk ve stejné výšce rozhraní podpěr s cílem dosáhnout hladšího povrchu. Toto nastavení určuje, zda bude rozhraní podpěry žehlit. Při aktivaci bude rozhraní podpěry rovněž vytlačováno jako plné." +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of support interface " +"again to make it more smooth. This setting controls whether support " +"interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as " +"solid too." +msgstr "" +"Žehlení znamená použití malého průtoku pro opětovný tisk ve stejné výšce " +"rozhraní podpěr s cílem dosáhnout hladšího povrchu. Toto nastavení určuje, " +"zda bude rozhraní podpěry žehlit. Při aktivaci bude rozhraní podpěry rovněž " +"vytlačováno jako plné." msgid "Support Ironing Pattern" msgstr "Vzor žehlení podpěry" @@ -14054,8 +18094,14 @@ msgstr "Vzor žehlení podpěry" msgid "Support Ironing flow" msgstr "Průtok žehlení podpěry" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal support interface layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "Množství materiálu vytlačovaného během žehlení. Relativně k průtoku vrstvy běžného rozhraní podpěry. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na povrchu." +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"support interface layer height. Too high value results in overextrusion on " +"the surface." +msgstr "" +"Množství materiálu vytlačovaného během žehlení. Relativně k průtoku vrstvy " +"běžného rozhraní podpěry. Příliš vysoká hodnota vede k přeextrudování na " +"povrchu." msgid "Support Ironing line spacing" msgstr "Rozteč linií žehlení podpěry" @@ -14064,30 +18110,65 @@ msgid "Activate temperature control" msgstr "Aktivovat řízení teploty" msgid "" -"Enable this option for automated chamber temperature control. This option activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode\"\n" -" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the chamber heater, if present.\n" +"Enable this option for automated chamber temperature control. This option " +"activates the emitting of an M191 command before the " +"\"machine_start_gcode\"\n" +" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In " +"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the " +"chamber heater, if present.\n" "\n" -"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands either via macros or natively and is usually used when an active chamber heater is installed." +"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands " +"either via macros or natively and is usually used when an active chamber " +"heater is installed." msgstr "" -"Tuto volbu povolte pro automatizované řízení teploty komory. Tato volba aktivuje odeslání příkazu M191 před \"machine_start_gcode\", který nastaví teplotu komory a čeká, dokud není dosažena. Na konci tisku vyšle příkaz M141 k vypnutí ohřívače komory, pokud je nainstalován.\n" +"Tuto volbu povolte pro automatizované řízení teploty komory. Tato volba " +"aktivuje odeslání příkazu M191 před \"machine_start_gcode\", který nastaví " +"teplotu komory a čeká, dokud není dosažena. Na konci tisku vyšle příkaz M141 " +"k vypnutí ohřívače komory, pokud je nainstalován.\n" "\n" -"Tato volba závisí na tom, zda firmware podporuje příkazy M191 a M141 buď prostřednictvím maker, nebo nativně, a obvykle se využívá, pokud je instalován aktivní ohřívač komory." +"Tato volba závisí na tom, zda firmware podporuje příkazy M191 a M141 buď " +"prostřednictvím maker, nebo nativně, a obvykle se využívá, pokud je " +"instalován aktivní ohřívač komory." msgid "Chamber temperature" msgstr "Teplota v komoře" msgid "" -"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and ASA.\n" +"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber " +"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to " +"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher " +"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and " +"ASA.\n" "\n" -"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" +"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option " +"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to " +"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" "\n" -"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber heater is installed." +"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named " +"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber " +"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: " +"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may " +"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you " +"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber " +"heater is installed." msgstr "" -"Pro vysokoteplotní materiály jako ABS, ASA, PC a PA může vyšší teplota komory pomoci potlačit nebo snížit deformace a potenciálně zvýšit pevnost mezi vrstvami. Vyšší teplota v komoře však současně snižuje účinnost filtrace vzduchu u ABS a ASA.\n" +"Pro vysokoteplotní materiály jako ABS, ASA, PC a PA může vyšší teplota " +"komory pomoci potlačit nebo snížit deformace a potenciálně zvýšit pevnost " +"mezi vrstvami. Vyšší teplota v komoře však současně snižuje účinnost " +"filtrace vzduchu u ABS a ASA.\n" "\n" -"Pro PLA, PETG, TPU, PVA a ostatní nízkoteplotní materiály by tato volba měla být vypnutá (nastavená na 0), protože teplota v komoře by měla být nízká, aby se předešlo ucpání extruderu způsobenému změknutím materiálu v místě tepelného zlomu.\n" +"Pro PLA, PETG, TPU, PVA a ostatní nízkoteplotní materiály by tato volba měla " +"být vypnutá (nastavená na 0), protože teplota v komoře by měla být nízká, " +"aby se předešlo ucpání extruderu způsobenému změknutím materiálu v místě " +"tepelného zlomu.\n" "\n" -"Pokud je tato volba zapnutá, parametr zároveň nastaví proměnnou G-kódu s názvem chamber_temperature, kterou lze využít pro předání požadované teploty komory do makra STARTU tisku, nebo do makra pro prohřátí, například: PRINT_START (ostatní proměnné) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. To může být užitečné, pokud vaše tiskárna nepodporuje příkazy M141/M191, nebo pokud si přejete řešit prohřátí v makru pro spuštění tisku, pokud není instalován aktivní ohřívač komory." +"Pokud je tato volba zapnutá, parametr zároveň nastaví proměnnou G-kódu s " +"názvem chamber_temperature, kterou lze využít pro předání požadované teploty " +"komory do makra STARTU tisku, nebo do makra pro prohřátí, například: " +"PRINT_START (ostatní proměnné) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. To může " +"být užitečné, pokud vaše tiskárna nepodporuje příkazy M141/M191, nebo pokud " +"si přejete řešit prohřátí v makru pro spuštění tisku, pokud není instalován " +"aktivní ohřívač komory." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." msgstr "Teplota trysky pro vrstvy po počáteční" @@ -14095,17 +18176,34 @@ msgstr "Teplota trysky pro vrstvy po počáteční" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detekce tenkých stěn" -msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." -msgstr "Detekuje tenké stěny, které neumožňují dvě šířky čáry. A použije pro tisk jednu čáru. Výsledek tisku nemusí být kvalitní, protože to není uzavřená smyčka.Detekujte tenkou stěnu, která nemůže obsahovat dvě šířky extruze. A k tisku použijte jednu linku. Možná se to nevytiskne moc dobře, protože to není uzavřená smyčka" +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." +msgstr "" +"Detekuje tenké stěny, které neumožňují dvě šířky čáry. A použije pro tisk " +"jednu čáru. Výsledek tisku nemusí být kvalitní, protože to není uzavřená " +"smyčka.Detekujte tenkou stěnu, která nemůže obsahovat dvě šířky extruze. A k " +"tisku použijte jednu linku. Možná se to nevytiskne moc dobře, protože to " +"není uzavřená smyčka" -msgid "This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to trigger tool change." -msgstr "Tento G-kód je vložen při změně filamentu, včetně příkazů T pro spuštění výměny nástroje.Tento gkód se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění výměny nástroje" +msgid "" +"This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to " +"trigger tool change." +msgstr "" +"Tento G-kód je vložen při změně filamentu, včetně příkazů T pro spuštění " +"výměny nástroje.Tento gkód se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T " +"ke spuštění výměny nástroje" msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." msgstr "Tento G-kód je vložen při změně role extruze" -msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Šířka čáry pro horní povrchy. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na základě průměru trysky.Šířka extruze pro horní plochy. Pokud je vyjádřena jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka čáry pro horní povrchy. Pokud je zadáno v %, bude hodnota vypočtena na " +"základě průměru trysky.Šířka extruze pro horní plochy. Pokud je vyjádřena " +"jako %, bude vypočtena vzhledem k průměru trysky." msgid "Speed of top surface infill which is solid." msgstr "Rychlost výplně horních ploch, která je plná" @@ -14113,8 +18211,17 @@ msgstr "Rychlost výplně horních ploch, která je plná" msgid "Top shell layers" msgstr "Vrchní vrstvy skořepiny" -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased." -msgstr "Jedná se o počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové vrstvy. Pokud je tloušťka vypočtená podle této hodnoty menší než tloušťka horní skořepiny, počet vrstev horní skořepiny se zvýší.Toto je počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové vrstvy. Když je tloušťka vypočtená touto hodnotou tenčí než tloušťka vrchní skořepiny, vrchní vrstvy skořepiny se zvětší" +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased." +msgstr "" +"Jedná se o počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové " +"vrstvy. Pokud je tloušťka vypočtená podle této hodnoty menší než tloušťka " +"horní skořepiny, počet vrstev horní skořepiny se zvýší.Toto je počet pevných " +"vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové vrstvy. Když je tloušťka " +"vypočtená touto hodnotou tenčí než tloušťka vrchní skořepiny, vrchní vrstvy " +"skořepiny se zvětší" msgid "Top solid layers" msgstr "Vrchních plných vrstev" @@ -14122,24 +18229,51 @@ msgstr "Vrchních plných vrstev" msgid "Top shell thickness" msgstr "Tloušťka horní skořepiny" -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell layers." -msgstr "Počet horních pevných vrstev se při slicování zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná podle horních skořepinových vrstev menší než tato hodnota. Tím lze zabránit příliš tenké skořepině při malé výšce vrstvy. 0 znamená, že toto nastavení je deaktivováno a tloušťka horní skořepiny je určena výhradně počtem horních skořepinových vrstev.Počet vrchních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná horními vrstvami skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka vrchní skořepiny je absolutně určován vrchními vrstvami pláště" +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell " +"layers." +msgstr "" +"Počet horních pevných vrstev se při slicování zvýší, pokud je tloušťka " +"vypočítaná podle horních skořepinových vrstev menší než tato hodnota. Tím " +"lze zabránit příliš tenké skořepině při malé výšce vrstvy. 0 znamená, že " +"toto nastavení je deaktivováno a tloušťka horní skořepiny je určena výhradně " +"počtem horních skořepinových vrstev.Počet vrchních pevných vrstev se při " +"krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná horními vrstvami skořepiny tenčí " +"než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška " +"vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka vrchní " +"skořepiny je absolutně určován vrchními vrstvami pláště" msgid "Top surface density" msgstr "Hustota horní povrchové vrstvy" -msgid "Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion." -msgstr "Hustota horní povrchové vrstvy. Hodnota 100 % vytvoří zcela plnou, hladkou horní vrstvu. Snížením této hodnoty vznikne na horním povrchu textura podle zvoleného vzoru horní vrstvy. Hodnota 0 % znamená, že na horní vrstvě budou vytvořeny pouze stěny. Určeno pro estetické nebo funkční účely, ne pro řešení problémů, jako je nadměrná extruze." +msgid "" +"Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth " +"top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according " +"to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the " +"walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional " +"purposes, not to fix issues such as over-extrusion." +msgstr "" +"Hustota horní povrchové vrstvy. Hodnota 100 % vytvoří zcela plnou, hladkou " +"horní vrstvu. Snížením této hodnoty vznikne na horním povrchu textura podle " +"zvoleného vzoru horní vrstvy. Hodnota 0 % znamená, že na horní vrstvě budou " +"vytvořeny pouze stěny. Určeno pro estetické nebo funkční účely, ne pro " +"řešení problémů, jako je nadměrná extruze." msgid "Bottom surface density" msgstr "Hustota spodní povrchové vrstvy" msgid "" -"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" +"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional " +"purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" "WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." msgstr "" -"Hustota spodní povrchové vrstvy. Určeno pro estetické nebo funkční účely, ne pro řešení problémů, jako je nadměrná extruze.\n" -"UPOZORNĚNÍ: Snížení této hodnoty může negativně ovlivnit přilnavost k podložce." +"Hustota spodní povrchové vrstvy. Určeno pro estetické nebo funkční účely, ne " +"pro řešení problémů, jako je nadměrná extruze.\n" +"UPOZORNĚNÍ: Snížení této hodnoty může negativně ovlivnit přilnavost k " +"podložce." msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." msgstr "Rychlost pohybu, která je vyšší a bez extruze" @@ -14147,8 +18281,16 @@ msgstr "Rychlost pohybu, která je vyšší a bez extruze" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Očistit při retrakci" -msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new part after traveling." -msgstr "Při retrakci posuňte trysku podél poslední dráhy vytlačování, abyste očistili případný uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat vznik kapek při tisku nového dílu po přesunu.Při retrakci přesuňte trysku podél poslední dráhy extruze, abyste vyčistili uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat skvrny při tisku nového dílu po cestě" +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any " +"leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new " +"part after traveling." +msgstr "" +"Při retrakci posuňte trysku podél poslední dráhy vytlačování, abyste " +"očistili případný uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat vznik " +"kapek při tisku nového dílu po přesunu.Při retrakci přesuňte trysku podél " +"poslední dráhy extruze, abyste vyčistili uniklý materiál na trysce. To může " +"minimalizovat skvrny při tisku nového dílu po cestě" msgid "Wipe Distance" msgstr "Vzdálenost čištění" @@ -14156,18 +18298,31 @@ msgstr "Vzdálenost čištění" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" "\n" -"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament.\n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " +"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " +"to retract the remaining filament.\n" "\n" -"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " +"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." msgstr "" -"Popište, jak dlouho se bude tryska pohybovat podél poslední dráhy při retrakci.\n" +"Popište, jak dlouho se bude tryska pohybovat podél poslední dráhy při " +"retrakci.\n" "\n" -"V závislosti na délce operace čištění, rychlosti a délce nastavení retrakce extruderu/filamentu může být nutné provést retrakci zbývajícího filamentu.\n" +"V závislosti na délce operace čištění, rychlosti a délce nastavení retrakce " +"extruderu/filamentu může být nutné provést retrakci zbývajícího filamentu.\n" "\n" -"Pokud níže nastavíte hodnotu v poli množství retrakce před čištěním, nadměrná retrakce se provede před čištěním, jinak se provede po něm." +"Pokud níže nastavíte hodnotu v poli množství retrakce před čištěním, " +"nadměrná retrakce se provede před čištěním, jinak se provede po něm." -msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "Čisticí věž lze použít k odstranění zbytků z trysky a stabilizaci tlaku v komoře uvnitř trysky, aby se předešlo vadám vzhledu při tisku objektů.Věž pro čištění se může použít k čištění zbytků na trysce a stabilizaci tlaku v trysce, aby se předešlo vzniku vad při tisku objektů." +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"Čisticí věž lze použít k odstranění zbytků z trysky a stabilizaci tlaku v " +"komoře uvnitř trysky, aby se předešlo vadám vzhledu při tisku objektů.Věž " +"pro čištění se může použít k čištění zbytků na trysce a stabilizaci tlaku v " +"trysce, aby se předešlo vzniku vad při tisku objektů." msgid "Internal ribs" msgstr "Vnitřní žebra" @@ -14181,8 +18336,13 @@ msgstr "Objemy čištění" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplikátor čištění" -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "Skutečný objem proplachu je roven multiplikátoru čištění vynásobenému objemem proplachu v tabulce.Skutečný objem čištění se rovná multiplikátoru čištění vynásobenému objemy čištění v tabulce." +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"Skutečný objem proplachu je roven multiplikátoru čištění vynásobenému " +"objemem proplachu v tabulce.Skutečný objem čištění se rovná multiplikátoru " +"čištění vynásobenému objemy čištění v tabulce." msgid "Prime volume" msgstr "Základní objem" @@ -14199,58 +18359,96 @@ msgstr "Úhel natočení čistící věže" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to X axis." msgstr "Úhel natočení čistící věže vzhledem k ose X." -msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower." -msgstr "Šířka brimu u prime tower; záporné číslo znamená automatický výpočet šířky podle výšky prime tower." +msgid "" +"Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based " +"on the height of prime tower." +msgstr "" +"Šířka brimu u prime tower; záporné číslo znamená automatický výpočet šířky " +"podle výšky prime tower." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Úhel vrcholu stabilizačního kužele" -msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." -msgstr "Úhel u vrcholu kužele, který slouží ke stabilizaci čistící věže. Větší úhel znamená širší základnu.Úhel na vrcholu kužele, který se používá ke stabilizaci čistící věže. Větší úhel znamená širší základnu." +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Úhel u vrcholu kužele, který slouží ke stabilizaci čistící věže. Větší úhel " +"znamená širší základnu.Úhel na vrcholu kužele, který se používá ke " +"stabilizaci čistící věže. Větší úhel znamená širší základnu." msgid "Maximum wipe tower print speed" msgstr "Maximální rychlost tisku čistící věže" msgid "" -"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " +"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated " +"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be " +"used instead.\n" "\n" -"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or " +"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest " +"will be used instead.\n" "\n" -"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed on the wipe tower.\n" +"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase " +"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed " +"on the wipe tower.\n" "\n" -"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when tool changing is well controlled.\n" +"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure " +"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when " +"tool changing is well controlled.\n" "\n" -"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used regardless of this setting." +"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used " +"regardless of this setting." msgstr "" -"Maximální rychlost tisku při proplachování a při tisku řídkých vrstev čistící věže. Při proplachování bude použita nejnižší rychlost z rychlosti řídké výplně nebo rychlosti vypočítané z maximálního objemového průtoku filamentu.\n" +"Maximální rychlost tisku při proplachování a při tisku řídkých vrstev " +"čistící věže. Při proplachování bude použita nejnižší rychlost z rychlosti " +"řídké výplně nebo rychlosti vypočítané z maximálního objemového průtoku " +"filamentu.\n" "\n" -"Při tisku řídkých vrstev bude použita nejnižší rychlost z rychlosti vnitřního obvodu nebo rychlosti vypočítané z maximálního objemového průtoku filamentu.\n" +"Při tisku řídkých vrstev bude použita nejnižší rychlost z rychlosti " +"vnitřního obvodu nebo rychlosti vypočítané z maximálního objemového průtoku " +"filamentu.\n" "\n" -"Zvýšení této rychlosti může ovlivnit stabilitu věže a také zvýšit sílu, s jakou tryska narazí na případné shluky vytvořené na čistící věži.\n" +"Zvýšení této rychlosti může ovlivnit stabilitu věže a také zvýšit sílu, s " +"jakou tryska narazí na případné shluky vytvořené na čistící věži.\n" "\n" -"Před zvýšením tohoto parametru nad výchozí hodnotu 90 mm/s se ujistěte, že vaše tiskárna spolehlivě přemostňuje při vyšších rychlostech a že je při výměně nástroje dostatečně řízeno vytékání materiálu.\n" +"Před zvýšením tohoto parametru nad výchozí hodnotu 90 mm/s se ujistěte, že " +"vaše tiskárna spolehlivě přemostňuje při vyšších rychlostech a že je při " +"výměně nástroje dostatečně řízeno vytékání materiálu.\n" "\n" -"Pro vnější obvody čistící věže je vždy použita rychlost vnitřních obvodů bez ohledu na toto nastavení." +"Pro vnější obvody čistící věže je vždy použita rychlost vnitřních obvodů bez " +"ohledu na toto nastavení." msgid "Wall type" msgstr "Typ stěny" msgid "" "Wipe tower outer wall type.\n" -"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and height.\n" -"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe tower.\n" +"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and " +"height.\n" +"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe " +"tower.\n" "3. Rib: Adds four ribs to the tower wall for enhanced stability." msgstr "" "Typ vnější stěny věže pro čištění.\n" -"1. Obdélník: Výchozí typ stěny, obdélníkový tvar s pevně stanovenou šířkou a výškou.\n" -"2. Kužel: Kužel se zaoblením ve spodní části pro zvýšení stability věže pro čištění.\n" +"1. Obdélník: Výchozí typ stěny, obdélníkový tvar s pevně stanovenou šířkou a " +"výškou.\n" +"2. Kužel: Kužel se zaoblením ve spodní části pro zvýšení stability věže pro " +"čištění.\n" "3. Žebro: Přidá čtyři žebra ke stěně věže pro lepší stabilitu." msgid "Extra rib length" msgstr "Dodatečná délka žebra" -msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." -msgstr "Kladné hodnoty mohou zvětšit velikost stěny žebra, záporné hodnoty ji mohou zmenšit. Velikost stěny žebra však nemůže být menší než ta, kterou určuje objem čištění." +msgid "" +"Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values " +"can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller " +"than that determined by the cleaning volume." +msgstr "" +"Kladné hodnoty mohou zvětšit velikost stěny žebra, záporné hodnoty ji mohou " +"zmenšit. Velikost stěny žebra však nemůže být menší než ta, kterou určuje " +"objem čištění." msgid "Rib width" msgstr "Šířka žebra" @@ -14264,14 +18462,29 @@ msgstr "Zaoblená stěna" msgid "The wall of prime tower will fillet." msgstr "Stěna hlavní věže bude zaoblená." -msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "extruder, který bude použit při tisku obvodu věže pro čištění. Nastavte na 0 pro použití toho, který je k dispozici (upřednostňuje se nerozpustný).Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. Nastavte na 0, abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s nerozpustným filamentem)." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"extruder, který bude použit při tisku obvodu věže pro čištění. Nastavte na 0 " +"pro použití toho, který je k dispozici (upřednostňuje se " +"nerozpustný).Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. " +"Nastavte na 0, abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s " +"nerozpustným filamentem)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Objemy čištění – zaváděné/vyjmuté objemy" -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Tento vektor ukládá požadované objemy pro změnu z/na každý nástroj použitý na věži pro čištění. Tyto hodnoty slouží ke zjednodušení tvorby celkových proplachovacích objemů níže.Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Tento vektor ukládá požadované objemy pro změnu z/na každý nástroj použitý " +"na věži pro čištění. Tyto hodnoty slouží ke zjednodušení tvorby celkových " +"proplachovacích objemů níže.Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/" +"na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro " +"zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže." msgid "Skip points" msgstr "Přeskočit body" @@ -14285,14 +18498,43 @@ msgstr "Vzdálenost výplně" msgid "Infill gap." msgstr "Vzdálenost výplně." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "Proplachování po výměně filamentu bude probíhat uvnitř výplní objektů. Tím může být sníženo množství odpadu a zkrácena doba tisku. Pokud jsou stěny tištěny z transparentního filamentu, bude smíšená barva výplně viditelná zvenčí. Nebude mít žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř výplní objektů. To může snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Pokud jsou stěny potištěny průhledným filamentem, výplň smíšených barev bude vidět venku. Neprojeví se to pokud není povolena čistící věž." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Proplachování po výměně filamentu bude probíhat uvnitř výplní objektů. Tím " +"může být sníženo množství odpadu a zkrácena doba tisku. Pokud jsou stěny " +"tištěny z transparentního filamentu, bude smíšená barva výplně viditelná " +"zvenčí. Nebude mít žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Čištění po " +"výměně filamentu bude provedeno uvnitř výplní objektů. To může snížit " +"množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Pokud jsou stěny potištěny průhledným " +"filamentem, výplň smíšených barev bude vidět venku. Neprojeví se to pokud " +"není povolena čistící věž." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "Proplachování po výměně filamentu bude probíhat uvnitř podpěr objektů. Tím může být sníženo množství odpadu a zkrácena doba tisku. Nebude mít žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř podpěry objektů. To může snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Neprojeví se, pokud není aktivována čistící věž." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Proplachování po výměně filamentu bude probíhat uvnitř podpěr objektů. Tím " +"může být sníženo množství odpadu a zkrácena doba tisku. Nebude mít žádný " +"účinek, pokud není zapnuta prime tower.Čištění po výměně filamentu bude " +"provedeno uvnitř podpěry objektů. To může snížit množství odpadu a zkrátit " +"dobu tisku. Neprojeví se, pokud není aktivována čistící věž." -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." -msgstr "Tento objekt bude použit k proplachu trysky po výměně filamentu, což šetří filament a zkracuje dobu tisku. Barvy objektů se tím smíchají. Nebude mít žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Tento objekt bude použit k očištění trysky po výměně filamentu, aby se ušetřil filament a zkrátila se doba tisku. V důsledku toho budou barvy objektů smíšené. Neprojeví se to, pokud není aktivována čistící věž." +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as " +"a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Tento objekt bude použit k proplachu trysky po výměně filamentu, což šetří " +"filament a zkracuje dobu tisku. Barvy objektů se tím smíchají. Nebude mít " +"žádný účinek, pokud není zapnuta prime tower.Tento objekt bude použit k " +"očištění trysky po výměně filamentu, aby se ušetřil filament a zkrátila se " +"doba tisku. V důsledku toho budou barvy objektů smíšené. Neprojeví se to, " +"pokud není aktivována čistící věž." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximální vzdálenost přemostění" @@ -14309,38 +18551,80 @@ msgstr "Rozteč čisticích linek v čisticí věži." msgid "Extra flow for purging" msgstr "Navýšení průtoku pro čištění" -msgid "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing is adjusted automatically." -msgstr "Dodatečný průtok použitý pro čisticí linky na čisticí věži. To způsobí, že čisticí linky budou silnější nebo užší, než by běžně byly. Rozteč je automaticky upravena.Dodatečný průtok používaný pro tisk čistících linek na čistící věži. Díky tomu jsou čistící linky silnější nebo užší, než by normálně byly. Vzdálenost mezi nimi se upravuje automaticky." +msgid "" +"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the " +"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing " +"is adjusted automatically." +msgstr "" +"Dodatečný průtok použitý pro čisticí linky na čisticí věži. To způsobí, že " +"čisticí linky budou silnější nebo užší, než by běžně byly. Rozteč je " +"automaticky upravena.Dodatečný průtok používaný pro tisk čistících linek na " +"čistící věži. Díky tomu jsou čistící linky silnější nebo užší, než by " +"normálně byly. Vzdálenost mezi nimi se upravuje automaticky." msgid "Idle temperature" msgstr "Teplota při nečinnosti" -msgid "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to 0 to disable." -msgstr "Teplota trysky, když nástroj není aktuálně používán v sestavách s více nástroji. Používá se pouze, pokud je v nastavení tisku aktivní ‚Prevence vytékání‘. Nastavte na 0 pro vypnutí." +msgid "" +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. " +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " +"0 to disable." +msgstr "" +"Teplota trysky, když nástroj není aktuálně používán v sestavách s více " +"nástroji. Používá se pouze, pokud je v nastavení tisku aktivní ‚Prevence " +"vytékání‘. Nastavte na 0 pro vypnutí." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "X-Y kompenzace otvoru" #, fuzzy -msgid "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make holes bigger, negative values make holes smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." -msgstr "Otvor v objektech se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. Kladné hodnoty zvětšují otvory, záporné hodnoty je zmenšují. Tato funkce se používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při sestavování.Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry zmenšuje. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" +msgid "" +"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured " +"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes " +"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects " +"have assembling issues." +msgstr "" +"Otvor v objektech se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. " +"Kladné hodnoty zvětšují otvory, záporné hodnoty je zmenšují. Tato funkce se " +"používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při " +"sestavování.Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o " +"nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry " +"zmenšuje. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt " +"problém se sestavováním" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "X-Y kompenzace obrysu" #, fuzzy -msgid "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make contours bigger, negative values make contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." -msgstr "Obrysy objektů se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. Kladné hodnoty obrysy zvětšují, záporné je zmenšují. Tato funkce se používá k drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při sestavování.Kontura objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší obrys. Záporná hodnota zmenší obrys. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" +msgid "" +"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the " +"configured value. Positive values make contours bigger, negative values make " +"contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the " +"objects have assembling issues." +msgstr "" +"Obrysy objektů se v rovině XY rozšíří nebo zúží o nastavenou hodnotu. Kladné " +"hodnoty obrysy zvětšují, záporné je zmenšují. Tato funkce se používá k " +"drobné úpravě velikosti, pokud mají objekty potíže při sestavování.Kontura " +"objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. Kladná " +"hodnota zvětší obrys. Záporná hodnota zmenší obrys. Tato funkce se používá k " +"mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Převést otvor na polyotvor (mnohoúhelníkový otvor)" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Vyhledá téměř kruhové otvory, které zasahují do více vrstev, a převede jejich geometrie na polyotvory. Pro výpočet polyotvoru použijte velikost trysky a (největší) průměr.\n" -"Viz http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.htmlHledá téměř kruhové otvory, které zasahují do více než jedé vrstvy a převede geometrii na polyotvory (Mnohoúhelníkový Otvor). Pro výpočet polyotvoru použijte velikost trysky a (největší) průměr.\n" +"Vyhledá téměř kruhové otvory, které zasahují do více vrstev, a převede " +"jejich geometrie na polyotvory. Pro výpočet polyotvoru použijte velikost " +"trysky a (největší) průměr.\n" +"Viz http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.htmlHledá téměř " +"kruhové otvory, které zasahují do více než jedé vrstvy a převede geometrii " +"na polyotvory (Mnohoúhelníkový Otvor). Pro výpočet polyotvoru použijte " +"velikost trysky a (největší) průměr.\n" "Viz http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgid "Polyhole detection margin" @@ -14349,13 +18633,20 @@ msgstr "Míra detekce polyotvoru" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to " +"broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Maximální odchylka bodu od odhadovaného poloměru kruhu.\n" -"Protože jsou válce často exportovány jako trojúhelníky různých velikostí, body nemusí ležet na obvodu kruhu. Toto nastavení vám poskytuje určitou volnost pro rozšíření detekce.\n" -"V mm nebo v % poloměru.Maximální odchylka bodu od odhadovaného poloměru kruhu.\n" -"Protože válce jsou často exportovány jako trojúhelníky různé velikosti, body se nemusí nacházet na obvodu kruhu. Toto nastavení vám umožňuje určitou pružnost pro rozšíření detekce.\n" +"Protože jsou válce často exportovány jako trojúhelníky různých velikostí, " +"body nemusí ležet na obvodu kruhu. Toto nastavení vám poskytuje určitou " +"volnost pro rozšíření detekce.\n" +"V mm nebo v % poloměru.Maximální odchylka bodu od odhadovaného poloměru " +"kruhu.\n" +"Protože válce jsou často exportovány jako trojúhelníky různé velikosti, body " +"se nemusí nacházet na obvodu kruhu. Toto nastavení vám umožňuje určitou " +"pružnost pro rozšíření detekce.\n" "V mm nebo v % o poloměru." msgid "Polyhole twist" @@ -14367,23 +18658,50 @@ msgstr "Otočit polyotvor v každé vrstvě." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Náhledy G-kódu" -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Velikosti obrázků budou uloženy do souborů .gcode a .sl1 / .sl1s v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"Velikosti obrázků budou uloženy do souborů .gcode / .sl1 / .sl1s, v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Velikosti obrázků budou uloženy do souborů .gcode a .sl1 / .sl1s v " +"následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"Velikosti obrázků budou uloženy do " +"souborů .gcode / .sl1 / .sl1s, v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formát náhledových obrázků G-kódu" -msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware." -msgstr "Formát náhledů G-kódu: PNG pro nejlepší kvalitu, JPG pro nejmenší velikost, QOI pro firmware s nízkou pamětí.Formát náhledových obrázků G-kódu: Pro nejlepší kvalitu PNG, pro nejmenší velikost JPG, pro firmware s malou pamětí QOI" +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware." +msgstr "" +"Formát náhledů G-kódu: PNG pro nejlepší kvalitu, JPG pro nejmenší velikost, " +"QOI pro firmware s nízkou pamětí.Formát náhledových obrázků G-kódu: Pro " +"nejlepší kvalitu PNG, pro nejmenší velikost JPG, pro firmware s malou pamětí " +"QOI" msgid "Use relative E distances" msgstr "Použít relativní vzdálenosti E" -msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most printers. Default is checked." -msgstr "Relativní extruze je doporučena při použití volby \"label_objects\". Některé extrudery fungují lépe s touto volbou vypnutou (absolutní režim extruze). Věž pro otírání je kompatibilní pouze s relativním režimem. Doporučeno pro většinu tiskáren. Výchozí nastavení je zaškrtnuto." +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some " +"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " +"printers. Default is checked." +msgstr "" +"Relativní extruze je doporučena při použití volby \"label_objects\". Některé " +"extrudery fungují lépe s touto volbou vypnutou (absolutní režim extruze). " +"Věž pro otírání je kompatibilní pouze s relativním režimem. Doporučeno pro " +"většinu tiskáren. Výchozí nastavení je zaškrtnuto." -msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width." -msgstr "Klasický generátor stěn vytváří stěny s konstantní šířkou extruze a pro velmi tenké oblasti je použit výplňový režim. Jádro Arachne vytváří stěny s proměnlivou šířkou extruze.Klasický generátor stěn produkuje stěny s konstantní extruzní šířkou a pro velmi tenké oblasti se používá gap-fill. Arachne engine produkuje stěny s proměnnou extruzní šířkou." +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width." +msgstr "" +"Klasický generátor stěn vytváří stěny s konstantní šířkou extruze a pro " +"velmi tenké oblasti je použit výplňový režim. Jádro Arachne vytváří stěny s " +"proměnlivou šířkou extruze.Klasický generátor stěn produkuje stěny s " +"konstantní extruzní šířkou a pro velmi tenké oblasti se používá gap-fill. " +"Arachne engine produkuje stěny s proměnnou extruzní šířkou." msgid "Arachne" msgstr "Arachne" @@ -14391,62 +18709,159 @@ msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" msgstr "Délka přechodu stěny" -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Při přechodu mezi rozdílným počtem stěn v místech, kde se díl ztenčuje, je určité místo vyhrazeno pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky.Při přechodu mezi různými počty stěn, jak se díl ztenčuje, je vyhrazeno určité množství prostoru pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Vyjadřuje se jako procento průměru trysky" +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "" +"Při přechodu mezi rozdílným počtem stěn v místech, kde se díl ztenčuje, je " +"určité místo vyhrazeno pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Je " +"vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky.Při přechodu mezi různými " +"počty stěn, jak se díl ztenčuje, je vyhrazeno určité množství prostoru pro " +"rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Vyjadřuje se jako procento průměru " +"trysky" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Filtr přechodového rozpětí stěny" -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Zabraňuje přecházení tam a zpět mezi jednou přidanou a jednou odebranou stěnou. Tato mezera rozšiřuje rozsah šířek extruze, které budou použity, na [Minimální šířka stěny – mezera, 2 × Minimální šířka stěny + mezera]. Zvětšením této mezery se sníží počet přechodů, což snižuje počet spuštění/zastavení extruze a dobu cestování. Příliš velká variabilita šířky extruze však může způsobit problémy s podextruzí i přeextruzí. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky.Zabránit přechodu mezi jednou dodatečnou stěnou a jednou méně. Tato mez rozšiřuje rozsah šířek extruze na [Minimální šířka stěny - mezera, 2 * Minimální šířka stěny + mezera]. Zvýšení této mezery snižuje počet přechodů, což zase snižuje počet začátků/konec extruze a čas cestování. Nicméně velké rozdíly ve šířce extruze mohou vést k nedostatečné nebo přílišné extruzi. Je vyjádřena jako procento nad průměrem trysky" +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter." +msgstr "" +"Zabraňuje přecházení tam a zpět mezi jednou přidanou a jednou odebranou " +"stěnou. Tato mezera rozšiřuje rozsah šířek extruze, které budou použity, na " +"[Minimální šířka stěny – mezera, 2 × Minimální šířka stěny + mezera]. " +"Zvětšením této mezery se sníží počet přechodů, což snižuje počet spuštění/" +"zastavení extruze a dobu cestování. Příliš velká variabilita šířky extruze " +"však může způsobit problémy s podextruzí i přeextruzí. Je vyjádřeno jako " +"procento vzhledem k průměru trysky.Zabránit přechodu mezi jednou dodatečnou " +"stěnou a jednou méně. Tato mez rozšiřuje rozsah šířek extruze na [Minimální " +"šířka stěny - mezera, 2 * Minimální šířka stěny + mezera]. Zvýšení této " +"mezery snižuje počet přechodů, což zase snižuje počet začátků/konec extruze " +"a čas cestování. Nicméně velké rozdíly ve šířce extruze mohou vést k " +"nedostatečné nebo přílišné extruzi. Je vyjádřena jako procento nad průměrem " +"trysky" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Hraniční úhel přechodu stěny" -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." -msgstr "Kdy vytvářet přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínovitý tvar s úhlem větším než tato hodnota nebude mít přechody a žádné stěny nebudou vytištěny ve středu pro vyplnění zbývajícího prostoru. Snížením této hodnoty se zmenší počet a délka těchto středových stěn, ale může to vést ke vzniku mezer nebo přeextruzí.Kdy vytvořit přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínový tvar s úhlem větším, než je toto nastavení, nebude mít přechody a do středu se nevytisknou žádné stěny, které vyplní zbývající prostor. Zmenšením tohoto nastavení se sníží počet a délka těchto středových stěn, ale může zanechat mezery nebo přečnívat" +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude." +msgstr "" +"Kdy vytvářet přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínovitý tvar s " +"úhlem větším než tato hodnota nebude mít přechody a žádné stěny nebudou " +"vytištěny ve středu pro vyplnění zbývajícího prostoru. Snížením této hodnoty " +"se zmenší počet a délka těchto středových stěn, ale může to vést ke vzniku " +"mezer nebo přeextruzí.Kdy vytvořit přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. " +"Klínový tvar s úhlem větším, než je toto nastavení, nebude mít přechody a do " +"středu se nevytisknou žádné stěny, které vyplní zbývající prostor. Zmenšením " +"tohoto nastavení se sníží počet a délka těchto středových stěn, ale může " +"zanechat mezery nebo přečnívat" msgid "Wall distribution count" msgstr "Počet ovlivněných stěn" -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." -msgstr "Počet stěn, počítaný od středu, přes které má být rozprostřena variace. Nižší hodnoty znamenají, že vnější stěny nemění svou šířku.Počet stěn, počítáno od středu, přes které je třeba rozložit variaci. Nižší hodnoty znamenají, že vnější stěny se nemění na šířku" +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." +msgstr "" +"Počet stěn, počítaný od středu, přes které má být rozprostřena variace. " +"Nižší hodnoty znamenají, že vnější stěny nemění svou šířku.Počet stěn, " +"počítáno od středu, přes které je třeba rozložit variaci. Nižší hodnoty " +"znamenají, že vnější stěny se nemění na šířku" msgid "Minimum feature size" msgstr "Minimální velikost prvku" -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Minimální tloušťka tenkých prvků. Modelové prvky tenčí než tato hodnota nebudou vytištěny, zatímco prvky silnější než tato hodnota budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky." +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than than this value " +"will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " +"over nozzle diameter." +msgstr "" +"Minimální tloušťka tenkých prvků. Modelové prvky tenčí než tato hodnota " +"nebudou vytištěny, zatímco prvky silnější než tato hodnota budou rozšířeny " +"na minimální šířku stěny. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru " +"trysky." msgid "Minimum wall length" msgstr "Minimální délka stěny" msgid "" -"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " +"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" "\n" -"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent " +"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the " +"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a " +"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set " +"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" -"Upravte tuto hodnotu, abyste zabránili tisku krátkých, neuzavřených stěn, což může prodloužit dobu tisku. Vyšší hodnoty odstraní více a delších stěn.\n" +"Upravte tuto hodnotu, abyste zabránili tisku krátkých, neuzavřených stěn, " +"což může prodloužit dobu tisku. Vyšší hodnoty odstraní více a delších stěn.\n" "\n" -"POZNÁMKA: Spodní a horní povrchy nebudou touto hodnotou ovlivněny, aby se zabránilo vizuálním mezerám na vnější straně modelu. Upravte ‚Jednostěnný práh‘ v pokročilém nastavení níže, abyste upravili citlivost pro rozpoznání horního povrchu. ‚Jednostěnný práh‘ je viditelný pouze tehdy, pokud je toto nastavení vyšší než výchozí hodnota 0.5 nebo pokud je povolena funkce horní plochy s jednou stěnou." +"POZNÁMKA: Spodní a horní povrchy nebudou touto hodnotou ovlivněny, aby se " +"zabránilo vizuálním mezerám na vnější straně modelu. Upravte ‚Jednostěnný " +"práh‘ v pokročilém nastavení níže, abyste upravili citlivost pro rozpoznání " +"horního povrchu. ‚Jednostěnný práh‘ je viditelný pouze tehdy, pokud je toto " +"nastavení vyšší než výchozí hodnota 0.5 nebo pokud je povolena funkce horní " +"plochy s jednou stěnou." msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Minimální šířka stěny první vrstvy" -msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." -msgstr "Minimální šířka stěny, která by měla být použita pro první vrstvu, se doporučuje nastavit na stejnou velikost jako tryska. Tato úprava by měla zlepšit přilnavost.Minimální šířka stěny, která by měla být použita pro první vrstvu, se doporučuje nastavit na stejnou velikost jako tryska. Toto nastavení by mělo zvýšit přilnavost." +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Minimální šířka stěny, která by měla být použita pro první vrstvu, se " +"doporučuje nastavit na stejnou velikost jako tryska. Tato úprava by měla " +"zlepšit přilnavost.Minimální šířka stěny, která by měla být použita pro " +"první vrstvu, se doporučuje nastavit na stejnou velikost jako tryska. Toto " +"nastavení by mělo zvýšit přilnavost." msgid "Minimum wall width" msgstr "Minimální šířka stěny" -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle minimální velikosti prvku) modelu. Pokud je minimální šířka stěny užší než tloušťka prvku, stěna bude mít tloušťku samotného prvku. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru trysky.Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle Minimální velikosti prvku) modelu. Pokud je minimální šířka stěny tenčí než tloušťka prvku, zeď bude stejně tlustá jako prvek samotný. Vyjadřuje se jako procento nad průměr trysky" +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "" +"Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle minimální velikosti prvku) " +"modelu. Pokud je minimální šířka stěny užší než tloušťka prvku, stěna bude " +"mít tloušťku samotného prvku. Je vyjádřeno jako procento vzhledem k průměru " +"trysky.Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle Minimální velikosti " +"prvku) modelu. Pokud je minimální šířka stěny tenčí než tloušťka prvku, zeď " +"bude stejně tlustá jako prvek samotný. Vyjadřuje se jako procento nad průměr " +"trysky" msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Detekovat úzkou vnitřní plnou výplň" -msgid "This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." -msgstr "Tato možnost automaticky detekuje úzké vnitřní oblasti plné výplně. Pokud je tato volba povolena, bude pro tuto oblast použit koncentrovaný vzor pro urychlení tisku. V opačném případě bude ve výchozím nastavení použit pravoúhlý vzor.Tato možnost automaticky rozpozná úzkou vnitřní plnou výplňovou oblast. Je-li povolena, bude pro oblast použit soustředný vzor, aby se urychlil tisk. V opačném případě se ve výchozím nastavení použije přímočarý vzor." +msgid "" +"This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, " +"the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. " +"Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." +msgstr "" +"Tato možnost automaticky detekuje úzké vnitřní oblasti plné výplně. Pokud je " +"tato volba povolena, bude pro tuto oblast použit koncentrovaný vzor pro " +"urychlení tisku. V opačném případě bude ve výchozím nastavení použit " +"pravoúhlý vzor.Tato možnost automaticky rozpozná úzkou vnitřní plnou " +"výplňovou oblast. Je-li povolena, bude pro oblast použit soustředný vzor, " +"aby se urychlil tisk. V opačném případě se ve výchozím nastavení použije " +"přímočarý vzor." msgid "invalid value " msgstr "neplatná hodnota " @@ -14494,7 +18909,8 @@ msgid "Slice" msgstr "Slicovat" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "Slicovat podložky: 0 – všechny podložky, i – podložka i, ostatní – neplatné" +msgstr "" +"Slicovat podložky: 0 – všechny podložky, i – podložka i, ostatní – neplatné" msgid "Show command help." msgstr "Zobrazit nápovědu k příkazu." @@ -14533,7 +18949,10 @@ msgid "No check" msgstr "Žádná kontrola" msgid "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." -msgstr "Nespouštět žádné kontroly platnosti, například kontrolu konfliktů drah G-kódu.Neprovádět žádné kontrolní testy, například kontrolu konfliktů cesty G-kódu." +msgstr "" +"Nespouštět žádné kontroly platnosti, například kontrolu konfliktů drah G-" +"kódu.Neprovádět žádné kontrolní testy, například kontrolu konfliktů cesty G-" +"kódu." msgid "Normative check" msgstr "Normativní kontrola" @@ -14574,11 +18993,21 @@ msgstr "Počet opakování celého modelu" msgid "Ensure on bed" msgstr "Zajistit na podložce" -msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." -msgstr "Zvedněte objekt nad podložku, pokud je částečně pod ní. Ve výchozím nastavení vypnuto.Zvedněte objekt nad podložku, když je částečně pod ní. Výchozí stav je vypnutý" +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by " +"default." +msgstr "" +"Zvedněte objekt nad podložku, pokud je částečně pod ní. Ve výchozím " +"nastavení vypnuto.Zvedněte objekt nad podložku, když je částečně pod ní. " +"Výchozí stav je vypnutý" -msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." -msgstr "Uspořádejte dodané modely na podložce a sloučte je do jednoho modelu, abyste mohli provádět akce najednou.Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, abyste s nimi mohli provádět akce jednou." +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." +msgstr "" +"Uspořádejte dodané modely na podložce a sloučte je do jednoho modelu, abyste " +"mohli provádět akce najednou.Uspořádejte modely na tiskovou podložku a " +"slučte je do jednoho modelu, abyste s nimi mohli provádět akce jednou." msgid "Convert Unit" msgstr "Převést jednotku" @@ -14637,26 +19066,39 @@ msgstr "Klonovat objekty v načteném seznamu." msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate" msgstr "Načíst aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuální verze" -msgid "Load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "Načíst aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití aktuální verze.Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití aktuálního" +msgid "" +"Load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate." +msgstr "" +"Načíst aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití " +"aktuální verze.Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru " +"při použití aktuálního" msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate" msgstr "Načíst aktuální nastavení filamentu při použití aktuální verze" -msgid "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "Načíst aktuální nastavení filamentu ze zadaného souboru při použití aktuální verze." +msgid "" +"Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." +msgstr "" +"Načíst aktuální nastavení filamentu ze zadaného souboru při použití aktuální " +"verze." msgid "Downward machines check" msgstr "Kontrola strojů směrem dolů" -msgid "If enabled, check whether current machine downward compatible with the machines in the list." -msgstr "Pokud je povoleno, ověřuje, zda je aktuální stroj zpětně kompatibilní se stroji v seznamu." +msgid "" +"If enabled, check whether current machine downward compatible with the " +"machines in the list." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, ověřuje, zda je aktuální stroj zpětně kompatibilní se " +"stroji v seznamu." msgid "downward machines settings" msgstr "Nastavení strojů směrem dolů" msgid "The machine settings list needs to do downward checking." -msgstr "Seznam nastavení strojů je třeba zkontrolovat na zpětnou kompatibilitu." +msgstr "" +"Seznam nastavení strojů je třeba zkontrolovat na zpětnou kompatibilitu." msgid "Load assemble list" msgstr "Načíst seznam pro sestavení" @@ -14667,8 +19109,15 @@ msgstr "Načíst seznam objektů pro sestavení z konfiguračního souboru." msgid "Data directory" msgstr "Složka Data" -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." -msgstr "Načítat a ukládat nastavení ve zadaném adresáři. Toto je užitečné pro správu různých profilů nebo zahrnutí konfigurací ze síťového úložiště.Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Načítat a ukládat nastavení ve zadaném adresáři. Toto je užitečné pro správu " +"různých profilů nebo zahrnutí konfigurací ze síťového úložiště.Načtěte a " +"uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro udržování různých " +"profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště." msgid "Output directory" msgstr "Výstupní adresář" @@ -14679,10 +19128,14 @@ msgstr "Výstupní adresář pro exportované soubory." msgid "Debug level" msgstr "Úroveň ladění" -msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " +"5:trace\n" msgstr "" -"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:sledovat\n" +"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, " +"4:debug, 5:trace\n" +"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, " +"4:debug, 5:sledovat\n" msgid "Enable timelapse for print" msgstr "Povolit časosběr pro tisk" @@ -14717,8 +19170,12 @@ msgstr "Pokud je povoleno, Rozmístit umožní rotaci při umísťování objekt msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging" msgstr "Vyhnout se kalibrační oblasti extruze při rozmístění" -msgid "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing objects." -msgstr "Pokud je povoleno, Rozmístit se vyhne kalibrační oblasti extruze při umísťování objektů." +msgid "" +"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing " +"objects." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, Rozmístit se vyhne kalibrační oblasti extruze při " +"umísťování objektů." msgid "Skip modified G-code in 3MF" msgstr "Přeskočit upravený G-kód v 3MF" @@ -14762,11 +19219,29 @@ msgstr "Aktuální z-hop" msgid "Contains Z-hop present at the beginning of the custom G-code block." msgstr "Obsahuje z-hop na začátku vlastního bloku G-kódu." -msgid "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." -msgstr "Pozice extruderu na začátku vlastního bloku G-kódu. Pokud vlastní G-kód přesune extruder jinam, měl by do této proměnné zapsat novou hodnotu, aby OrcaSlicer věděl, odkud bude po obnovení řízení pokračovat.Poloha extruderu na začátku vlastního bloku G-code. Pokud vlastní G-code vytváří pohyb, měl by pohyb zapsat do této proměnné, aby PrusaSlicer věděl, odkud se pohybuje, až získá zpět kontrolu." +msgid "" +"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " +"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " +"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "" +"Pozice extruderu na začátku vlastního bloku G-kódu. Pokud vlastní G-kód " +"přesune extruder jinam, měl by do této proměnné zapsat novou hodnotu, aby " +"OrcaSlicer věděl, odkud bude po obnovení řízení pokračovat.Poloha extruderu " +"na začátku vlastního bloku G-code. Pokud vlastní G-code vytváří pohyb, měl " +"by pohyb zapsat do této proměnné, aby PrusaSlicer věděl, odkud se pohybuje, " +"až získá zpět kontrolu." -msgid "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." -msgstr "Stav retrakce na začátku vlastního bloku G-kódu. Pokud vlastní G-kód pohne osou extruderu, měl by zapsat do této proměnné, aby OrcaSlicer mohl po obnovení řízení správně zrušit retrakci.Stav retrakce na začátku vlastního G-code. Pokud vlastní G-code pohybuje osou extruderu, měl by do této proměnné zapisovat, aby PrusaSlicer správně zrušil deretrakce, když mu bude znovu předáno řízení." +msgid "" +"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " +"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " +"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." +msgstr "" +"Stav retrakce na začátku vlastního bloku G-kódu. Pokud vlastní G-kód pohne " +"osou extruderu, měl by zapsat do této proměnné, aby OrcaSlicer mohl po " +"obnovení řízení správně zrušit retrakci.Stav retrakce na začátku vlastního G-" +"code. Pokud vlastní G-code pohybuje osou extruderu, měl by do této proměnné " +"zapisovat, aby PrusaSlicer správně zrušil deretrakce, když mu bude znovu " +"předáno řízení." msgid "Extra de-retraction" msgstr "Extra deretrakce" @@ -14777,8 +19252,13 @@ msgstr "Současně naplánované dodatečné čištění extruderu po deretrakci msgid "Absolute E position" msgstr "Absolutní poloha E" -msgid "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder addressing." -msgstr "Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze s absolutním adresováním extruderu.Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze při absolutním adresování extruderu." +msgid "" +"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " +"addressing." +msgstr "" +"Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze s absolutním adresováním " +"extruderu.Aktuální poloha osy extruderu. Používá se pouze při absolutním " +"adresování extruderu." msgid "Current extruder" msgstr "Aktuální extruder" @@ -14789,8 +19269,13 @@ msgstr "Index aktuálně používaného extruderu (počítáno od nuly)." msgid "Current object index" msgstr "Aktuální index objektu" -msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object." -msgstr "Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu (počítáno od nuly).Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu (počítáno do nuly)." +msgid "" +"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " +"object." +msgstr "" +"Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu (počítáno od " +"nuly).Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu " +"(počítáno do nuly)." msgid "Has wipe tower" msgstr "Má čistící věž" @@ -14801,26 +19286,42 @@ msgstr "Zda se v tisku generuje čistící věž." msgid "Initial extruder" msgstr "Počáteční extruder" -msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_tool." -msgstr "Index prvního extruderu použitý při tisku (počítáno od nuly). Stejné jako initial_tool.Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako initial_tool." +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_tool." +msgstr "" +"Index prvního extruderu použitý při tisku (počítáno od nuly). Stejné jako " +"initial_tool.Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). " +"Stejně jako initial_tool." msgid "Initial tool" msgstr "Počáteční nástroj" -msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_extruder." -msgstr "Index prvního extruderu použitý při tisku (počítáno od nuly). Stejné jako initial_extruder.Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako initial_extruder." +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_extruder." +msgstr "" +"Index prvního extruderu použitý při tisku (počítáno od nuly). Stejné jako " +"initial_extruder.Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do " +"nuly). Stejně jako initial_extruder." msgid "Is extruder used?" msgstr "Je extruder použit?" -msgid "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." +msgid "" +"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." msgstr "Vektor booleanů určující, zda je při tisku použit daný extruder." msgid "Number of extruders" msgstr "Počet extruderů" -msgid "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the current print." -msgstr "Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku.Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním tisku." +msgid "" +"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the " +"current print." +msgstr "" +"Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním " +"tisku.Celkový počet extruderů bez ohledu na to, zda jsou použity v aktuálním " +"tisku." msgid "Has single extruder MM priming" msgstr "Má jeden extruder MM čištění" @@ -14832,7 +19333,10 @@ msgid "Volume per extruder" msgstr "Objem pro každý extruder" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "Celkový objem filamentu vytlačeného jednotlivými extrudery během celého tisku.Celkový objem filamentu vytlačeného daným extruderem během celého tisku." +msgstr "" +"Celkový objem filamentu vytlačeného jednotlivými extrudery během celého " +"tisku.Celkový objem filamentu vytlačeného daným extruderem během celého " +"tisku." msgid "Total tool changes" msgstr "Celkový počet výměn nástrojů" @@ -14849,14 +19353,22 @@ msgstr "Celkový objem filamentu použitý během celého tisku." msgid "Weight per extruder" msgstr "Hmotnost pro každý extruder" -msgid "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." -msgstr "Hmotnost vytlačená jednotlivými extrudery během celého tisku. Vypočteno z hodnoty filament_density v nastavení filamentu." +msgid "" +"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " +"filament_density value in Filament Settings." +msgstr "" +"Hmotnost vytlačená jednotlivými extrudery během celého tisku. Vypočteno z " +"hodnoty filament_density v nastavení filamentu." msgid "Total weight" msgstr "Celková hmotnost" -msgid "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." -msgstr "Celková hmotnost tisku. Vypočteno z hodnoty filament_density v nastavení filamentu." +msgid "" +"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " +"Filament Settings." +msgstr "" +"Celková hmotnost tisku. Vypočteno z hodnoty filament_density v nastavení " +"filamentu." msgid "Total layer count" msgstr "Celkový počet vrstev" @@ -14867,11 +19379,19 @@ msgstr "Počet vrstev v celém tisku." msgid "Print time (normal mode)" msgstr "Doba tisku (normální režim)" -msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as print_time." -msgstr "Odhadovaná doba tisku při tisku v normálním režimu (tj. ne v tichém režimu). Shodné s print_time." +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as print_time." +msgstr "" +"Odhadovaná doba tisku při tisku v normálním režimu (tj. ne v tichém režimu). " +"Shodné s print_time." -msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as normal_print_time." -msgstr "Odhadovaná doba tisku při tisku v normálním režimu (tj. ne v tichém režimu). Shodné s normal_print_time." +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as normal_print_time." +msgstr "" +"Odhadovaná doba tisku při tisku v normálním režimu (tj. ne v tichém režimu). " +"Shodné s normal_print_time." msgid "Print time (silent mode)" msgstr "Doba tisku (tichý režim)" @@ -14879,14 +19399,22 @@ msgstr "Doba tisku (tichý režim)" msgid "Estimated print time when printed in silent mode." msgstr "Odhadovaná doba tisku při tisku v tichém režimu." -msgid "Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." -msgstr "Celkové náklady na veškerý materiál použitý při tisku. Vypočteno z hodnoty filament_cost v nastavení filamentu." +msgid "" +"Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost " +"value in Filament Settings." +msgstr "" +"Celkové náklady na veškerý materiál použitý při tisku. Vypočteno z hodnoty " +"filament_cost v nastavení filamentu." msgid "Total wipe tower cost" msgstr "Celková cena čisticí věže" -msgid "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." -msgstr "Celkové náklady na materiál spotřebovaný na čisticí věž. Vypočteno z hodnoty filament_cost v nastavení filamentu." +msgid "" +"Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from " +"filament_cost value in Filament Settings." +msgstr "" +"Celkové náklady na materiál spotřebovaný na čisticí věž. Vypočteno z hodnoty " +"filament_cost v nastavení filamentu." msgid "Wipe tower volume" msgstr "Objem čisticí věže" @@ -14903,14 +19431,22 @@ msgstr "Celková délka filamentu použitého při tisku." msgid "Print time (seconds)" msgstr "Doba tisku (v sekundách)" -msgid "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during post-processing." -msgstr "Odhadovaná celková doba tisku v sekundách. Při post-processingu se nahrazuje skutečnou hodnotou." +msgid "" +"Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during " +"post-processing." +msgstr "" +"Odhadovaná celková doba tisku v sekundách. Při post-processingu se nahrazuje " +"skutečnou hodnotou." msgid "Filament length (meters)" msgstr "Délka filamentu (metry)" -msgid "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-processing." -msgstr "Celková délka použitého filamentu v metrech. Při post-processingu se nahrazuje skutečnou hodnotou." +msgid "" +"Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-" +"processing." +msgstr "" +"Celková délka použitého filamentu v metrech. Při post-processingu se " +"nahrazuje skutečnou hodnotou." msgid "Number of objects" msgstr "Počet objektů" @@ -14928,10 +19464,13 @@ msgid "Scale per object" msgstr "Měřítko pro každý objekt" msgid "" -"Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " +"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " +"index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100%'." msgstr "" -"Obsahuje řetězec s informací o použitých měřítcích pro jednotlivé objekty. Indexování objektů začíná od nuly (první objekt má index 0).\n" +"Obsahuje řetězec s informací o použitých měřítcích pro jednotlivé objekty. " +"Indexování objektů začíná od nuly (první objekt má index 0).\n" "Příklad: 'x:100% y:50% z:100%'." msgid "Input filename without extension" @@ -14941,18 +19480,27 @@ msgid "Source filename of the first object, without extension." msgstr "Název zdrojového souboru prvního objektu bez přípony." #, fuzzy -msgid "The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." +msgid "" +"The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." msgstr "Vektor má dva prvky: souřadnice x a y bodu. Hodnoty v mm." #, fuzzy -msgid "The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values in mm." -msgstr "Vektor obsahuje dva prvky: X a Y rozměr ohraničujícího rámečku. Hodnoty jsou v mm.Vektor má dva prvky: rozměr x a y ohraničujícího rámečku. Hodnoty v mm." +msgid "" +"The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values " +"in mm." +msgstr "" +"Vektor obsahuje dva prvky: X a Y rozměr ohraničujícího rámečku. Hodnoty jsou " +"v mm.Vektor má dva prvky: rozměr x a y ohraničujícího rámečku. Hodnoty v mm." msgid "First layer convex hull" msgstr "Konvexní obal první vrstvy" -msgid "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." -msgstr "Vektor bodů konvexního obalu první vrstvy. Každý prvek má následující formát: '[x, y]' (x a y jsou desetinná čísla v mm)." +msgid "" +"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " +"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "" +"Vektor bodů konvexního obalu první vrstvy. Každý prvek má následující " +"formát: '[x, y]' (x a y jsou desetinná čísla v mm)." msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" msgstr "Levý dolní roh ohraničujícího rámečku v první vrstvě" @@ -14999,8 +19547,14 @@ msgstr "Název přednastavení tisku použitého pro slicování." msgid "Filament preset name" msgstr "Název přednastavení filamentu" -msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder." -msgstr "Názvy přednastavení filamentu použitých pro slicování. Proměnná je vektor obsahující jeden název pro každý extruder.Názvy přednastavení filamentu používaných pro slicování. Proměnná je vektor obsahující jeden název pro každý extruder." +msgid "" +"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " +"containing one name for each extruder." +msgstr "" +"Názvy přednastavení filamentu použitých pro slicování. Proměnná je vektor " +"obsahující jeden název pro každý extruder.Názvy přednastavení filamentu " +"používaných pro slicování. Proměnná je vektor obsahující jeden název pro " +"každý extruder." msgid "Printer preset name" msgstr "Název přednastavení tiskárny" @@ -15023,8 +19577,13 @@ msgstr "Index aktuální vrstvy. Začíná od jedné (tj. první vrstva má čí msgid "Layer Z" msgstr "Vrstva Z" -msgid "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the layer." -msgstr "Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřená k horní části vrstvy.Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji vrstvy." +msgid "" +"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " +"layer." +msgstr "" +"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřená k horní části " +"vrstvy.Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji " +"vrstvy." msgid "Maximal layer Z" msgstr "Maximální vrstva Z" @@ -15066,8 +19625,12 @@ msgid "large overhangs" msgstr "velké převisy" #, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Zdá se, že objekt %s má %s. Přeorientujte prosím objekt nebo zapněte generování podpěr. " +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Zdá se, že objekt %s má %s. Přeorientujte prosím objekt nebo zapněte " +"generování podpěr. " msgid "Generating support" msgstr "Generování podpěr" @@ -15078,24 +19641,34 @@ msgstr "Optimalizace dráhy nástroje" msgid "Slicing mesh" msgstr "Slicování sítě" -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" msgstr "" -"Nebyla detekována žádná vrstva. Doporučujeme opravit svůj STL soubor(y) nebo zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a pokusit se znovu.\n" -"Nebyly zjištěny žádné vrstvy. Možná budete chtít opravit své soubory STL nebo zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a zkusit to znovu.\n" +"Nebyla detekována žádná vrstva. Doporučujeme opravit svůj STL soubor(y) nebo " +"zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a pokusit se znovu.\n" +"Nebyly zjištěny žádné vrstvy. Možná budete chtít opravit své soubory STL " +"nebo zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a zkusit to znovu.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with color-painting." msgstr "" -"Kompenzace velikosti v ose XY u objektu nebude použita, protože je zároveň barevně natřen.\n" -"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s barevným natíráním.Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také barevně natřený.\n" +"Kompenzace velikosti v ose XY u objektu nebude použita, protože je zároveň " +"barevně natřen.\n" +"Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s barevným " +"natíráním.Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také " +"barevně natřený.\n" "Korekci velikosti XY nelze kombinovat s barevnou malbou." msgid "" -"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it is also fuzzy skin painted.\n" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " +"is also fuzzy skin painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." msgstr "" -"Objekt má povolenou kompenzaci velikosti v ose XY, která nebude použita, protože je zároveň označen efektem fuzzy skin.\n" +"Objekt má povolenou kompenzaci velikosti v ose XY, která nebude použita, " +"protože je zároveň označen efektem fuzzy skin.\n" "Kompenzace velikosti v ose XY nelze kombinovat s efektem fuzzy skin." msgid "Object name" @@ -15113,11 +19686,18 @@ msgstr "Síťování souboru modelu selhalo nebo nebyl nalezen platný tvar." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "Nahraný soubor nebylo možné načíst, protože je prázdný." -msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj, .amf(.xml).Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)" +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít " +"příponu .stl, .obj, .amf(.xml).Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí " +"mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf.Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf." +msgstr "" +"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf " +"nebo .zip.amf.Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf " +"nebo .zip.amf." msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat" @@ -15173,7 +19753,8 @@ msgstr "Dokončit" msgid "How to use calibration result?" msgstr "Jak použít výsledek kalibrace?" -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Při úpravě materiálu můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku" msgid "" @@ -15181,7 +19762,8 @@ msgid "" "Please upgrade the printer firmware." msgstr "" "Aktuální verze firmwaru tiskárny nepodporuje kalibraci.\n" -"Aktualizujte prosím firmware tiskárny.Aktuální verze firmwaru tiskárny nepodporuje kalibraci.\n" +"Aktualizujte prosím firmware tiskárny.Aktuální verze firmwaru tiskárny " +"nepodporuje kalibraci.\n" "Prosím, aktualizujte firmware tiskárny." msgid "Calibration not supported" @@ -15240,8 +19822,12 @@ msgstr "Vybraná předvolba: %s nebyla nalezena." msgid "Could not find parameter: %s." msgstr "Nepodařilo se najít parametr: %s." -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?" +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"Opravdu chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?" +"Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou " +"stránku?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "Není připojena žádná tiskárna!" @@ -15256,31 +19842,53 @@ msgid "The input value size must be 3." msgstr "Vstupní hodnota musí mít délku 3." msgid "" -"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results.\n" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can " +"delete the existing historical results and then start calibration. Or you " +"can continue the calibration, but you cannot create new calibration " +"historical results.\n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" -"Tento typ stroje může uchovávat pouze 16 historických výsledků na jednu trysku. Můžete odstranit existující historické výsledky a poté spustit kalibraci. Nebo můžete pokračovat v kalibraci, ale nelze vytvořit nové historické výsledky kalibrace.\n" +"Tento typ stroje může uchovávat pouze 16 historických výsledků na jednu " +"trysku. Můžete odstranit existující historické výsledky a poté spustit " +"kalibraci. Nebo můžete pokračovat v kalibraci, ale nelze vytvořit nové " +"historické výsledky kalibrace.\n" "Chcete i přesto pokračovat v kalibraci?" #, c-format, boost-format -msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?" -msgstr "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem: %s. Opravdu chcete přepsat ostatní výsledky?" - -#, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" -msgstr "Historický výsledek kalibrace se stejným názvem: %s již existuje. Pouze jeden výsledek se stejným názvem je uložen. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?" +msgid "" +"Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure " +"you want to override the other results?" +msgstr "" +"Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem: %s. Opravdu chcete " +"přepsat ostatní výsledky?" #, c-format, boost-format msgid "" -"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to override the historical result?" +msgstr "" +"Historický výsledek kalibrace se stejným názvem: %s již existuje. Pouze " +"jeden výsledek se stejným názvem je uložen. Opravdu chcete přepsat " +"historický výsledek?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament " +"type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" -"V rámci jednoho extruderu musí být název (%s) jedinečný, pokud je typ filamentu, průměr trysky a průtok trysky stejný.\n" +"V rámci jednoho extruderu musí být název (%s) jedinečný, pokud je typ " +"filamentu, průměr trysky a průtok trysky stejný.\n" "Opravdu chcete přepsat historický výsledek?" #, c-format, boost-format -msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." -msgstr "Tento typ stroje může pro každou trysku uchovat pouze %d historických výsledků. Tento výsledek nebude uložen." +msgid "" +"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " +"will not be saved." +msgstr "" +"Tento typ stroje může pro každou trysku uchovat pouze %d historických " +"výsledků. Tento výsledek nebude uložen." msgid "Connecting to printer..." msgstr "Připojování k tiskárně..." @@ -15301,21 +19909,32 @@ msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." msgstr "Výsledek kalibrace průtoku byl uložen do předvolby" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." -msgstr "Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby.Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby" +msgstr "" +"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do " +"předvolby.Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do " +"předvolby" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." msgstr "" -"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je plně automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n" -"1. Pokud zavádíte nový filament jiné značky/modelu, nebo je filament navlhlý;\n" +"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je plně " +"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. " +"Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n" +"1. Pokud zavádíte nový filament jiné značky/modelu, nebo je filament " +"navlhlý;\n" "2. Pokud je tryska opotřebovaná nebo byla nahrazena novou;\n" -"3. Pokud byla v nastavení filamentu změněna maximální objemová rychlost nebo tisková teplota." +"3. Pokud byla v nastavení filamentu změněna maximální objemová rychlost nebo " +"tisková teplota." msgid "About this calibration" msgstr "O této kalibraci" @@ -15323,62 +19942,155 @@ msgstr "O této kalibraci" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" +"Please note that there are a few cases that can make the calibration results " +"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving " +"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For " +"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" "Podrobnosti o kalibraci dynamiky průtoku najdete na našem wiki.\n" "\n" -"Obvykle kalibrace není nutná. Pokud zahájíte tisk z jednoho barevného či materiálového filamentu s aktivovanou možností „kalibrace dynamiky průtoku“ v nabídce spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle starého způsobu a před tiskem provede kalibraci filamentu; Pokud zahájíte vícebarevný nebo vícemateriálový tisk, tiskárna použije během každé výměny filamentu výchozí kompenzační parametr, což ve většině případů vede k dobrému výsledku.\n" +"Obvykle kalibrace není nutná. Pokud zahájíte tisk z jednoho barevného či " +"materiálového filamentu s aktivovanou možností „kalibrace dynamiky průtoku“ " +"v nabídce spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle starého způsobu a " +"před tiskem provede kalibraci filamentu; Pokud zahájíte vícebarevný nebo " +"vícemateriálový tisk, tiskárna použije během každé výměny filamentu výchozí " +"kompenzační parametr, což ve většině případů vede k dobrému výsledku.\n" "\n" -"Upozorňujeme, že existuje několik situací, kdy může být výsledek kalibrace nespolehlivý, například při nedostatečné přilnavosti k podložce. Zlepšit přilnavost lze umytím podložky nebo nanesením lepidla. Další informace k tomuto tématu naleznete na našem Wiki.\n" +"Upozorňujeme, že existuje několik situací, kdy může být výsledek kalibrace " +"nespolehlivý, například při nedostatečné přilnavosti k podložce. Zlepšit " +"přilnavost lze umytím podložky nebo nanesením lepidla. Další informace k " +"tomuto tématu naleznete na našem Wiki.\n" "\n" -"Výsledky kalibrace vykazují v našich testech přibližně 10% rozptyl, což může způsobit, že výsledek nebude při každé kalibraci zcela totožný. Stále zkoumáme hlavní příčinu, abychom mohli vylepšení zahrnout do nových aktualizací." +"Výsledky kalibrace vykazují v našich testech přibližně 10% rozptyl, což může " +"způsobit, že výsledek nebude při každé kalibraci zcela totožný. Stále " +"zkoumáme hlavní příčinu, abychom mohli vylepšení zahrnout do nových " +"aktualizací." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be" msgstr "" -"Po použití kalibrace průtoku se mohou nadále vyskytovat některé problémy s extruzí, například:\n" -"1. Přetlačování: Přebytečný materiál na vytištěném objektu, tvorba kapek nebo boulí, vrstvy jsou silnější než očekáváte a nejsou rovnoměrné\n" -"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery ve vrchní vrstvě modelu, i při pomalém tisku\n" +"Po použití kalibrace průtoku se mohou nadále vyskytovat některé problémy s " +"extruzí, například:\n" +"1. Přetlačování: Přebytečný materiál na vytištěném objektu, tvorba kapek " +"nebo boulí, vrstvy jsou silnější než očekáváte a nejsou rovnoměrné\n" +"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo " +"mezery ve vrchní vrstvě modelu, i při pomalém tisku\n" "3. Nízká kvalita povrchu: Povrch výtisků je hrubý nebo nerovnoměrný\n" -"4. Slabá strukturální pevnost: Výtisky se snadno lámou, nebo nejsou tak pevné, jak by měly býtPoužitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále objevit některé problémy s extruzí, jako například:\n" -"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a nejsou rovnoměrné.\n" -"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n" -"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo nevyrovnaný.\n" -"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají být tak odolné, jak by měly být." - -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Kalibrace průtoku je navíc zásadní pro pěnitelné materiály, jako je LW-PLA používaný v RC letadlech. Tyto materiály se při zahřátí výrazně expandují a kalibrace poskytuje užitečnou referenční hodnotu průtoku.Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako je LW-PLA používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí výrazně rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok." - -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "Kalibrace průtoku měří poměr očekávaného a skutečného objemu extruze. Výchozí nastavení dobře funguje v tiskárnách Bambu Lab a oficiálních filamenty, protože byly předem zkalibrovány a doladěny. U běžného filamentu zpravidla není nutné provádět kalibraci průtoku, pokud po provedení ostatních kalibrací stále nepozorujete uvedené vady. Pro více informací si prosím přečtěte článek na wiki.Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů extruze. Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný filament obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené nedostatky. Pro více informací se podívejte do článku na naší wiki." +"4. Slabá strukturální pevnost: Výtisky se snadno lámou, nebo nejsou tak " +"pevné, jak by měly býtPoužitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále " +"objevit některé problémy s extruzí, jako například:\n" +"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření " +"bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a " +"nejsou rovnoměrné.\n" +"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo " +"mezery na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n" +"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo " +"nevyrovnaný.\n" +"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají " +"být tak odolné, jak by měly být." msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" -"\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" -"\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"Automatická kalibrace průtoku využívá technologii Micro-Lidar od Bambu Lab, která přímo měří kalibrační vzory. Upozorňujeme však, že účinnost a přesnost této metody může být u některých typů materiálů ovlivněna. Zejména filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, obsahují třpytivé částice nebo mají vysoce reflexní povrch, nemusí být pro tuto kalibraci vhodné a mohou poskytovat méně uspokojivé výsledky.\n" +"Kalibrace průtoku je navíc zásadní pro pěnitelné materiály, jako je LW-PLA " +"používaný v RC letadlech. Tyto materiály se při zahřátí výrazně expandují a " +"kalibrace poskytuje užitečnou referenční hodnotu průtoku.Kromě toho je " +"kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako je LW-PLA používaný u " +"modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí výrazně rozšiřují a " +"kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok." + +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"Kalibrace průtoku měří poměr očekávaného a skutečného objemu extruze. " +"Výchozí nastavení dobře funguje v tiskárnách Bambu Lab a oficiálních " +"filamenty, protože byly předem zkalibrovány a doladěny. U běžného filamentu " +"zpravidla není nutné provádět kalibraci průtoku, pokud po provedení " +"ostatních kalibrací stále nepozorujete uvedené vady. Pro více informací si " +"prosím přečtěte článek na wiki.Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a " +"skutečných objemů extruze. Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu " +"Lab a oficiálních filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně " +"vyladěny. Pro běžný filament obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci " +"průtoku, pokud po provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené " +"nedostatky. Pro více informací se podívejte do článku na naší wiki." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" "\n" -"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi či filamenty. Stále zvyšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace prostřednictvím aktualizací firmwaru.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" "\n" -"Upozornění: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měli provádět pouze ti, kdo plně chápou její účel a možné důsledky. Nesprávné použití může vést k nekvalitním výtiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením tohoto procesu si prosím pečlivě přečtěte a porozumějte postupům.Automatizovaná kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii Bambu Lab, která přímo měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a přesnost této metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi nebo s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a mohou produkovat méně než optimální výsledky.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"Automatická kalibrace průtoku využívá technologii Micro-Lidar od Bambu Lab, " +"která přímo měří kalibrační vzory. Upozorňujeme však, že účinnost a přesnost " +"této metody může být u některých typů materiálů ovlivněna. Zejména " +"filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, obsahují třpytivé " +"částice nebo mají vysoce reflexní povrch, nemusí být pro tuto kalibraci " +"vhodné a mohou poskytovat méně uspokojivé výsledky.\n" "\n" -"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo filamenty. Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí aktualizací firmwaru.\n" +"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi či " +"filamenty. Stále zvyšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace " +"prostřednictvím aktualizací firmwaru.\n" "\n" -"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být prováděn pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné použití může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu." +"Upozornění: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měli provádět " +"pouze ti, kdo plně chápou její účel a možné důsledky. Nesprávné použití může " +"vést k nekvalitním výtiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením tohoto " +"procesu si prosím pečlivě přečtěte a porozumějte postupům.Automatizovaná " +"kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii Bambu Lab, která přímo " +"měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a přesnost této " +"metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména filamenty, které " +"jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi nebo s vysokým " +"odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a mohou produkovat " +"méně než optimální výsledky.\n" +"\n" +"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo " +"filamenty. Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí " +"aktualizací firmwaru.\n" +"\n" +"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být prováděn " +"pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné použití " +"může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením " +"kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Kdy je zapotřebí kalibrace maximální objemové rychlosti" @@ -15398,11 +20110,22 @@ msgstr "materiály s nepřesným průměrem filamentu" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Našli jsme nejvhodnější kalibrační faktor pro průtok" -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "Část kalibrace selhala! Můžete vyčistit podložku a zkusit to znovu. Neúspěšný výsledek testu bude vyřazen.Část kalibrace selhala! Můžete podložku vyčistit a zkusit to znovu. Selhání testovacího výsledku bude zahozeno." +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"Část kalibrace selhala! Můžete vyčistit podložku a zkusit to znovu. " +"Neúspěšný výsledek testu bude vyřazen.Část kalibrace selhala! Můžete " +"podložku vyčistit a zkusit to znovu. Selhání testovacího výsledku bude " +"zahozeno." -msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Doporučujeme do názvu přidat značku, materiál, typ a případně také úroveň vlhkosti*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i úroveň vlhkosti" +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Doporučujeme do názvu přidat značku, materiál, typ a případně také úroveň " +"vlhkosti*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i " +"úroveň vlhkosti" msgid "Please enter the name you want to save to printer." msgstr "Zadejte název, který chcete uložit do tiskárny." @@ -15474,8 +20197,14 @@ msgstr "Jemná kalibrace podle poměru průtoku" msgid "Title" msgstr "Název" -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Bude vytištěn testovací model. Před kalibrací prosím vyčistěte podložku a vložte ji zpět na vyhřívanou podložku.Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte stavební podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec." +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Bude vytištěn testovací model. Před kalibrací prosím vyčistěte podložku a " +"vložte ji zpět na vyhřívanou podložku.Bude proveden tisk testovacího modelu. " +"Před kalibrací prosím vyčistěte stavební podložku a umístěte ji zpět na " +"vyhřívaný podstavec." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parametry tisku" @@ -15490,8 +20219,12 @@ msgid "Please connect the printer first before synchronizing." msgstr "Nejprve prosím připojte tiskárnu před synchronizací." #, c-format, boost-format -msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." -msgstr "Informace o trysce tiskárny %s nejsou nastaveny. Nejprve je prosím nastavte, než budete pokračovat v kalibraci." +msgid "" +"Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before " +"proceeding with the calibration." +msgstr "" +"Informace o trysce tiskárny %s nejsou nastaveny. Nejprve je prosím nastavte, " +"než budete pokračovat v kalibraci." msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "Informace o AMS a trysce jsou synchronizovány" @@ -15518,9 +20251,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tipy pro kalibrační materiál:\n" "- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu vyhřívané podložky\n" -"- Různé značky a rodiny filamentů (Značka = Bambu, Rodina = Basic, Matte)Tipy na kalibrační materiál: \n" +"- Různé značky a rodiny filamentů (Značka = Bambu, Rodina = Basic, " +"Matte)Tipy na kalibrační materiál: \n" "- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu podložky\n" -"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, Matný)" +"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, " +"Matný)" msgid "Pattern" msgstr "Vzor" @@ -15535,14 +20270,23 @@ msgstr "%s není kompatibilní s %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." msgstr "TPU není podporováno pro automatickou kalibraci dynamiky průtoku." -msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -msgstr "Není možné tisknout více filamentů s velkým rozdílem teplot najednou. Jinak může během tisku dojít k ucpání nebo poškození extruderu a trysky." +msgid "" +"Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"Není možné tisknout více filamentů s velkým rozdílem teplot najednou. Jinak " +"může během tisku dojít k ucpání nebo poškození extruderu a trysky." msgid "Sync AMS and nozzle information" msgstr "Synchronizovat informace o AMS a trysce" -msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Kalibrace je podporována pouze v případech, kdy jsou průměry levé a pravé trysky shodné." +msgid "" +"Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters " +"are identical." +msgstr "" +"Kalibrace je podporována pouze v případech, kdy jsou průměry levé a pravé " +"trysky shodné." msgid "From k Value" msgstr "Od hodnoty k" @@ -15585,14 +20329,21 @@ msgstr "Akce" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "Tento typ stroje umožňuje uložit pouze %d historických výsledků na jednu trysku." +msgstr "" +"Tento typ stroje umožňuje uložit pouze %d historických výsledků na jednu " +"trysku." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Upravit kalibraci dynamiky průtoku" #, c-format, boost-format -msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." -msgstr "Ve stejném extruderu musí být název „%s“ jedinečný, pokud je typ filamentu, průměr trysky a průtok tryskou totožný. Zvolte prosím jiný název." +msgid "" +"Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament " +"type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a " +"different name." +msgstr "" +"Ve stejném extruderu musí být název „%s“ jedinečný, pokud je typ filamentu, " +"průměr trysky a průtok tryskou totožný. Zvolte prosím jiný název." msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgstr "Nová kalibrace dynamiky průtoku" @@ -15636,7 +20387,8 @@ msgid "" "Please select one that should be used." msgstr "" "K názvu hostitele %1% je přiřazeno několik IP adres.\n" -"Vyberte prosím jednu, která má být použita.Překlad doménového jména %1% na IP adresu je nejednoznačný.\n" +"Vyberte prosím jednu, která má být použita.Překlad doménového jména %1% na " +"IP adresu je nejednoznačný.\n" "Vyberte prosím tu, která má být použita." msgid "PA Calibration" @@ -15876,8 +20628,10 @@ msgstr "" "Zadejte prosím platné hodnoty:\n" "(0 < Freq < 500)" -msgid "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" -msgstr "Zadejte prosím platný faktor útlumu (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" +msgid "" +"Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" +msgstr "" +"Zadejte prosím platný faktor útlumu (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" msgid "Cornering test" msgstr "Test rohování" @@ -15899,17 +20653,21 @@ msgstr "Poznámka: Nižší hodnoty = ostřejší rohy, ale nižší rychlost.\n msgid "" "Marlin 2 Junction Deviation detected:\n" -"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to 0." +"To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to " +"0." msgstr "" "Zjištěna Marlin 2 Junction Deviation:\n" -"Chcete-li otestovat Classic Jerk, nastavte 'Maximální Junction Deviation' v pohybu na 0." +"Chcete-li otestovat Classic Jerk, nastavte 'Maximální Junction Deviation' v " +"pohybu na 0." msgid "" "Marlin 2 Classic Jerk detected:\n" -"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to a value > 0." +"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion " +"ability to a value > 0." msgstr "" "Zjištěn Marlin 2 Classic Jerk:\n" -"Chcete-li otestovat Junction Deviation, nastavte 'Maximální Junction Deviation' v pohybu na hodnotu > 0." +"Chcete-li otestovat Junction Deviation, nastavte 'Maximální Junction " +"Deviation' v pohybu na hodnotu > 0." msgid "" "RepRap detected: Jerk in mm/s.\n" @@ -15989,8 +20747,12 @@ msgstr "Ruší se" msgid "Error uploading to print host" msgstr "Chyba při nahrávání do tiskového serveru" -msgid "The selected bed type does not match the file. Please confirm before starting the print." -msgstr "Vybraný typ tiskové podložky neodpovídá souboru. Před zahájením tisku prosím potvrďte." +msgid "" +"The selected bed type does not match the file. Please confirm before " +"starting the print." +msgstr "" +"Vybraný typ tiskové podložky neodpovídá souboru. Před zahájením tisku prosím " +"potvrďte." msgid "Time-lapse" msgstr "Časosběr" @@ -16133,8 +20895,10 @@ msgstr "Dodavatel není vybrán, prosím vyberte dodavatele znovu." msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." msgstr "Vlastní dodavatel není zadán, prosím zadejte vlastního dodavatele." -msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "\"Bambu\" ani \"Generic\" nelze použít jako dodavatele pro vlastní filamenty." +msgid "" +"\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "" +"\"Bambu\" ani \"Generic\" nelze použít jako dodavatele pro vlastní filamenty." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." msgstr "Typ filamentu není vybrán, prosím vyberte typ znovu." @@ -16142,25 +20906,35 @@ msgstr "Typ filamentu není vybrán, prosím vyberte typ znovu." msgid "Filament serial is not entered, please enter serial." msgstr "Sériové číslo filamentu není zadáno, prosím zadejte sériové číslo." -msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." -msgstr "Ve vstupu dodavatele nebo sériového čísla filamentu se mohou nacházet escape znaky. Prosím smažte a zadejte znovu." +msgid "" +"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " +"Please delete and re-enter." +msgstr "" +"Ve vstupu dodavatele nebo sériového čísla filamentu se mohou nacházet escape " +"znaky. Prosím smažte a zadejte znovu." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "Všechny vstupy ve vlastním dodavateli nebo sériovém čísle jsou mezery. Prosím zadejte znovu." +msgstr "" +"Všechny vstupy ve vlastním dodavateli nebo sériovém čísle jsou mezery. " +"Prosím zadejte znovu." msgid "The vendor cannot be a number. Please re-enter." msgstr "Dodavatel nemůže být číslo. Prosím zadejte znovu." -msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "Zatím jste nevybrali tiskárnu ani přednastavení. Vyberte alespoň jedno." +msgid "" +"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "" +"Zatím jste nevybrali tiskárnu ani přednastavení. Vyberte alespoň jedno." #, c-format, boost-format msgid "" "The Filament name %s you created already exists.\n" -"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " +"name. Do you want to continue?" msgstr "" "Název filamentu %s, který jste vytvořili, již existuje.\n" -"Pokud budete pokračovat, nové přednastavení bude zobrazeno s celým názvem. Chcete pokračovat?" +"Pokud budete pokračovat, nové přednastavení bude zobrazeno s celým názvem. " +"Chcete pokračovat?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgstr "Některá existující přednastavení se nepodařilo vytvořit, viz níže:\n" @@ -16173,10 +20947,12 @@ msgstr "" "Chcete to přepsat?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\".\n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\".\n" "To add preset for more printers, please go to printer selection" msgstr "" -"Předvolby budeme přejmenovávat na „Dodavatel Typ Sériové číslo @tiskárna, kterou jste vybrali“.\n" +"Předvolby budeme přejmenovávat na „Dodavatel Typ Sériové číslo @tiskárna, " +"kterou jste vybrali“.\n" "Pokud chcete přidat předvolbu pro více tiskáren, přejděte na výběr tiskárny." msgid "Create Printer/Nozzle" @@ -16267,20 +21043,33 @@ msgstr "Odznačit vše" msgid "Process Preset Template" msgstr "Šablona předvolby procesu" -msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" -msgstr "Zatím jste nevybrali, podle které předvolby tiskárny chcete vytvořit. Prosím vyberte dodavatele a model tiskárny." - -msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." -msgstr "Zadali jste neplatný vstup v sekci tisknutelné oblasti na první stránce. Před vytvořením prosím zkontrolujte." +msgid "" +"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " +"choose the vendor and model of the printer" +msgstr "" +"Zatím jste nevybrali, podle které předvolby tiskárny chcete vytvořit. Prosím " +"vyberte dodavatele a model tiskárny." msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" +"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " +"page. Please check before creating it." +msgstr "" +"Zadali jste neplatný vstup v sekci tisknutelné oblasti na první stránce. " +"Před vytvořením prosím zkontrolujte." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " +"you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " +"process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be " +"reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" -"Předvolba tiskárny, kterou jste vytvořili, již existuje se stejným názvem. Chcete ji přepsat?\n" -"\tAno: Přepsat předvolbu tiskárny se stejným názvem, předvolby filamentu a procesu se stejným názvem budou znovu vytvořeny \n" +"Předvolba tiskárny, kterou jste vytvořili, již existuje se stejným názvem. " +"Chcete ji přepsat?\n" +"\tAno: Přepsat předvolbu tiskárny se stejným názvem, předvolby filamentu a " +"procesu se stejným názvem budou znovu vytvořeny \n" "a předvolby filamentu a procesu s odlišným názvem budou zachovány.\n" "\tZrušit: Nevytvářet předvolbu, vrátit se do rozhraní tvorby." @@ -16302,19 +21091,31 @@ msgstr "Dodavatel nebyl nalezen, prosím zvolte znovu." msgid "Current vendor has no models, please reselect." msgstr "Aktuální dodavatel nemá žádné modely, prosím zvolte znovu." -msgid "You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and model." -msgstr "Nevybrali jste dodavatele a model ani jste nezadali vlastního dodavatele a model." +msgid "" +"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and " +"model." +msgstr "" +"Nevybrali jste dodavatele a model ani jste nezadali vlastního dodavatele a " +"model." -msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." -msgstr "Ve vlastním názvu dodavatele nebo modelu tiskárny se mohou vyskytovat escape znaky. Prosím smažte a zadejte znovu." +msgid "" +"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " +"delete and re-enter." +msgstr "" +"Ve vlastním názvu dodavatele nebo modelu tiskárny se mohou vyskytovat escape " +"znaky. Prosím smažte a zadejte znovu." -msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "Všechny znaky ve vlastním názvu dodavatele nebo modelu tiskárny jsou mezery. Zadejte prosím znovu." +msgid "" +"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"Všechny znaky ve vlastním názvu dodavatele nebo modelu tiskárny jsou mezery. " +"Zadejte prosím znovu." msgid "Please check bed printable shape and origin input." msgstr "Zkontrolujte prosím zadaný tvar a počátek tisknutelné plochy podložky." -msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgid "" +"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." msgstr "Ještě jste nevybrali tiskárnu pro výměnu trysky, prosím zvolte." msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" @@ -16344,21 +21145,30 @@ msgstr "Filament vytvořen" msgid "" "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " +"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " +"them carefully." msgstr "" "Pokud potřebujete, přejděte do nastavení filamentu a upravte své předvolby.\n" -"Upozorňujeme, že teplota trysky, teplota vyhřívané podložky a maximální objemová rychlost mají zásadní vliv na kvalitu tisku. Nastavte je prosím pečlivě." +"Upozorňujeme, že teplota trysky, teplota vyhřívané podložky a maximální " +"objemová rychlost mají zásadní vliv na kvalitu tisku. Nastavte je prosím " +"pečlivě." msgid "" "\n" "\n" -"Orca has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page.\n" +"Orca has detected that your user presets synchronization function is not " +"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device " +"page.\n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" "\n" "\n" -"Orca zjistila, že vaše funkce synchronizace uživatelských předvoleb není povolena, což může vést k neúspěšnému nastavení filamentu na stránce Zařízení.\n" -"Klikněte na „Synchronizovat uživatelské předvolby“ pro povolení synchronizace." +"Orca zjistila, že vaše funkce synchronizace uživatelských předvoleb není " +"povolena, což může vést k neúspěšnému nastavení filamentu na stránce " +"Zařízení.\n" +"Klikněte na „Synchronizovat uživatelské předvolby“ pro povolení " +"synchronizace." msgid "Printer Setting" msgstr "Nastavení tiskárny" @@ -16398,10 +21208,13 @@ msgstr "Export úspěšný" #, c-format, boost-format msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " +"clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " +"creation." msgstr "" -"Složka '%s' již v aktuálním adresáři existuje. Chcete ji vymazat a znovu vytvořit?\n" +"Složka '%s' již v aktuálním adresáři existuje. Chcete ji vymazat a znovu " +"vytvořit?\n" "Pokud ne, bude přidána časová přípona a název můžete po vytvoření upravit." #, c-format, boost-format @@ -16418,7 +21231,8 @@ msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer.\n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Tiskárna a všechny filamentové a procesní předvolby, které patří k tiskárně,\n" +"Tiskárna a všechny filamentové a procesní předvolby, které patří k " +"tiskárně,\n" "lze sdílet s ostatními." msgid "" @@ -16428,28 +21242,40 @@ msgstr "" "Sada uživatelských předvoleb filamentu.\n" "Lze sdílet s ostatními." -msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." -msgstr "Zobrazit pouze názvy tiskáren se změnami v předvolbách tiskárny, filamentu a procesů." +msgid "" +"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " +"presets." +msgstr "" +"Zobrazit pouze názvy tiskáren se změnami v předvolbách tiskárny, filamentu a " +"procesů." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." msgstr "Zobrazit pouze názvy filamentů se změnami v předvolbách filamentu." -msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "Budou zobrazeny pouze názvy tiskáren s uživatelskými předvolbami a každá vybraná předvolba bude exportována jako zip." +msgid "" +"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " +"preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "" +"Budou zobrazeny pouze názvy tiskáren s uživatelskými předvolbami a každá " +"vybraná předvolba bude exportována jako zip." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." +"and all user filament presets in each filament name you select will be " +"exported as a zip." msgstr "" "Budou zobrazeny pouze názvy filamentů s uživatelskými předvolbami\n" -"a všechny uživatelské předvolby filamentu ke každému vybranému názvu filamentu budou exportovány jako zip." +"a všechny uživatelské předvolby filamentu ke každému vybranému názvu " +"filamentu budou exportovány jako zip." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +"and all user process presets in each printer name you select will be " +"exported as a zip." msgstr "" "Budou zobrazeny pouze názvy tiskáren se změněnými předvolbami procesů\n" -"a všechny uživatelské předvolby procesů ke každé vybrané tiskárně budou exportovány jako zip." +"a všechny uživatelské předvolby procesů ke každé vybrané tiskárně budou " +"exportovány jako zip." msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu tiskárnu nebo filament." @@ -16458,7 +21284,9 @@ msgid "Please select a type you want to export" msgstr "Vyberte prosím typ, který chcete exportovat." msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasnou složku, zkuste prosím znovu Export konfigurací." +msgstr "" +"Nepodařilo se vytvořit dočasnou složku, zkuste prosím znovu Export " +"konfigurací." msgid "Edit Filament" msgstr "Upravit filament" @@ -16466,8 +21294,12 @@ msgstr "Upravit filament" msgid "Filament presets under this filament" msgstr "Předvolby filamentu pod tímto filamentem" -msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." -msgstr "Poznámka: Pokud odstraníte jediný přednastavený profil tohoto filamentu, filament bude po zavření dialogu odstraněn." +msgid "" +"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " +"be deleted after exiting the dialog." +msgstr "" +"Poznámka: Pokud odstraníte jediný přednastavený profil tohoto filamentu, " +"filament bude po zavření dialogu odstraněn." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted" msgstr "Přednastavení, která jsou zděděna jinými profily, nelze odstranit." @@ -16492,10 +21324,12 @@ msgstr "+ Přidat přednastavení" msgid "" "All the filament presets belong to this filament would be deleted.\n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " +"information for that slot." msgstr "" "Všechna přednastavení patřící k tomuto filamentu budou odstraněna.\n" -"Pokud používáte tento filament ve své tiskárně, prosím obnovte informace o filamentu v příslušném slotu." +"Pokud používáte tento filament ve své tiskárně, prosím obnovte informace o " +"filamentu v příslušném slotu." msgid "Delete filament" msgstr "Odstranit filament" @@ -16510,7 +21344,9 @@ msgid "Copy preset from filament" msgstr "Kopírovat přednastavení z filamentu" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "Zvolený filament nemá přiřazené žádné přednastavení, prosím vyberte jej znovu." +msgstr "" +"Zvolený filament nemá přiřazené žádné přednastavení, prosím vyberte jej " +"znovu." msgid "[Delete Required]" msgstr "[Nutné odstranit]" @@ -16552,8 +21388,12 @@ msgstr "velikost trysky v přednastavení: %d" msgid "nozzle size memorized: %d" msgstr "velikost trysky uložená: %d" -msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "Velikost typu trysky v přednastavení není shodná s uloženou tryskou. Měnili jste nedávno trysku?" +msgid "" +"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. " +"Did you change your nozzle lately?" +msgstr "" +"Velikost typu trysky v přednastavení není shodná s uloženou tryskou. Měnili " +"jste nedávno trysku?" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" @@ -16563,8 +21403,12 @@ msgstr "tryska[%d] v přednastavení: %.1f" msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" msgstr "tryska[%d] uložená: %.1f" -msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "Typ trysky v přednastavení není shodný s uloženou tryskou. Měnili jste nedávno trysku?" +msgid "" +"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you " +"change your nozzle lately?" +msgstr "" +"Typ trysky v přednastavení není shodný s uloženou tryskou. Měnili jste " +"nedávno trysku?" #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." @@ -16576,19 +21420,28 @@ msgstr "Je nutné vybrat tiskárnu" msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "Počáteční, koncová nebo kroková hodnota není platná." -msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." -msgstr "Počet extruderů tiskárny a zvolená tiskárna pro kalibraci se neshodují." - -#, c-format, boost-format -msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." -msgstr "Průměr trysky u %sextruder je 0,2 mm, což nepodporuje automatickou kalibraci Flow Dynamics." +msgid "" +"The number of printer extruders and the printer selected for calibration " +"does not match." +msgstr "" +"Počet extruderů tiskárny a zvolená tiskárna pro kalibraci se neshodují." #, c-format, boost-format msgid "" -"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" +"The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic " +"Flow Dynamics calibration." +msgstr "" +"Průměr trysky u %sextruder je 0,2 mm, což nepodporuje automatickou kalibraci " +"Flow Dynamics." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the " +"actual nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -"Aktuálně vybraný průměr trysky extruderu %s neodpovídá skutečnému průměru trysky.\n" +"Aktuálně vybraný průměr trysky extruderu %s neodpovídá skutečnému průměru " +"trysky.\n" "Klikněte na tlačítko Synchronizovat výše a restartujte kalibraci." msgid "" @@ -16600,14 +21453,21 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "" -"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n" +"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual " +"printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -"Aktuálně vybraný typ trysky extruderu %s neodpovídá skutečnému typu trysky tiskárny.\n" +"Aktuálně vybraný typ trysky extruderu %s neodpovídá skutečnému typu trysky " +"tiskárny.\n" "Klikněte na tlačítko Synchronizovat výše a restartujte kalibraci." -msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "Kalibraci nelze provést: možná je nastavený rozsah kalibračních hodnot příliš velký, nebo je krok příliš malý.Nelze provést kalibraci: možná je rozsah kalibračních hodnot nastaven příliš velký nebo krok je příliš malý" +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"Kalibraci nelze provést: možná je nastavený rozsah kalibračních hodnot " +"příliš velký, nebo je krok příliš malý.Nelze provést kalibraci: možná je " +"rozsah kalibračních hodnot nastaven příliš velký nebo krok je příliš malý" msgid "Physical Printer" msgstr "Fyzická tiskárna" @@ -16615,8 +21475,12 @@ msgstr "Fyzická tiskárna" msgid "Print Host upload" msgstr "Nahrávání do tiskového serveru" -msgid "Select the network agent implementation for printer communication. Available agents are registered at startup." -msgstr "Vyberte implementaci síťového agenta pro komunikaci s tiskárnou. Dostupní agenti jsou registrováni při spuštění." +msgid "" +"Select the network agent implementation for printer communication. Available " +"agents are registered at startup." +msgstr "" +"Vyberte implementaci síťového agenta pro komunikaci s tiskárnou. Dostupní " +"agenti jsou registrováni při spuštění." msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Nelze získat platný odkaz na tiskový server" @@ -16633,8 +21497,13 @@ msgstr "Zobrazit webové rozhraní hostitele tisku na kartě Zařízení" msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" msgstr "Nahradit kartu zařízení BambuLab webovým rozhraním hostitele tisku" -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "Soubor HTTPS CA je volitelný. Je potřeba pouze při použití HTTPS se self-signed certifikátem.Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát s vlastním podpisem." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"Soubor HTTPS CA je volitelný. Je potřeba pouze při použití HTTPS se self-" +"signed certifikátem.Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud " +"použijte HTTPS certifikát s vlastním podpisem." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*" @@ -16643,17 +21512,28 @@ msgid "Open CA certificate file" msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA" #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "V tomto systému %s používá HTTPS certifikáty ze systémového úložiště certifikátů nebo Keychain." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"V tomto systému %s používá HTTPS certifikáty ze systémového úložiště " +"certifikátů nebo Keychain." -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte prosím svůj CA soubor do Úložiště certifikátů / Keychain.Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte prosím svůj CA soubor do " +"Úložiště certifikátů / Keychain.Chcete-li použít vlastní soubor CA, " +"importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain." msgid "Login/Test" msgstr "Přihlášení/Test" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Připojení k tiskárnám připojeným přes tiskový hostitel selhalo.Připojení k tiskárnám připojených prostřednictvím tiskového serveru se nezdařilo." +msgstr "" +"Připojení k tiskárnám připojeným přes tiskový hostitel selhalo.Připojení k " +"tiskárnám připojených prostřednictvím tiskového serveru se nezdařilo." #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -16692,8 +21572,13 @@ msgstr "Připojení k FlashAir funguje správně a nahrávání je povoleno." msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Nelze se spojit s FlashAir" -msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." -msgstr "Poznámka: Je vyžadována karta FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání.Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání." +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Poznámka: Je vyžadována karta FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a " +"aktivovanou funkcí nahrávání.Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem " +"2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání." msgid "Connection to MKS is working correctly." msgstr "Připojení k MKS funguje správně." @@ -16738,7 +21623,9 @@ msgstr "%1% : nedostatek volného místa" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "Nahrávání selhalo. Na adrese %1% nebylo nalezeno vhodné úložiště.Nahrání se nezdařilo. Na adrese %1% nebylo nalezeno žádné vhodné úložiště." +msgstr "" +"Nahrávání selhalo. Na adrese %1% nebylo nalezeno vhodné úložiště.Nahrání se " +"nezdařilo. Na adrese %1% nebylo nalezeno žádné vhodné úložiště." msgid "Connection to Prusa Connect is working correctly." msgstr "Připojení k Prusa Connectu funguje správně." @@ -16788,146 +21675,401 @@ msgstr "" "Tělo zprávy: \"%1%\"\n" "Chyba: \"%2%\"" -msgid "It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines and high print quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "Má malou výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a vysoké kvalitě tisku. Je vhodný pro většinu tiskových případů." +msgid "" +"It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines " +"and high print quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "" +"Má malou výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a vysoké " +"kvalitě tisku. Je vhodný pro většinu tiskových případů." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in much higher print quality but a much longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má nižší rychlosti i akceleraci a řídký výplňový vzor je Gyroid. Výsledkem je mnohem vyšší kvalita tisku, ale i výrazně delší doba tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " +"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in " +"much higher print quality but a much longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má nižší rychlosti i " +"akceleraci a řídký výplňový vzor je Gyroid. Výsledkem je mnohem vyšší " +"kvalita tisku, ale i výrazně delší doba tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and slightly shorter print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má o něco větší výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a mírně kratší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " +"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and " +"slightly shorter print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má o něco větší výšku " +"vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a mírně kratší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má větší výšku vrstvy. To znamená mírně viditelné linie vrstev, ale kratší dobu tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má větší výšku vrstvy. To " +"znamená mírně viditelné linie vrstev, ale kratší dobu tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má menší výšku vrstvy. To vede k téměř neviditelným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost invisible layer lines and higher print " +"quality but longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má menší výšku vrstvy. To " +"vede k téměř neviditelným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší " +"době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,2 mm má menší vrstvy, nižší rychlosti a zrychlení a řídkým výplňovým vzorem je Gyroid. To vede k téměř neviditelným vrstvám a výrazně vyšší kvalitě tisku, avšak s mnohem delší dobou tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,2 mm má menší vrstvy, nižší " +"rychlosti a zrychlení a řídkým výplňovým vzorem je Gyroid. To vede k téměř " +"neviditelným vrstvám a výrazně vyšší kvalitě tisku, avšak s mnohem delší " +"dobou tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má menší výšku vrstvy. To vede k minimální viditelnosti vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " +"longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem s tryskou 0.2 mm má menší výšku vrstvy. To " +"vede k minimální viditelnosti vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době " +"tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,2 mm má menší vrstvy, nižší rychlosti a zrychlení a řídkým výplňovým vzorem je Gyroid. To vede k minimální viditelnosti vrstev a výrazně vyšší kvalitě tisku, avšak s mnohem delší dobou tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality " +"but much longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,2 mm má menší vrstvy, nižší " +"rychlosti a zrychlení a řídkým výplňovým vzorem je Gyroid. To vede k " +"minimální viditelnosti vrstev a výrazně vyšší kvalitě tisku, avšak s mnohem " +"delší dobou tisku." -msgid "It has a normal layer height. This results in average layer lines and print quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "Má standardní výšku vrstvy. To vede k průměrné viditelnosti vrstev a kvalitě tisku. Je vhodný pro většinu tiskových případů." +msgid "" +"It has a normal layer height. This results in average layer lines and print " +"quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "" +"Má standardní výšku vrstvy. To vede k průměrné viditelnosti vrstev a kvalitě " +"tisku. Je vhodný pro většinu tiskových případů." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má více smyček stěn a vyšší hustotu řídké výplně. To vede k vyšší pevnosti tisku, ale také k vyšší spotřebě filamentu a delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " +"but more filament consumption and longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má více smyček stěn a " +"vyšší hustotu řídké výplně. To vede k vyšší pevnosti tisku, ale také k vyšší " +"spotřebě filamentu a delší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but slightly shorter print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má větší výšku vrstvy. To vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale mírně kratší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but slightly shorter print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má větší výšku vrstvy. To " +"vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale mírně kratší " +"době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má větší výšku vrstvy. To vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale kratší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but shorter print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,4 mm má větší výšku vrstvy. To " +"vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale kratší době " +"tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k méně výrazným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " +"but longer print time." +msgstr "" +"Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k " +"méně výrazným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy, nižší rychlosti a akceleraci a řidší výplňový vzor Gyroid. To vede k méně výrazným liniím vrstev a mnohem vyšší kvalitě tisku, avšak mnohem delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy, nižší " +"rychlosti a akceleraci a řidší výplňový vzor Gyroid. To vede k méně výrazným " +"liniím vrstev a mnohem vyšší kvalitě tisku, avšak mnohem delší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost negligible layer lines and higher print " +"quality but longer print time." +msgstr "" +"Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k " +"téměř neznatelným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy, nižší rychlosti a akceleraci a řidší výplňový vzor Gyroid. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a mnohem vyšší kvalitě tisku, avšak mnohem delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy, nižší " +"rychlosti a akceleraci a řidší výplňový vzor Gyroid. To vede k téměř " +"neznatelným liniím vrstev a mnohem vyšší kvalitě tisku, avšak mnohem delší " +"době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." -msgstr "Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k téměř neznatelným liniím vrstev a delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." +msgstr "" +"Oproti výchozímu profilu pro trysku 0.4 mm má menší výšku vrstvy. To vede k " +"téměř neznatelným liniím vrstev a delší době tisku." -msgid "It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary print quality and print time." -msgstr "Má velkou výšku vrstvy. To vede k výrazným liniím vrstev a běžné kvalitě tisku i době tisku." +msgid "" +"It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary " +"print quality and print time." +msgstr "" +"Má velkou výšku vrstvy. To vede k výrazným liniím vrstev a běžné kvalitě " +"tisku i době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má více smyček stěn a vyšší hustotu řídké výplně. To vede k vyšší pevnosti tisku, ale také k vyšší spotřebě filamentu a delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " +"but more filament consumption and longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má více smyček stěn a " +"vyšší hustotu řídké výplně. To vede k vyšší pevnosti tisku, ale také k vyšší " +"spotřebě filamentu a delší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má větší výšku vrstvy. To vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale v některých případech také ke kratší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má větší výšku vrstvy. To " +"vede k výraznějším liniím vrstev a nižší kvalitě tisku, ale v některých " +"případech také ke kratší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in much more apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má větší výšku vrstvy. To vede k mnohem výraznějším liniím vrstev a mnohem nižší kvalitě tisku, ale v některých případech také ke kratší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print " +"quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má větší výšku vrstvy. To " +"vede k mnohem výraznějším liniím vrstev a mnohem nižší kvalitě tisku, ale v " +"některých případech také ke kratší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and slight higher print quality but longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má menší výšku vrstvy. To vede k méně výrazným liniím vrstev a mírně vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and slight higher print " +"quality but longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má menší výšku vrstvy. To " +"vede k méně výrazným liniím vrstev a mírně vyšší kvalitě tisku, ale delší " +"době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má menší výšku vrstvy. To vede k méně výrazným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " +"but longer print time." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,6 mm má menší výšku vrstvy. To " +"vede k méně výrazným liniím vrstev a vyšší kvalitě tisku, ale delší době " +"tisku." -msgid "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, low print quality and shorter print time." -msgstr "Má velmi velkou výšku vrstvy. To vede k velmi výrazným liniím vrstev, nízké kvalitě tisku a kratší době tisku." +msgid "" +"It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " +"low print quality and shorter print time." +msgstr "" +"Má velmi velkou výšku vrstvy. To vede k velmi výrazným liniím vrstev, nízké " +"kvalitě tisku a kratší době tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má větší výšku vrstvy. To má za následek velmi výrazné vrstvy a výrazně nižší kvalitu tisku, ale v některých případech kratší dobu tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in very apparent layer lines and much lower print " +"quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má větší výšku vrstvy. To " +"má za následek velmi výrazné vrstvy a výrazně nižší kvalitu tisku, ale v " +"některých případech kratší dobu tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower print quality, but much shorter print time in some cases." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má výrazně větší výšku vrstvy. To způsobuje extrémně výrazné vrstvy a výrazně nižší kvalitu tisku, avšak v některých případech výrazně kratší dobu tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " +"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " +"print quality, but much shorter print time in some cases." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má výrazně větší výšku " +"vrstvy. To způsobuje extrémně výrazné vrstvy a výrazně nižší kvalitu tisku, " +"avšak v některých případech výrazně kratší dobu tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má o něco menší výšku vrstvy. To způsobuje o něco méně, ale stále zřetelné vrstvy a mírně vyšší kvalitu tisku, avšak v některých případech delší dobu tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " +"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer " +"lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má o něco menší výšku " +"vrstvy. To způsobuje o něco méně, ale stále zřetelné vrstvy a mírně vyšší " +"kvalitu tisku, avšak v některých případech delší dobu tisku." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má menší výšku vrstvy. To způsobuje méně, ale stále zřetelné vrstvy a mírně vyšší kvalitu tisku, avšak v některých případech delší dobu tisku." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " +"higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "" +"Ve srovnání s výchozím profilem pro trysku 0,8 mm má menší výšku vrstvy. To " +"způsobuje méně, ale stále zřetelné vrstvy a mírně vyšší kvalitu tisku, avšak " +"v některých případech delší dobu tisku." -msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." -msgstr "Toto není běžně používaný filament ani jeden z filamentů Bambu a vlastnosti se významně liší podle značky. Proto je důrazně doporučeno požádat dodavatele o vhodný profil před tiskem a upravit některé parametry podle jeho vlastností." +msgid "" +"This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it " +"varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its " +"vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " +"according to its performances." +msgstr "" +"Toto není běžně používaný filament ani jeden z filamentů Bambu a vlastnosti " +"se významně liší podle značky. Proto je důrazně doporučeno požádat " +"dodavatele o vhodný profil před tiskem a upravit některé parametry podle " +"jeho vlastností." -msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "Při tisku tohoto filamentu hrozí deformace (warping) a nízká pevnost spojení vrstev. Pro dosažení lepších výsledků prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk vysoce teplotních / technických materiálů." +msgid "" +"When printing this filament, there's a risk of warping and low layer " +"adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " +"Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "" +"Při tisku tohoto filamentu hrozí deformace (warping) a nízká pevnost spojení " +"vrstev. Pro dosažení lepších výsledků prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro " +"tisk vysoce teplotních / technických materiálů." -msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "Při tisku tohoto filamentu hrozí riziko ucpání trysky, vytékání (oozing), deformace (warping) a nízké pevnosti spojení vrstev. Pro dosažení lepších výsledků prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk vysoce teplotních / technických materiálů." +msgid "" +"When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " +"warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " +"to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "" +"Při tisku tohoto filamentu hrozí riziko ucpání trysky, vytékání (oozing), " +"deformace (warping) a nízké pevnosti spojení vrstev. Pro dosažení lepších " +"výsledků prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk vysoce teplotních / " +"technických materiálů." -msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." -msgstr "Pro dosažení lepších transparentních nebo průsvitných výsledků s příslušným filamentem prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk transparentního PETG." +msgid "" +"To get better transparent or translucent results with the corresponding " +"filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." +msgstr "" +"Pro dosažení lepších transparentních nebo průsvitných výsledků s příslušným " +"filamentem prosím navštivte tuto wiki: Tipy pro tisk transparentního PETG." -msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." -msgstr "Pro dosažení vyššího lesku tisků prosím filament před použitím vysušte a při slicování nastavte rychlost vnější stěny na 40 až 60 mm/s." +msgid "" +"To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " +"set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." +msgstr "" +"Pro dosažení vyššího lesku tisků prosím filament před použitím vysušte a při " +"slicování nastavte rychlost vnější stěny na 40 až 60 mm/s." -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)." -msgstr "Tento filament se obvykle používá pouze pro tisk modelů s nízkou hustotou a vyžaduje speciální parametry. Pro lepší kvalitu tisku prosím navštivte tuto wiki: Návod na tisk RC modelů z pěnového PLA (PLA Aero)." +msgid "" +"This filament is only used to print models with a low density usually, and " +"some special parameters are required. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " +"Aero)." +msgstr "" +"Tento filament se obvykle používá pouze pro tisk modelů s nízkou hustotou a " +"vyžaduje speciální parametry. Pro lepší kvalitu tisku prosím navštivte tuto " +"wiki: Návod na tisk RC modelů z pěnového PLA (PLA Aero)." -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." -msgstr "Tento filament se obvykle používá pouze pro tisk modelů s nízkou hustotou a vyžaduje speciální parametry. Pro lepší kvalitu tisku prosím navštivte tuto wiki: Průvodce tiskem ASA Aero." +msgid "" +"This filament is only used to print models with a low density usually, and " +"some special parameters are required. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." +msgstr "" +"Tento filament se obvykle používá pouze pro tisk modelů s nízkou hustotou a " +"vyžaduje speciální parametry. Pro lepší kvalitu tisku prosím navštivte tuto " +"wiki: Průvodce tiskem ASA Aero." -msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Tento filament je příliš měkký a není kompatibilní s AMS. Tisk vyžaduje splnění mnoha podmínek. Pro lepší kvalitu tisku navštivte tuto wiki: Průvodce tiskem TPU." +msgid "" +"This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " +"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " +"wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Tento filament je příliš měkký a není kompatibilní s AMS. Tisk vyžaduje " +"splnění mnoha podmínek. Pro lepší kvalitu tisku navštivte tuto wiki: " +"Průvodce tiskem TPU." -msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Tento filament má dostatečně vysokou tvrdost (cca 67D) a je kompatibilní s AMS. Jeho tisk má řadu specifických požadavků. Pro dosažení vyšší kvality tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem TPU." +msgid "" +"This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " +"the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " +"quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Tento filament má dostatečně vysokou tvrdost (cca 67D) a je kompatibilní s " +"AMS. Jeho tisk má řadu specifických požadavků. Pro dosažení vyšší kvality " +"tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem TPU." -msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Pokud tisknete měkký TPU, nepoužívejte tento profil – je určen pouze pro TPU s dostatečně vysokou tvrdostí (minimálně 55D) kompatibilní s AMS. Pro lepší kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem TPU." +msgid "" +"If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " +"profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than " +"55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Pokud tisknete měkký TPU, nepoužívejte tento profil – je určen pouze pro TPU " +"s dostatečně vysokou tvrdostí (minimálně 55D) kompatibilní s AMS. Pro lepší " +"kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem TPU." -msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide." -msgstr "Jedná se o vodou rozpustný podpůrný filament, který je určen většinou pouze pro podpůrné struktury, nikoli pro základní tělo modelu. Tisk tohoto filamentu vyžaduje splnění několika podmínek. Pro lepší kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem PVA." +msgid "" +"This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " +"support structure and not for the model body. Printing this filament is of " +"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " +"wiki: PVA Printing Guide." +msgstr "" +"Jedná se o vodou rozpustný podpůrný filament, který je určen většinou pouze " +"pro podpůrné struktury, nikoli pro základní tělo modelu. Tisk tohoto " +"filamentu vyžaduje splnění několika podmínek. Pro lepší kvalitu tisku prosím " +"nahlédněte do tohoto wiki: Průvodce tiskem PVA." -msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function." -msgstr "Jedná se o podpůrný filament, který není rozpustný ve vodě, a obvykle je určen pouze pro podpůrné struktury, nikoli pro základní tělo modelu. Pro lepší kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Tipy pro tisk podpůrných filamentů a využití podpůrných funkcí." +msgid "" +"This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " +"support structure and not for the model body. To get better printing " +"quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " +"Support Function." +msgstr "" +"Jedná se o podpůrný filament, který není rozpustný ve vodě, a obvykle je " +"určen pouze pro podpůrné struktury, nikoli pro základní tělo modelu. Pro " +"lepší kvalitu tisku prosím nahlédněte do tohoto wiki: Tipy pro tisk " +"podpůrných filamentů a využití podpůrných funkcí." -msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu filaments with Bambu presets." -msgstr "Obecné předvolby jsou konzervativně nastaveny pro kompatibilitu s širším spektrem filamentů. Pro vyšší kvalitu tisku a rychlost používejte filamenty Bambu s předvolbami Bambu." +msgid "" +"The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " +"range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " +"filaments with Bambu presets." +msgstr "" +"Obecné předvolby jsou konzervativně nastaveny pro kompatibilitu s širším " +"spektrem filamentů. Pro vyšší kvalitu tisku a rychlost používejte filamenty " +"Bambu s předvolbami Bambu." msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." msgstr "Profil vysoké kvality pro trysku 0.2 mm, upřednostňuje kvalitu tisku." -msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength." -msgstr "Profil vysoké kvality pro výšku vrstvy 0.16 mm, upřednostňuje kvalitu tisku a pevnost." +msgid "" +"High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and " +"strength." +msgstr "" +"Profil vysoké kvality pro výšku vrstvy 0.16 mm, upřednostňuje kvalitu tisku " +"a pevnost." msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." msgstr "Standardní profil pro výšku vrstvy 0.16 mm, upřednostňuje rychlost." -msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality." -msgstr "Profil vysoké kvality pro výšku vrstvy 0.2 mm, upřednostňuje pevnost a kvalitu tisku." +msgid "" +"High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print " +"quality." +msgstr "" +"Profil vysoké kvality pro výšku vrstvy 0.2 mm, upřednostňuje pevnost a " +"kvalitu tisku." msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Standardní profil pro trysku 0.4 mm, upřednostňuje rychlost." -msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength." -msgstr "Profil vysoké kvality pro trysku 0.6 mm, upřednostňuje kvalitu tisku a pevnost." +msgid "" +"High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and " +"strength." +msgstr "" +"Profil vysoké kvality pro trysku 0.6 mm, upřednostňuje kvalitu tisku a " +"pevnost." msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." msgstr "Profil pevnosti pro trysku 0.6 mm, upřednostňuje pevnost." @@ -16968,7 +22110,8 @@ msgstr "Stav zařízení" msgid "AMS Status" msgstr "Stav AMS" -msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgid "" +"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" msgstr "Vyberte zařízení, která chcete zde spravovat (až 6 zařízení)" msgid "Printing Options" @@ -16986,14 +22129,20 @@ msgstr "Možnosti odeslání" msgid "Send to" msgstr "Odeslat do" -msgid "printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" -msgstr "tiskáren současně. (Záleží na tom, kolik zařízení může být zahříváno současně.)" +msgid "" +"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo " +"heating at the same time.)" +msgstr "" +"tiskáren současně. (Záleží na tom, kolik zařízení může být zahříváno " +"současně.)" msgid "Wait" msgstr "Zaneprázdněn" -msgid "minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" -msgstr "minuta každá dávka. (Záleží na tom, jak dlouho trvá dokončení zahřívání.)" +msgid "" +"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "" +"minuta každá dávka. (Záleží na tom, jak dlouho trvá dokončení zahřívání.)" msgid "Task Sending" msgstr "Odesílání úlohy" @@ -17082,7 +22231,9 @@ msgid "Don't remind me again" msgstr "Neupozorňovat znovu" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" -msgstr "Další vyskakovací okna se již nebudou zobrazovat. Můžete jej znovu otevřít v nastavení 'Předvolby'." +msgstr "" +"Další vyskakovací okna se již nebudou zobrazovat. Můžete jej znovu otevřít " +"v nastavení 'Předvolby'." msgid "Filament-Saving Mode" msgstr "Režim úspory filamentu" @@ -17093,11 +22244,21 @@ msgstr "Režim pohodlí" msgid "Custom Mode" msgstr "Vlastní režim" -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste." -msgstr "Generuje seskupení filamentů pro levou a pravou trysku na základě nejúspornějších principů, aby se minimalizoval odpad." +msgid "" +"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most " +"filament-saving principles to minimize waste." +msgstr "" +"Generuje seskupení filamentů pro levou a pravou trysku na základě " +"nejúspornějších principů, aby se minimalizoval odpad." -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment." -msgstr "Generuje seskupení filamentů pro levou a pravou trysku podle aktuálního stavu filamentů v tiskárně a snižuje tak potřebu ručního nastavování filamentů." +msgid "" +"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the " +"printer's actual filament status, reducing the need for manual filament " +"adjustment." +msgstr "" +"Generuje seskupení filamentů pro levou a pravou trysku podle aktuálního " +"stavu filamentů v tiskárně a snižuje tak potřebu ručního nastavování " +"filamentů." msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" msgstr "Ručně přiřadit filament k levé nebo pravé trysce" @@ -17114,8 +22275,12 @@ msgstr "Budeme slicovat podle této metody seskupení:" msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." msgstr "Tip: Filamenty můžete přetahovat pro přiřazení k jiným tryskám." -msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." -msgstr "Metoda seskupení filamentů pro aktuální podložku je určena rozbalovací možností u tlačítka slicování podložky." +msgid "" +"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown " +"option at the slicing plate button." +msgstr "" +"Metoda seskupení filamentů pro aktuální podložku je určena rozbalovací " +"možností u tlačítka slicování podložky." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "Připojení k Obico bylo úspěšné!" @@ -17136,7 +22301,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." -msgstr "Účet SimplyPrint není propojen. Přejděte do možností Připojení pro nastavení." +msgstr "" +"Účet SimplyPrint není propojen. Přejděte do možností Připojení pro nastavení." msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." msgstr "Sériové připojení k Flashforge funguje správně." @@ -17151,7 +22317,8 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Při autorizaci této aplikace prosím udělte požadovaná oprávnění." msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "Při pokusu o přihlášení došlo k neočekávané chybě, zkuste to prosím znovu." +msgstr "" +"Při pokusu o přihlášení došlo k neočekávané chybě, zkuste to prosím znovu." msgid "User canceled." msgstr "Uživatel zrušil." @@ -17186,8 +22353,12 @@ msgstr "Upravit průměr hlavy" msgid "Adjust section view" msgstr "Upravit pohled na řez" -msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take effect!" -msgstr "Varování: Typ lemu není nastaven na \"malovaný\", uši lemu nebudou mít účinek!" +msgid "" +"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not " +"take effect!" +msgstr "" +"Varování: Typ lemu není nastaven na \"malovaný\", uši lemu nebudou mít " +"účinek!" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" msgstr "Nastavit typ lemu tohoto objektu na \"malovaný\"" @@ -17208,7 +22379,8 @@ msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." -msgstr "Načtení informací o přeskočených objektech selhalo. Zkuste to prosím znovu." +msgstr "" +"Načtení informací o přeskočených objektech selhalo. Zkuste to prosím znovu." #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" @@ -17260,18 +22432,24 @@ msgstr "Další barvy" #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] msgid "" "Precise wall\n" -"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " +"consistency?" msgstr "" "Přesná stěna\n" -"Věděli jste, že zapnutí funkce přesná stěna může zlepšit přesnost a konzistenci vrstev?" +"Věděli jste, že zapnutí funkce přesná stěna může zlepšit přesnost a " +"konzistenci vrstev?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] msgid "" "Sandwich mode\n" -"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve " +"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " +"overhangs?" msgstr "" "Režim sendvič\n" -"Věděli jste, že můžete použít režim sendvič (vnitřní-vnější-vnitřní) ke zlepšení přesnosti a konzistence vrstev, pokud váš model nemá příliš strmé převisy?" +"Věděli jste, že můžete použít režim sendvič (vnitřní-vnější-vnitřní) ke " +"zlepšení přesnosti a konzistence vrstev, pokud váš model nemá příliš strmé " +"převisy?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" @@ -17284,10 +22462,12 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] msgid "" "Calibration\n" -"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " +"beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" "Kalibrace\n" -"Věděli jste, že kalibrace vaší tiskárny může výrazně pomoci? Vyzkoušejte naše oblíbené řešení kalibrace v OrcaSliceru." +"Věděli jste, že kalibrace vaší tiskárny může výrazně pomoci? Vyzkoušejte " +"naše oblíbené řešení kalibrace v OrcaSliceru." #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] msgid "" @@ -17303,7 +22483,8 @@ msgid "" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?" msgstr "" "Vzduchová filtrace/Odsávací ventilátor\n" -"Věděli jste, že OrcaSlicer umožňuje podporu vzduchové filtrace či odsávacího ventilátoru?" +"Věděli jste, že OrcaSlicer umožňuje podporu vzduchové filtrace či odsávacího " +"ventilátoru?" #: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window] msgid "" @@ -17316,44 +22497,56 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] msgid "" "Switch workspaces\n" -"You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key." +"You can switch between Prepare and Preview workspaces by " +"pressing the Tab key." msgstr "" "Přepínání pracovních prostor\n" -"Mezi pracovními prostory Příprava a Náhled můžete přepínat stisknutím klávesy Tab." +"Mezi pracovními prostory Příprava a Náhled můžete přepínat " +"stisknutím klávesy Tab." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" "How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations?" +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " +"3D scene operations?" msgstr "" "Jak používat klávesové zkratky\n" -"Věděli jste, že Orca Slicer nabízí široké možnosti klávesových zkratek a operací ve 3D scéně?" +"Věděli jste, že Orca Slicer nabízí široké možnosti klávesových zkratek a " +"operací ve 3D scéně?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd] msgid "" "Reverse on odd\n" -"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the surface quality of your overhangs?" +"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve " +"the surface quality of your overhangs?" msgstr "" "Reverze na lichých vrstvách\n" -"Věděli jste, že funkce Reverse on odd může výrazně zlepšit kvalitu povrchu vašich převisů?" +"Věděli jste, že funkce Reverse on odd může výrazně zlepšit kvalitu " +"povrchu vašich převisů?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" msgstr "" "Nástroj pro řezání\n" -"Věděli jste, že můžete model řezat v libovolném úhlu a pozici pomocí řezacího nástroje?Nástroj pro řezání\n" -"Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod různými úhly a pozicemi?" +"Věděli jste, že můžete model řezat v libovolném úhlu a pozici pomocí " +"řezacího nástroje?Nástroj pro řezání\n" +"Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod " +"různými úhly a pozicemi?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems on the Windows system?" msgstr "" "Oprava modelu\n" -"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha problémům při slicování na systému Windows?Oprava modelu\n" -"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model abyste se vyvarovali spoustě problémů se slicování na systému Windows?" +"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha " +"problémům při slicování na systému Windows?Oprava modelu\n" +"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model abyste se vyvarovali " +"spoustě problémů se slicování na systému Windows?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -17361,7 +22554,8 @@ msgid "" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" "Timelapse\n" -"Věděli jste, že během každého tisku můžete generovat video timelapse?Časosběr\n" +"Věděli jste, že během každého tisku můžete generovat video timelapse?" +"Časosběr\n" "Věděli jste, že můžete během každého tisku vytvářet časosběrné video?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] @@ -17370,172 +22564,256 @@ msgid "" "Did you know that you can auto-arrange all the objects in your project?" msgstr "" "Automatické rozmístění\n" -"Věděli jste, že můžete automaticky rozmístit všechny objekty ve svém projektu?Automatické uspořádání\n" -"Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem projektu?" +"Věděli jste, že můžete automaticky rozmístit všechny objekty ve svém " +"projektu?Automatické uspořádání\n" +"Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem " +"projektu?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing with a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing with a simple click?" msgstr "" "Automatická orientace\n" -"Věděli jste, že můžete objekty jedním kliknutím otočit do optimální orientace pro tisk?Automatická Orientace\n" -"Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do optimálního natočení pro tisk?" +"Věděli jste, že můžete objekty jedním kliknutím otočit do optimální " +"orientace pro tisk?Automatická Orientace\n" +"Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do optimálního " +"natočení pro tisk?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." msgstr "" "Položení na plochu\n" -"Věděli jste, že můžete model rychle orientovat tak, aby jedna z jeho ploch ležela na tiskové podložce? Vyberte funkci \"Položit na plochu\" nebo stiskněte klávesu F.Plochou na podložku\n" -"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na podložku\" nebo stiskněte klávesu F." +"Věděli jste, že můžete model rychle orientovat tak, aby jedna z jeho ploch " +"ležela na tiskové podložce? Vyberte funkci \"Položit na plochu\" nebo " +"stiskněte klávesu F.Plochou na podložku\n" +"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z " +"jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na " +"podložku\" nebo stiskněte klávesu F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Seznam objektů\n" -"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/díly v seznamu a upravit nastavení pro každý objekt/díl?Seznam objektů\n" -"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a upravit nastavení pro každý objekt/část zvlášť?" +"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/díly v seznamu a upravit " +"nastavení pro každý objekt/díl?Seznam objektů\n" +"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a upravit " +"nastavení pro každý objekt/část zvlášť?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] msgid "" "Search Functionality\n" -"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " +"Slicer setting?" msgstr "" "Funkce vyhledávání\n" -"Věděli jste, že můžete pomocí nástroje Hledat rychle najít konkrétní nastavení Orca Sliceru?Funkce hledání\n" -"Věděli jste, že můžete použít nástroj hledání pro rychlé nalezení specifického nastavení Orca Slicer?" +"Věděli jste, že můžete pomocí nástroje Hledat rychle najít konkrétní " +"nastavení Orca Sliceru?Funkce hledání\n" +"Věděli jste, že můžete použít nástroj hledání pro rychlé nalezení " +"specifického nastavení Orca Slicer?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" "Zjednodušení modelu\n" -"Věděli jste, že pomocí funkce Zjednodušit síť můžete snížit počet trojúhelníků v síti? Klikněte pravým tlačítkem myši na model a zvolte Zjednodušit model.Zjednodušení modelu\n" -"Věděli jste, že můžete zmenšit počet trojúhelníků mřížky použitím funkce zjednodušení mřížky? Kliknětě pravým tlačítkem na model a vyberte zjednodušit model." +"Věděli jste, že pomocí funkce Zjednodušit síť můžete snížit počet " +"trojúhelníků v síti? Klikněte pravým tlačítkem myši na model a zvolte " +"Zjednodušit model.Zjednodušení modelu\n" +"Věděli jste, že můžete zmenšit počet trojúhelníků mřížky použitím funkce " +"zjednodušení mřížky? Kliknětě pravým tlačítkem na model a vyberte " +"zjednodušit model." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Tabulka parametrů řezu\n" -"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/díly v tabulce a upravit nastavení pro každý objekt/díl?Tabulka parametrů pro Slicování\n" -"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit nastavení pro každý objekt/část?" +"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/díly v tabulce a upravit " +"nastavení pro každý objekt/díl?Tabulka parametrů pro Slicování\n" +"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit " +"nastavení pro každý objekt/část?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" msgstr "" "Rozdělení na objekty/části\n" -"Věděli jste, že můžete velký objekt rozdělit na menší části pro snadnější barvení nebo tisk?Rozdělit na objekty/části\n" -"Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné barevné zpracování nebo tisk?" +"Věděli jste, že můžete velký objekt rozdělit na menší části pro snadnější " +"barvení nebo tisk?Rozdělit na objekty/části\n" +"Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné " +"barevné zpracování nebo tisk?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer." msgstr "" "Odečtení části\n" -"Věděli jste, že můžete odečíst jednu síť od druhé pomocí modifikátoru Záporná část? Tímto způsobem můžete například snadno vytvářet rozměrově nastavitelné otvory přímo v Orca Sliceru." +"Věděli jste, že můžete odečíst jednu síť od druhé pomocí modifikátoru " +"Záporná část? Tímto způsobem můžete například snadno vytvářet rozměrově " +"nastavitelné otvory přímo v Orca Sliceru." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu tisku tím, že budete slicovat STEP soubor namísto STL?\n" -"Orca Slicer podporuje slicování STEP souborů, což poskytuje plynulejší výsledky než nízké rozlišení STL. Vyzkoušejte to!STEP\n" -"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte soubor STEP namísto STL?\n" -"Orca Slicer podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!" +"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu tisku tím, že budete slicovat STEP " +"soubor namísto STL?\n" +"Orca Slicer podporuje slicování STEP souborů, což poskytuje plynulejší " +"výsledky než nízké rozlišení STL. Vyzkoušejte to!STEP\n" +"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte soubor " +"STEP namísto STL?\n" +"Orca Slicer podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší " +"výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Umístění Z švu\n" -"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z švu, a dokonce ho „namalovat“ na tisku, aby byl méně viditelný? Tím zlepšíte celkový vzhled svého modelu. Vyzkoušejte to!Z poloha švu\n" -"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!" +"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z švu, a dokonce ho „namalovat“ " +"na tisku, aby byl méně viditelný? Tím zlepšíte celkový vzhled svého modelu. " +"Vyzkoušejte to!Z poloha švu\n" +"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém " +"tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový " +"vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" "Jemné doladění průtoku\n" -"Věděli jste, že průtok lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled tisku? V závislosti na materiálu můžete celkovou povrchovou úpravu vytištěného modelu vylepšit dalším jemným doladěním.Jemné doladění pro rychlost průtoku\n" -"Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch tištěného modelu pomocí drobného doladění." +"Věděli jste, že průtok lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled tisku? V " +"závislosti na materiálu můžete celkovou povrchovou úpravu vytištěného modelu " +"vylepšit dalším jemným doladěním.Jemné doladění pro rychlost průtoku\n" +"Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled " +"tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch tištěného " +"modelu pomocí drobného doladění." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." msgstr "" "Rozdělte své výtisky na podložky\n" -"Věděli jste, že model s mnoha součástmi můžete rozdělit na jednotlivé podložky připravené k tisku? To zjednoduší sledování všech dílů.Rozdělte své tisky na podložky\n" -"Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů." +"Věděli jste, že model s mnoha součástmi můžete rozdělit na jednotlivé " +"podložky připravené k tisku? To zjednoduší sledování všech dílů.Rozdělte své " +"tisky na podložky\n" +"Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky " +"připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "Zrychlete tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n" -"Věděli jste, že můžete model tisknout ještě rychleji volbou Adaptivní výška vrstvy? Vyzkoušejte ji!Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n" -"Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení celkového času tisku!" +"Věděli jste, že můžete model tisknout ještě rychleji volbou Adaptivní výška " +"vrstvy? Vyzkoušejte ji!Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n" +"Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí " +"možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení celkového " +"času tisku!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." msgstr "" "Malování podpěr\n" -"Věděli jste, že můžete ručně označit umístění podpěr? Tato funkce umožňuje umístit podpůrný materiál pouze na ty části modelu, které to skutečně potřebují.Malování podpěr\n" -"Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje snadné umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho skutečně potřebují." +"Věděli jste, že můžete ručně označit umístění podpěr? Tato funkce umožňuje " +"umístit podpůrný materiál pouze na ty části modelu, které to skutečně " +"potřebují.Malování podpěr\n" +"Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje snadné " +"umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho skutečně " +"potřebují." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" msgstr "" "Různé typy podpěr\n" -"Věděli jste, že si můžete vybrat z několika typů podpěr? Stromové podpěry jsou ideální pro organické modely, šetří filament a zrychlují tisk. Vyzkoušejte je!Různé typy podpěr\n" -"Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje rychlost tisku. Podívejte se na ně!" +"Věděli jste, že si můžete vybrat z několika typů podpěr? Stromové podpěry " +"jsou ideální pro organické modely, šetří filament a zrychlují tisk. " +"Vyzkoušejte je!Různé typy podpěr\n" +"Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se " +"skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje " +"rychlost tisku. Podívejte se na ně!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." msgstr "" "Tisk Silk filamentem\n" -"Věděli jste, že filament Silk vyžaduje zvláštní podmínky pro úspěšný tisk? Pro dosažení nejlepších výsledků se vždy doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost.Tisk hedvábného filamentu\n" -"Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro dosažení nejlepších výsledků." +"Věděli jste, že filament Silk vyžaduje zvláštní podmínky pro úspěšný tisk? " +"Pro dosažení nejlepších výsledků se vždy doporučuje vyšší teplota a nižší " +"rychlost.Tisk hedvábného filamentu\n" +"Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro " +"úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro " +"dosažení nejlepších výsledků." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printed models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printed models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Brim pro lepší přilnavost\n" -"Věděli jste, že pokud mají tištěné modely malý kontakt s tiskovou podložkou, je doporučeno použít brim?Límec pro lepší přilnavost\n" -"Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou plochou se doporučuje použití Límce (brim)?" +"Věděli jste, že pokud mají tištěné modely malý kontakt s tiskovou podložkou, " +"je doporučeno použít brim?Límec pro lepší přilnavost\n" +"Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou " +"plochou se doporučuje použití Límce (brim)?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at once?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"once?" msgstr "" "Nastavení parametrů pro více objektů\n" -"Věděli jste, že můžete nastavit parametry řezu pro všechny vybrané objekty najednou?Nastavte parametry pro více objektů\n" -"Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané objekty?" +"Věděli jste, že můžete nastavit parametry řezu pro všechny vybrané objekty " +"najednou?Nastavte parametry pro více objektů\n" +"Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané " +"objekty?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -17549,38 +22827,56 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/" +"objects/infill during filament change?" msgstr "" "Splachování do podpory/objektů/výplně\n" -"Věděli jste, že při výměně filamentu můžete ušetřit filament tím, že jej spláchnete do podpory, objektů nebo výplně?Čištit do podpěr/objektů/výplně\n" -"Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?" +"Věděli jste, že při výměně filamentu můžete ušetřit filament tím, že jej " +"spláchnete do podpory, objektů nebo výplně?Čištit do podpěr/objektů/výplně\n" +"Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do " +"podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Zvýšení pevnosti\n" -"Věděli jste, že pevnost modelu můžete zvýšit použitím více smyček stěn a vyšší hustotou řídké výplně?Zvýšení pevnosti\n" -"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké výplně pro zvýšení pevnosti modelu?" +"Věděli jste, že pevnost modelu můžete zvýšit použitím více smyček stěn a " +"vyšší hustotou řídké výplně?Zvýšení pevnosti\n" +"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké " +"výplně pro zvýšení pevnosti modelu?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer door opened] +#: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer +#: door opened] #, fuzzy msgid "" "When do you need to print with the printer door opened?\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " +"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " +"higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." msgstr "" "Kdy tisknout s otevřenými dveřmi tiskárny?\n" -"Věděli jste, že otevření dveří tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpání extruderu/hotendu při tisku filamentu s nižší tiskovou teplotou, pokud je v uzavřeném prostoru vyšší teplota? Více informací najdete na Wiki.Kdy potřebujete tisknout s otevřenými dvířky tiskárny\n" -"Otevření dvířek tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/hotendu při tisku filamentu s nižší teplotou a vyšší teplotě uzavřeného prostoru. Další informace naleznete ve Wiki." +"Věděli jste, že otevření dveří tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpání " +"extruderu/hotendu při tisku filamentu s nižší tiskovou teplotou, pokud je v " +"uzavřeném prostoru vyšší teplota? Více informací najdete na Wiki.Kdy " +"potřebujete tisknout s otevřenými dvířky tiskárny\n" +"Otevření dvířek tiskárny může snížit pravděpodobnost ucpaní extruderu/" +"hotendu při tisku filamentu s nižší teplotou a vyšší teplotě uzavřeného " +"prostoru. Další informace naleznete ve Wiki." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" "Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping?" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " +"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " +"probability of warping?" msgstr "" "Zamezení deformaci (warping)\n" -"Věděli jste, že při tisku materiálů náchylných ke kroucení, jako je ABS, může zvýšení teploty vyhřívané podložky snížit pravděpodobnost vzniku deformace?" +"Věděli jste, že při tisku materiálů náchylných ke kroucení, jako je ABS, " +"může zvýšení teploty vyhřívané podložky snížit pravděpodobnost vzniku " +"deformace?" #~ msgid "Filament remapping finished." #~ msgstr "Přemapování filamentů dokončeno." @@ -17606,8 +22902,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Switch to normal mode" #~ msgstr "Přepnout do normálního režimu" -#~ msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -#~ msgstr "Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGL než 2.0.\n" +#~ msgid "" +#~ "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +#~ "2.0.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGL než 2.0.\n" #~ msgid "Advance" #~ msgstr "Pokročilé" @@ -17627,8 +22926,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Adaptive layer height" #~ msgstr "Adaptivní výška vrstvy" -#~ msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated." -#~ msgstr "Povolení této možnosti znamená, že výška stromové podpůrné vrstvy kromě první bude automaticky vypočtena " +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the " +#~ "first will be automatically calculated." +#~ msgstr "" +#~ "Povolení této možnosti znamená, že výška stromové podpůrné vrstvy kromě " +#~ "první bude automaticky vypočtena " #~ msgid "AMS not connected" #~ msgstr "AMS není připojen" @@ -17660,21 +22963,39 @@ msgstr "" #~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." #~ msgstr "Před odesláním do tiskárny je třeba vložit SD kartu." -#~ msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +#~ msgid "" +#~ "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be " +#~ "selected." #~ msgstr "Poznámka: Lze vybrat pouze sloty AMS se stejným typem materiálu." #~ msgid "" -#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +#~ "enabled.\n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " +#~ "brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Pokud v AMS existují dva identické filamenty, bude povolena záloha AMS filamentu.\n" -#~ "(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné značky, typu materiálu a barvy)" +#~ "Pokud v AMS existují dva identické filamenty, bude povolena záloha AMS " +#~ "filamentu.\n" +#~ "(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné " +#~ "značky, typu materiálu a barvy)" -#~ msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -#~ msgstr "AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu Bambu po filamentu informace jsou aktualizovány. Během tisku bude aktualizována zbývající kapacita automaticky." +#~ msgid "" +#~ "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the " +#~ "filament info is updated. During printing, remaining capacity will be " +#~ "updated automatically." +#~ msgstr "" +#~ "AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu Bambu po filamentu informace " +#~ "jsou aktualizovány. Během tisku bude aktualizována zbývající kapacita " +#~ "automaticky." -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -#~ msgstr "Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry jsou deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně je 0 a typ časosběru je tradiční." +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " +#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " +#~ "traditional." +#~ msgstr "" +#~ "Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry " +#~ "jsou deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně " +#~ "je 0 a typ časosběru je tradiční." #~ msgid "Paused due to filament runout" #~ msgstr "Pozastaveno kvůli docházejícího filamentu" @@ -17727,21 +23048,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Common" #~ msgstr "Běžný" -#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -#~ msgstr "Aktuální teplota komory nebo cílová teplota komory přesahuje 45℃. Aby se předešlo ucpaní extruderu, není povoleno načítání nízkoteplotního filamentu (PLA/PETG/TPU)." +#~ msgid "" +#~ "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +#~ "45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/" +#~ "PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální teplota komory nebo cílová teplota komory přesahuje 45℃. Aby se " +#~ "předešlo ucpaní extruderu, není povoleno načítání nízkoteplotního " +#~ "filamentu (PLA/PETG/TPU)." -#~ msgid "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -#~ msgstr "Do extruderu je načten nízkoteplotní filament (PLA/PETG/TPU). Aby se předešlo ucpaní extruderu, není povoleno nastavovat teplotu komory nad 45℃." +#~ msgid "" +#~ "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In " +#~ "order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber " +#~ "temperature above 45℃." +#~ msgstr "" +#~ "Do extruderu je načten nízkoteplotní filament (PLA/PETG/TPU). Aby se " +#~ "předešlo ucpaní extruderu, není povoleno nastavovat teplotu komory nad " +#~ "45℃." #~ msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." #~ msgstr "AMS nepodporuje Bambu PET-CF/PA6-CF." #~ msgid "" #~ "An object is laid over the plate boundaries or exceeds the height limit.\n" -#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +#~ "confirming that the height is within the build volume." #~ msgstr "" #~ "Objekt je položen přes hranici podložky nebo překračuje limit výšky.\n" -#~ "Prosím, vyřešte problém tím, že jej úplně přesunete na podložku nebo mimo ní a potvrďte, že výška je v rámci objemu stavby." +#~ "Prosím, vyřešte problém tím, že jej úplně přesunete na podložku nebo mimo " +#~ "ní a potvrďte, že výška je v rámci objemu stavby." #~ msgid "" #~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" @@ -17771,14 +23106,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Sensitivity of pausing is" #~ msgstr "Citlivost pauzy je" -#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -#~ msgstr "Žádné filamenty AMS. Chcete-li načíst informace AMS, vyberte tiskárnu na stránce Zařízení." +#~ msgid "" +#~ "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS " +#~ "info." +#~ msgstr "" +#~ "Žádné filamenty AMS. Chcete-li načíst informace AMS, vyberte tiskárnu na " +#~ "stránce Zařízení." -#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Synchronizace filamentů s AMS zruší všechny aktuálně vybrané předvolby filamentů a barvy. Chcete pokračovat?" +#~ msgid "" +#~ "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets " +#~ "and colors. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizace filamentů s AMS zruší všechny aktuálně vybrané předvolby " +#~ "filamentů a barvy. Chcete pokračovat?" -#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -#~ msgstr "Synchronizace již proběhla, chcete synchronizovat pouze změny nebo znovu synchronizovat Všechno?" +#~ msgid "" +#~ "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +#~ "all?" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizace již proběhla, chcete synchronizovat pouze změny nebo znovu " +#~ "synchronizovat Všechno?" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Synchronizovat" @@ -17786,14 +23133,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Resync" #~ msgstr "Znovu synchronizovat" -#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Existují některé neznámé filamenty na mapovaná na generickou předvolbu. Aktualizujte prosím Orca Slicer nebo restartujte Orca Slicer a zkontrolujte, zda existuje aktualizace systému předvolby." +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Existují některé neznámé filamenty na mapovaná na generickou předvolbu. " +#~ "Aktualizujte prosím Orca Slicer nebo restartujte Orca Slicer a " +#~ "zkontrolujte, zda existuje aktualizace systému předvolby." #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" +#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into " +#~ "the 3MF file?\n" #~ "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." #~ msgstr "" -#~ "Jste si jisti, že chcete do souboru 3MF uložit původní SVG s lokální cestou k souboru?\n" +#~ "Jste si jisti, že chcete do souboru 3MF uložit původní SVG s lokální " +#~ "cestou k souboru?\n" #~ "Pokud stisknete \"NE\", všechny SVG v projektu již nebude možné upravovat." #~ msgid "Private protection" @@ -17839,20 +23194,40 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odeslat tiskovou úlohu na" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "Filament %s překračuje počet AMS slotů. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "Filament %s překračuje počet AMS slotů. Aktualizujte prosím tiskárnu " +#~ "firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." -#~ msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "Filament překračuje počet slotů AMS. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazení slotů AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "Filament překračuje počet slotů AMS. Aktualizujte prosím firmware " +#~ "tiskárny pro podporu přiřazení slotů AMS." -#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -#~ msgstr "Mapování filamentů na sloty AMS byla vytvořena. Můžete kliknout na Filament nahoře pro změnu jeho mapovacího slotu AMS" +#~ msgid "" +#~ "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +#~ "filament above to change its mapping AMS slot" +#~ msgstr "" +#~ "Mapování filamentů na sloty AMS byla vytvořena. Můžete kliknout na " +#~ "Filament nahoře pro změnu jeho mapovacího slotu AMS" -#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -#~ msgstr "Kliknutím na každý filament výše určete jeho mapovací slot AMS před odeslání tiskové úlohy" +#~ msgid "" +#~ "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +#~ "sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknutím na každý filament výše určete jeho mapovací slot AMS před " +#~ "odeslání tiskové úlohy" -#~ msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -#~ msgstr "Firmware tiskárny podporuje pouze sekvenční mapování filamentu => AMS slot." +#~ msgid "" +#~ "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +#~ "slot." +#~ msgstr "" +#~ "Firmware tiskárny podporuje pouze sekvenční mapování filamentu => AMS " +#~ "slot." #~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." #~ msgstr "Před tiskem je třeba vložit SD kartu." @@ -17860,11 +23235,16 @@ msgstr "" #~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." #~ msgstr "Pro záznam časosběru je třeba vložit SD kartu." -#~ msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +#~ msgid "" +#~ "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." #~ msgstr "Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování." -#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -#~ msgstr "Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat kvůli rozptýlenému povrchu." +#~ msgid "" +#~ "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to " +#~ "the scattered surface." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může " +#~ "selhat kvůli rozptýlenému povrchu." #~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" #~ msgstr "Automatická kalibrace průtoku pomocí Mikro Lidar" @@ -17899,14 +23279,24 @@ msgstr "" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." #~ msgstr " je příliš blízko ostatním, při tisku může docházet ke kolizím." -#~ msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing." -#~ msgstr "Nelze tisknout více filamentů, které mají velké teplotní rozdíly společně. Jinak může dojít k zablokování nebo poškození extruderu a trysky během tisku" +#~ msgid "" +#~ "Cannot print multiple filaments which have large difference of " +#~ "temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked " +#~ "or damaged during printing." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze tisknout více filamentů, které mají velké teplotní rozdíly " +#~ "společně. Jinak může dojít k zablokování nebo poškození extruderu a " +#~ "trysky během tisku" #~ msgid "Ironing angle" #~ msgstr "Úhel žehlení" -#~ msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." -#~ msgstr "Úhel, pod kterým se provádí žehlení. Záporné číslo tuto funkci zakáže a použije výchozí metodu." +#~ msgid "" +#~ "The angle ironing is done at. A negative number disables this function " +#~ "and uses the default method." +#~ msgstr "" +#~ "Úhel, pod kterým se provádí žehlení. Záporné číslo tuto funkci zakáže a " +#~ "použije výchozí metodu." #~ msgid "Remove small overhangs" #~ msgstr "Odstranit malé převisy" @@ -17928,8 +23318,12 @@ msgstr "" #~ "Koncová teplota: >= 170\n" #~ "Startovní teplota > Koncová teplota + 5)" -#~ msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -#~ msgstr "Zlepšete přesnost skořepiny úpravou vzdálenosti vnějších stěn. To také zlepšuje konzistence vrstev." +#~ msgid "" +#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " +#~ "improves layer consistency." +#~ msgstr "" +#~ "Zlepšete přesnost skořepiny úpravou vzdálenosti vnějších stěn. To také " +#~ "zlepšuje konzistence vrstev." #~ msgid "Enable filament ramming." #~ msgstr "Povolit rapidní extruzi filamentu" @@ -18125,41 +23519,74 @@ msgstr "" #~ msgid "Default filament color" #~ msgstr "Výchozí barva filamentu" -#~ msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "Největší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení maximální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" +#~ msgid "" +#~ "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +#~ "maximum layer height when adaptive layer height is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Největší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " +#~ "maximální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" -#~ msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "Nejnižší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení minimální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" +#~ msgid "" +#~ "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +#~ "minimum layer height when adaptive layer height is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Nejnižší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " +#~ "minimální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" -#~ msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -#~ msgstr "Některé množství materiálu v extruderu je staženo zpět, aby se zabránilo slizu při dlouhém pohybu. Nastavte nulu, abyste zablokovali retrakce" +#~ msgid "" +#~ "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during " +#~ "long travel. Set zero to disable retraction" +#~ msgstr "" +#~ "Některé množství materiálu v extruderu je staženo zpět, aby se zabránilo " +#~ "slizu při dlouhém pohybu. Nastavte nulu, abyste zablokovali retrakce" #~ msgid "Speed of retractions." #~ msgstr "Rychlost Retrakce" -#~ msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of retraction." -#~ msgstr "Rychlost pro opětovné vkládání filamentu do extruderu. Nula znamená stejnou rychlost jako pro retrakce" +#~ msgid "" +#~ "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of " +#~ "retraction." +#~ msgstr "" +#~ "Rychlost pro opětovné vkládání filamentu do extruderu. Nula znamená " +#~ "stejnou rychlost jako pro retrakce" #~ msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface." #~ msgstr "Rozestup linek. Nula znamená pevné rozhraní" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -#~ msgstr "Minimální tloušťka tenkých prvků. Prvky modelu, které jsou tenčí než tato hodnota, nebudou vytištěny, zatímco prvky tlustší než minimální velikost prvku budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Vyjadřuje se jako procento průměru trysky" +#~ msgid "" +#~ "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +#~ "this value will not be printed, while features thicker than this value " +#~ "will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " +#~ "over nozzle diameter." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální tloušťka tenkých prvků. Prvky modelu, které jsou tenčí než tato " +#~ "hodnota, nebudou vytištěny, zatímco prvky tlustší než minimální velikost " +#~ "prvku budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Vyjadřuje se jako " +#~ "procento průměru trysky" #~ msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate." #~ msgstr "Načítat aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuálního" #~ msgid "" -#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp\n" +#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +#~ "fully automated and the result will be saved into the printer for future " +#~ "use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +#~ "filament is damp\n" #~ "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one\n" -#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting" +#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +#~ "filament setting" #~ msgstr "" -#~ "Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je plně automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n" -#~ "1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n" +#~ "Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je " +#~ "plně automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí " +#~ "použití. Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených " +#~ "případech:\n" +#~ "1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament " +#~ "vlhký;\n" #~ "2. Pokud je tryska opotřebená nebo nahrazena novou;\n" -#~ "3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v nastavení filamentu." +#~ "3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v " +#~ "nastavení filamentu." #~ msgid "step: " #~ msgstr "krok: " @@ -18171,20 +23598,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Obnovit tiskárny" #~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +#~ "support volume but weaker strength.\n" #~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." #~ msgstr "" -#~ "Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší podporovat objem, ale slabší sílu.\n" -#~ "Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 stěnami." +#~ "Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší " +#~ "podporovat objem, ale slabší sílu.\n" +#~ "Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 " +#~ "stěnami." -#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost nebo používání podpůrných materiálů na rozhraní." +#~ msgid "" +#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the " +#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z " +#~ "distance or using support materials on interface." +#~ msgstr "" +#~ "Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující " +#~ "nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost " +#~ "nebo používání podpůrných materiálů na rozhraní." #~ msgid "Branch Diameter with double walls" #~ msgstr "Průměr větve s dvojitými stěnami" -#~ msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." -#~ msgstr "Větve s plochou větší, než je plocha kruhu o zadaném průměru, budou kvůli stabilitě tištěny s dvojitými stěnami. Nastavte tuto hodnotu na nulu, abyste zakázali dvojité stěny." +#~ msgid "" +#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will " +#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +#~ "double walls." +#~ msgstr "" +#~ "Větve s plochou větší, než je plocha kruhu o zadaném průměru, budou kvůli " +#~ "stabilitě tištěny s dvojitými stěnami. Nastavte tuto hodnotu na nulu, " +#~ "abyste zakázali dvojité stěny." #, c-format, boost-format #~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" @@ -18231,30 +23673,54 @@ msgstr "" #~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" #~ msgstr "Připojení k síti LAN se nezdařilo (odesílání tiskového souboru)" -#~ msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "Krok 1, potvrďte, že Orca Slicer a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN." +#~ msgid "" +#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "" +#~ "Krok 1, potvrďte, že Orca Slicer a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN." -#~ msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "Krok 2, pokud se IP a přístupový kód níže liší od skutečných hodnot na tiskárně, opravte je." +#~ msgid "" +#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual " +#~ "values on your printer, please correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Krok 2, pokud se IP a přístupový kód níže liší od skutečných hodnot na " +#~ "tiskárně, opravte je." #~ msgid "Force cooling for overhang and bridge" #~ msgstr "Vynucené chlazení pro převisy a mosty" -#~ msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -#~ msgstr "Povolením této možnosti optimalizujete rychlost ventilátoru chlazení dílů pro převis a most, abyste získali lepší chlazení" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +#~ "bridge to get better cooling" +#~ msgstr "" +#~ "Povolením této možnosti optimalizujete rychlost ventilátoru chlazení dílů " +#~ "pro převis a most, abyste získali lepší chlazení" #~ msgid "Fan speed for overhang" #~ msgstr "Rychlost ventilátoru pro převisy" -#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -#~ msgstr "Vynutit ventilátor chlazení na tuto rychlost, když tisknete most nebo převislou stěnu, která má velký přesah. Vynucení chlazení převisu a mostu může získat lepší kvalitu těchto dílů" +#~ msgid "" +#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +#~ "bridge can get better quality for these part" +#~ msgstr "" +#~ "Vynutit ventilátor chlazení na tuto rychlost, když tisknete most nebo " +#~ "převislou stěnu, která má velký přesah. Vynucení chlazení převisu a mostu " +#~ "může získat lepší kvalitu těchto dílů" #~ msgid "Cooling overhang threshold" #~ msgstr "Hranice chlazení převisů" #, fuzzy, c-format -#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -#~ msgstr "Vynutit chladicí ventilátor na určitou rychlost, když stupeň převisu tištěného dílu překročí tuto hodnotu. Vyjádřeno v procentech, které udává, jak velká šířka extruze bez podpěry spodní vrstvy. 0% znamená vynucení chlazení pro celou vnější stěnu bez ohledu na míru převisu" +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much " +#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing " +#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +#~ msgstr "" +#~ "Vynutit chladicí ventilátor na určitou rychlost, když stupeň převisu " +#~ "tištěného dílu překročí tuto hodnotu. Vyjádřeno v procentech, které " +#~ "udává, jak velká šířka extruze bez podpěry spodní vrstvy. 0% znamená " +#~ "vynucení chlazení pro celou vnější stěnu bez ohledu na míru převisu" #~ msgid "Bridge infill direction" #~ msgstr "Směr výplně mostu" @@ -18262,31 +23728,42 @@ msgstr "" #~ msgid "Bridge density" #~ msgstr "Hustota mostu" -#~ msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -#~ msgstr "Hustota externích mostů. 100 % znamená pevný most. Výchozí hodnota je 100 %." +#~ msgid "" +#~ "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." +#~ msgstr "" +#~ "Hustota externích mostů. 100 % znamená pevný most. Výchozí hodnota je 100 " +#~ "%." #~ msgid "Thick bridges" #~ msgstr "Silné přemostění" #~ msgid "" -#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +#~ "weaken their bonding with a high fan speed.\n" #~ "Set to -1 to disable this override.\n" #~ "Can only be overridden by disable_fan_first_layers." #~ msgstr "" -#~ "Tato rychlost ventilátoru je uplatněna během všech kontaktních vrstev, aby bylo možné oslabit jejich spojení vysokou rychlostí ventilátoru.\n" +#~ "Tato rychlost ventilátoru je uplatněna během všech kontaktních vrstev, " +#~ "aby bylo možné oslabit jejich spojení vysokou rychlostí ventilátoru.\n" #~ "Nastavte hodnotu -1 pro zrušení tohoto přepisu.\n" #~ "Tuto hodnotu lze přepsat pouze pomocí disable_fan_first_layers." #~ msgid "" -#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" +#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, " +#~ "this results in a significantly larger G-code file and more instructions " +#~ "for the printer to process.\n" #~ "\n" -#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" +#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is " +#~ "stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments " +#~ "made.\n" #~ "\n" #~ "Allowed values: 1-5" #~ msgstr "" -#~ "Nižší hodnota způsobí hladší přechody rychlosti extruze. To však má za následek výrazně větší soubor G-kódu a více instrukcí pro tiskárnu.\n" +#~ "Nižší hodnota způsobí hladší přechody rychlosti extruze. To však má za " +#~ "následek výrazně větší soubor G-kódu a více instrukcí pro tiskárnu.\n" #~ "\n" -#~ "Výchozí hodnota 3 dobře funguje ve většině případů. Pokud vaše tiskárna má problémy, zkuste zvýšit tuto hodnotu, abyste snížili počet úprav\n" +#~ "Výchozí hodnota 3 dobře funguje ve většině případů. Pokud vaše tiskárna " +#~ "má problémy, zkuste zvýšit tuto hodnotu, abyste snížili počet úprav\n" #~ "\n" #~ "Povolené hodnoty: 1-5" @@ -18308,11 +23785,14 @@ msgstr "" #, no-c-format, no-boost-format #~ msgid "" -#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" #~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." #~ msgstr "" -#~ "Počet milimetrů, o které musí být převis pro zvážení, zda je obrácení užitečné. Může to být určité % o z obvodové šířky.\n" -#~ "Hodnota 0 umožňuje obrácení na každé liché vrstvě bez ohledu na jiné faktory." +#~ "Počet milimetrů, o které musí být převis pro zvážení, zda je obrácení " +#~ "užitečné. Může to být určité % o z obvodové šířky.\n" +#~ "Hodnota 0 umožňuje obrácení na každé liché vrstvě bez ohledu na jiné " +#~ "faktory." #~ msgid "" #~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" @@ -18327,48 +23807,96 @@ msgstr "" #~ msgid "Shrinkage" #~ msgstr "Smrštění" -#~ msgid "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" -#~ msgstr "Snižte tuto hodnotu mírně (například 0,9), abyste snížili množství materiálu pro most a zlepšili prověšení" +#~ msgid "" +#~ "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of " +#~ "material for bridge, to improve sag" +#~ msgstr "" +#~ "Snižte tuto hodnotu mírně (například 0,9), abyste snížili množství " +#~ "materiálu pro most a zlepšili prověšení" -#~ msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" -#~ msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vrchní plnou výplň. Můžete jej mírně snížit, abyste měli hladký povrch" +#~ msgid "" +#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish" +#~ msgstr "" +#~ "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vrchní plnou výplň. Můžete " +#~ "jej mírně snížit, abyste měli hladký povrch" #~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" #~ msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro spodní plnou výplň" -#~ msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" -#~ msgstr "Povolte tuto možnost pro zpomalení tisku na místech, kde mohou existovat potenciální zakroucené obvody" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " +#~ "perimeters may exist" +#~ msgstr "" +#~ "Povolte tuto možnost pro zpomalení tisku na místech, kde mohou existovat " +#~ "potenciální zakroucené obvody" #~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" #~ msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny" -#~ msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -#~ msgstr "Rychlost vnitřního mostu. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento, bude vypočítána na základě most_speed. Výchozí hodnota je 150 %." +#~ msgid "" +#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it " +#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +#~ msgstr "" +#~ "Rychlost vnitřního mostu. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento, bude " +#~ "vypočítána na základě most_speed. Výchozí hodnota je 150 %." #~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only." -#~ msgstr "Čas na zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" +#~ msgstr "" +#~ "Čas na zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Pouze pro " +#~ "statistiku" -#~ msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only." -#~ msgstr "Čas vytažení starého filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" +#~ msgid "" +#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only." +#~ msgstr "" +#~ "Čas vytažení starého filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" -#~ msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." +#~ msgid "" +#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a " +#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time " +#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator." +#~ msgstr "" +#~ "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) " +#~ "zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas " +#~ "je přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." -#~ msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." +#~ msgid "" +#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload " +#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +#~ "added to the total print time by the G-code time estimator." +#~ msgstr "" +#~ "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) " +#~ "vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je " +#~ "přidán k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času." #~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" #~ msgstr "Filtrovat mezery menší než stanovená hranice" #~ msgid "" -#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will " +#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n" #~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" #~ msgstr "" -#~ "Zapněte tuto volbu pro řízení teploty v komoře. Příkaz M191 bude přidán před \"machine_start_gcode\"\n" +#~ "Zapněte tuto volbu pro řízení teploty v komoře. Příkaz M191 bude přidán " +#~ "před \"machine_start_gcode\"\n" #~ "G-kód příkazy: M141/M191 S(0-255)" -#~ msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse. While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" -#~ msgstr "Vyšší teplota komory může pomoci potlačit nebo snížit odchlipování a potenciálně vést k vyšší pevnosti spojů mezi vrstvami pro materiály s vysokou teplotou, jako je ABS, ASA, PC, PA a další. Zároveň se však zhorší filtrace vzduchu pro ABS a ASA. Naopak pro PLA, PETG, TPU, PVA a další materiály s nízkou teplotou by teplota komory neměla být vysoká, aby se předešlo zanášení, takže je velmi doporučeno použít hodnotu 0, která znamená vypnutí" +#~ msgid "" +#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " +#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high " +#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, " +#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse. While for PLA, PETG, " +#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber " +#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for " +#~ "turning off is highly recommended" +#~ msgstr "" +#~ "Vyšší teplota komory může pomoci potlačit nebo snížit odchlipování a " +#~ "potenciálně vést k vyšší pevnosti spojů mezi vrstvami pro materiály s " +#~ "vysokou teplotou, jako je ABS, ASA, PC, PA a další. Zároveň se však " +#~ "zhorší filtrace vzduchu pro ABS a ASA. Naopak pro PLA, PETG, TPU, PVA a " +#~ "další materiály s nízkou teplotou by teplota komory neměla být vysoká, " +#~ "aby se předešlo zanášení, takže je velmi doporučeno použít hodnotu 0, " +#~ "která znamená vypnutí" #~ msgid "Wipe tower extruder" #~ msgstr "Extruder čistící věže" @@ -18379,32 +23907,71 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in " +#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, " +#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament " +#~ "during every filament switch which will have a good result in most " +#~ "cases.\n" #~ "\n" -#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result " +#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build " +#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply " +#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" #~ "\n" -#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which " +#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are " +#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates." #~ msgstr "" #~ "Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n" +#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/" +#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku " +#~ "dynamiky\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré " +#~ "metody a zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s " +#~ "vícebarevným/materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně " +#~ "filamentu používat výchozí kompenzační parametr pro filament, což má " +#~ "většinou dobrý výsledek.\n" #~ "\n" -#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n" +#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že " +#~ "výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro " +#~ "kalibraci; podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo " +#~ "naneste lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích." +#~ "Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může " +#~ "způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále " +#~ "zkoumáme kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových " +#~ "aktualizacích." -#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" -#~ msgstr "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat ostatní výsledky?" +#~ msgid "" +#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure " +#~ "you want to overrides the other results?" +#~ msgstr "" +#~ "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete " +#~ "přepsat ostatní výsledky?" #, c-format, boost-format -#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" -#~ msgstr "Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?" +#~ msgid "" +#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you " +#~ "want to overrides the historical result?" +#~ msgstr "" +#~ "Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude " +#~ "uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat " +#~ "historický výsledek?" #~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" #~ msgstr "Prosím, najděte roh s dokonalým stupněm extruze" -#~ msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Orca Slicer je založen na BambuStudio od Bambulab, které je od PrusaSlicer od Prusa Research. PrusaSlicer je od Slic3r od Alessandra Ranellucciho a komunita RepRap" +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from " +#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro " +#~ "Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer je založen na BambuStudio od Bambulab, které je od " +#~ "PrusaSlicer od Prusa Research. PrusaSlicer je od Slic3r od Alessandra " +#~ "Ranellucciho a komunita RepRap" #~ msgid "Export &Configs" #~ msgstr "Exportovat &konfigurace" @@ -18412,11 +23979,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Infill direction" #~ msgstr "Směr výplně" -#~ msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" -#~ msgstr "Povolte toto, abyste získali soubor G-kódu, který má pohyby G2 a G3. A tolerance montáže je stejná s rozlišením" +#~ msgid "" +#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the " +#~ "fitting tolerance is same with resolution" +#~ msgstr "" +#~ "Povolte toto, abyste získali soubor G-kódu, který má pohyby G2 a G3. A " +#~ "tolerance montáže je stejná s rozlišením" -#~ msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" -#~ msgstr "Oblast výplně je mírně zvětšena, aby se překrývala se stěnou pro lepší lepení. Procentuální hodnota je vztažena k šířce extruze vnitřní výplně" +#~ msgid "" +#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill" +#~ msgstr "" +#~ "Oblast výplně je mírně zvětšena, aby se překrývala se stěnou pro lepší " +#~ "lepení. Procentuální hodnota je vztažena k šířce extruze vnitřní výplně" #~ msgid "Unload Filament" #~ msgstr "Vysunout Filament" @@ -18433,20 +24008,40 @@ msgstr "" #~ msgid "Cabin humidity" #~ msgstr "Vlhkost v kabině" -#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -#~ msgstr "Zelená znamená, že vlhkost AMS je normální, oranžová znamená vlhkost vysokou Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím nižší, tím lepší.)" +#~ msgid "" +#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is " +#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +#~ msgstr "" +#~ "Zelená znamená, že vlhkost AMS je normální, oranžová znamená vlhkost " +#~ "vysokou Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím " +#~ "nižší, tím lepší.)" #~ msgid "Desiccant status" #~ msgstr "Stav vysoušedla" -#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -#~ msgstr "Stav vysoušedla nižší než dva pruhy znamená, že vysoušedlo může být neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Čáry: čím vyšší, tím lepší.)" +#~ msgid "" +#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +#~ msgstr "" +#~ "Stav vysoušedla nižší než dva pruhy znamená, že vysoušedlo může být " +#~ "neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Čáry: čím vyšší, tím lepší.)" -#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." -#~ msgstr "Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení vysoušedla, může to trvat hodiny nebo noc absorbovat vlhkost. Nízké teploty také zpomalují proces. Během této doby indikátor nemusí představovat komoru přesně." +#~ msgid "" +#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down " +#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the " +#~ "chamber accurately." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení vysoušedla, může " +#~ "to trvat hodiny nebo noc absorbovat vlhkost. Nízké teploty také zpomalují " +#~ "proces. Během této doby indikátor nemusí představovat komoru přesně." -#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -#~ msgstr "Poznámka: Pokud se během tisku vloží nový filament, AMS nebude automaticky číst všechny informace, dokud tisk neskončí." +#~ msgid "" +#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +#~ "automatically read any information until printing is completed." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Pokud se během tisku vloží nový filament, AMS nebude " +#~ "automaticky číst všechny informace, dokud tisk neskončí." #, boost-format #~ msgid "Succeed to export G-code to %1%" @@ -18459,10 +24054,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Inicializace se nezdařila (žádné kamerové zařízení)!" #~ msgid "Printer is busy downloading, please wait for the download to finish." -#~ msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna stahováním, počkejte prosím na dokončení stahování." +#~ msgstr "" +#~ "Tiskárna je zaneprázdněna stahováním, počkejte prosím na dokončení " +#~ "stahování." #~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!" +#~ msgstr "" +#~ "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!" #~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" #~ msgstr "Inicializace se nezdařila (není přístupné v režimu pouze LAN)!" @@ -18495,35 +24093,57 @@ msgstr "" #, boost-format #~ msgid "" #~ "You have changed some settings of preset \"%1%\".\n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +#~ "preset?" #~ msgstr "" #~ "Změnili jste některá nastavení předvolby \"%1%\" .\n" -#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová hodnota)přednastavení?" +#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová " +#~ "hodnota)přednastavení?" #~ msgid "" #~ "You have changed some preset settings.\n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +#~ "preset?" #~ msgstr "" #~ "Změnili jste některá přednastavená nastavení.\n" -#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová hodnota)přednastavení?" +#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová " +#~ "hodnota)přednastavení?" #~ msgid " ℃" #~ msgstr " ℃" -#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn (vrchních a spodních plných vrstev)" +#~ msgid "" +#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +#~ "thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "" +#~ "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn " +#~ "(vrchních a spodních plných vrstev)" #~ msgid "Configuration package updated to " #~ msgstr "Konfigurační balíček aktualizován na " -#~ msgid "The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not specified explicitly." -#~ msgstr "Minimální rychlost tisku pro filament, když je povoleno zpomalení pro lepší chlazení vrstev, při tisku převisů a pokud rychlosti prvků nejsou explicitně určeny." +#~ msgid "" +#~ "The minimum printing speed for the filament when slow down for better " +#~ "layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds " +#~ "are not specified explicitly." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální rychlost tisku pro filament, když je povoleno zpomalení pro " +#~ "lepší chlazení vrstev, při tisku převisů a pokud rychlosti prvků nejsou " +#~ "explicitně určeny." #~ msgid "The Config cannot be loaded." #~ msgstr "Nelze načíst konfiguraci." -#~ msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked." -#~ msgstr "Při použití volby \"label_objects\" se doporučuje relativní extruzi. Některé extrudery fungují lépe, když je tato možnost odškrtnuta (režim absolutní extruze). Čistící věž je kompatibilní pouze s relativním režimem. Na tiskárnách BambuLab je vždy povolen. Výchozí je zaškrtnuto" +#~ msgid "" +#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. " +#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion " +#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " +#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked." +#~ msgstr "" +#~ "Při použití volby \"label_objects\" se doporučuje relativní extruzi. " +#~ "Některé extrudery fungují lépe, když je tato možnost odškrtnuta (režim " +#~ "absolutní extruze). Čistící věž je kompatibilní pouze s relativním " +#~ "režimem. Na tiskárnách BambuLab je vždy povolen. Výchozí je zaškrtnuto" #~ msgid "Movement:" #~ msgstr "Přejezd:" @@ -18589,22 +24209,34 @@ msgstr "" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rychlé" -#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -#~ msgstr "Popište, jak dlouho se bude tryska při retrakci pohybovat po poslední dráze" +#~ msgid "" +#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +#~ msgstr "" +#~ "Popište, jak dlouho se bude tryska při retrakci pohybovat po poslední " +#~ "dráze" #~ msgid "" #~ "Simplify Model\n" -#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using " +#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify " +#~ "model. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Zjednodušit model\n" -#~ "Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci." +#~ "Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce " +#~ "Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost " +#~ "Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci." #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Odečíst část\n" -#~ "Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno nastavitelné otvory přímo v programu Orca Slicer. Přečtěte si více v dokumentaci." +#~ "Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního " +#~ "modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno " +#~ "nastavitelné otvory přímo v programu Orca Slicer. Přečtěte si více v " +#~ "dokumentaci." #~ msgid "Filling bed " #~ msgstr "Vyplňování podložky " @@ -18672,8 +24304,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Add/Remove printers" #~ msgstr "Přidat/Odebrat tiskárny" -#~ msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -#~ msgstr "Při tisku podle objektu stroje s I3 strukturou nevytvoří časosběrná videa." +#~ msgid "" +#~ "When print by object, machines with I3 structure will not generate " +#~ "timelapse videos." +#~ msgstr "" +#~ "Při tisku podle objektu stroje s I3 strukturou nevytvoří časosběrná videa." #, c-format, boost-format #~ msgid "%s is not supported by AMS." @@ -18685,8 +24320,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" #~ msgstr "Cchyb: IP nebo přístupový kód nejsou správné" -#~ msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." -#~ msgstr "Extrudovat perimetry, které mají část přes převis ve směru opačném na lichých vrstvách. Toto střídání může výrazně zlepšit strmý převis." +#~ msgid "" +#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +#~ "steep overhang." +#~ msgstr "" +#~ "Extrudovat perimetry, které mají část přes převis ve směru opačném na " +#~ "lichých vrstvách. Toto střídání může výrazně zlepšit strmý převis." #~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" #~ msgstr "Pořadí vnitřní stěny/vnější stěny/výplně" @@ -18722,23 +24362,31 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +#~ "touchpanel in the 3D scene?" #~ msgstr "" #~ "Operace v 3D scéně\n" -#~ "Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí pomocí myši a dotykového panelu v 3D scéně?" +#~ "Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí " +#~ "pomocí myši a dotykového panelu v 3D scéně?" #~ msgid "" #~ "Fix Model\n" -#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " +#~ "slicing problems?" #~ msgstr "" #~ "Opravit model\n" -#~ "Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha problémům při slicování?" +#~ "Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha " +#~ "problémům při slicování?" #~ msgid "Embedded" #~ msgstr "Vloženo" -#~ msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed. Please delete the file and try again." -#~ msgstr "Konfigurační soubor OrcaSlicer může být poškozen a nelze jej analyzovat. Smažte soubor a zkuste to znovu." +#~ msgid "" +#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed. Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurační soubor OrcaSlicer může být poškozen a nelze jej analyzovat. " +#~ "Smažte soubor a zkuste to znovu." #~ msgid "Online Models" #~ msgstr "Online modely" @@ -18750,41 +24398,66 @@ msgstr "" #~ msgstr "Minimální rychlost tisku při zpomalení kvůli chlazení" #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " +#~ "automatic replenishment is currently not possible.\n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " +#~ "brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Aktuálně nejsou k dispozici žádné shodné náhradní spotřební materiály a automatické doplnění momentálně není možné.\n" -#~ "(Aktuálně podporuje automatické dodávky spotřebních materiálů se stejnou značkou, typem materiálu a barvou)" +#~ "Aktuálně nejsou k dispozici žádné shodné náhradní spotřební materiály a " +#~ "automatické doplnění momentálně není možné.\n" +#~ "(Aktuálně podporuje automatické dodávky spotřebních materiálů se stejnou " +#~ "značkou, typem materiálu a barvou)" #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Neplatný průměr trysky" -#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "Teplota podložky překračuje teplotu vitrifikace filamentu. Prosím. Před tiskem otevřete přední dvířka tiskárny, aby nedošlo k ucpání trysky." +#~ msgid "" +#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "" +#~ "Teplota podložky překračuje teplotu vitrifikace filamentu. Prosím. Před " +#~ "tiskem otevřete přední dvířka tiskárny, aby nedošlo k ucpání trysky." #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Teplota vitrifikace" -#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" -#~ msgstr "Materiál při této teplotě změkne. Vyhřívaná podložka tedy nemůže být teplejší než tato teplota" +#~ msgid "" +#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " +#~ "hotter than this tempature" +#~ msgstr "" +#~ "Materiál při této teplotě změkne. Vyhřívaná podložka tedy nemůže být " +#~ "teplejší než tato teplota" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" #~ msgstr "Povolte tuto možnost, pokud má stroj pomocný chladicí ventilátor" -#~ msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" -#~ msgstr "Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje řízení teploty komory" +#~ msgid "" +#~ "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" +#~ msgstr "" +#~ "Tato možnost je povolena, pokud stroj podporuje řízení teploty komory" #~ msgid "Enable this if printer support air filtration" #~ msgstr "Povolte to, pokud tiskárna podporuje filtraci vzduchu" -#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" -#~ msgstr "Rychlost chladicího ventilátoru pomocné části. Pomocný ventilátor poběží touto rychlostí během tisku kromě prvních několika vrstev, které nejsou definovány žádnými chladicími vrstvami" +#~ msgid "" +#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " +#~ "cooling layers" +#~ msgstr "" +#~ "Rychlost chladicího ventilátoru pomocné části. Pomocný ventilátor poběží " +#~ "touto rychlostí během tisku kromě prvních několika vrstev, které nejsou " +#~ "definovány žádnými chladicími vrstvami" -#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" -#~ msgstr "Vyfiltrované mezery menší než stanovený práh. Toto nastavení neovlivní vrstvy horního/spodního povrchu" +#~ msgid "" +#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " +#~ "affect top/bottom layers" +#~ msgstr "" +#~ "Vyfiltrované mezery menší než stanovený práh. Toto nastavení neovlivní " +#~ "vrstvy horního/spodního povrchu" #~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "Prázdné vrstvy kolem dna jsou nahrazeny nejbližšími normálními vrstvami." +#~ msgstr "" +#~ "Prázdné vrstvy kolem dna jsou nahrazeny nejbližšími normálními vrstvami." #~ msgid "The model has too many empty layers." #~ msgstr "Model má příliš mnoho prázdných vrstev." @@ -18797,20 +24470,25 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degrees Celsius.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +#~ "layer for more than %d degrees Celsius.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing." #~ msgstr "" -#~ "Teplota podložky ostatních vrstev je nižší než teplota podložky první vrstvy o více než %d stupňů Celsia.\n" +#~ "Teplota podložky ostatních vrstev je nižší než teplota podložky první " +#~ "vrstvy o více než %d stupňů Celsia.\n" #~ "To může způsobit, že se modely během tisku uvolní z podložky" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" #~ "Teplota podložky je vyšší než teplota vitrifikace tohoto filamentu.\n" #~ "To může způsobit ucpání trysky a selhání tisku\n" -#~ "Nechte tiskárnu během procesu tisku otevřenou, abyste zajistili cirkulaci vzduchu nebo snížení teploty podložky" +#~ "Nechte tiskárnu během procesu tisku otevřenou, abyste zajistili cirkulaci " +#~ "vzduchu nebo snížení teploty podložky" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Celkový odhad času" @@ -18839,21 +24517,43 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "High Temp Podložka" -#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate" -#~ msgstr "Toto je teplota podložky, když je instalována konstrukční podložka. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. A value of 0 " +#~ "means the filament does not support printing on the High Temp Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je teplota podložky, když je instalována konstrukční podložka. " +#~ "Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Tloušťka vnitřní podpěry mostu" -#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low. This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Pokud je povoleno, podpůrné smyčky budou generovány pod obrysy interních mostů. Tyto podpůrné smyčky mohou zabránit extruzi materiálu do vzduchu a zlepšit kvalitu horního povrchu, zejména když je nízká hustota výplně. Tato hodnota určuje tloušťku podpůrných smyček. Hodnota 0 znamená, že tato funkce je zakázána." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " +#~ "internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from " +#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " +#~ "when the sparse infill density is low. This value determines the " +#~ "thickness of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je povoleno, podpůrné smyčky budou generovány pod obrysy interních " +#~ "mostů. Tyto podpůrné smyčky mohou zabránit extruzi materiálu do vzduchu a " +#~ "zlepšit kvalitu horního povrchu, zejména když je nízká hustota výplně. " +#~ "Tato hodnota určuje tloušťku podpůrných smyček. Hodnota 0 znamená, že " +#~ "tato funkce je zakázána." #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " +#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " +#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " +#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +#~ "structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Styl a tvar podpěry. Pro normální podpěru vytvoří promítnutí podpěr do pravidelné mřížky stabilnější podpěry (výchozí), zatímco přiléhavé podpěrné věže šetří materiál a omezují zjizvení objektů.\n" -#~ "Pro podpěru stromu se tenký styl spojí větví se agresivněji a ušetří spoustu materiálu (výchozí), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou strukturu jako normální podpěr a pod velkými plochými převisy." +#~ "Styl a tvar podpěry. Pro normální podpěru vytvoří promítnutí podpěr do " +#~ "pravidelné mřížky stabilnější podpěry (výchozí), zatímco přiléhavé " +#~ "podpěrné věže šetří materiál a omezují zjizvení objektů.\n" +#~ "Pro podpěru stromu se tenký styl spojí větví se agresivněji a ušetří " +#~ "spoustu materiálu (výchozí), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou " +#~ "strukturu jako normální podpěr a pod velkými plochými převisy." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Cílová teplota v komoře" @@ -18861,8 +24561,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Rozdíl teplot podložky" -#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "Nedoporučujeme, aby teplota podložky jiné vrstvy byla nižší než počáteční vrstva o více než tento limit. Příliš nízká teplota podložky jiné vrstvy může způsobit, že se model uvolní z vyhřívané podložky" +#~ msgid "" +#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "Nedoporučujeme, aby teplota podložky jiné vrstvy byla nižší než počáteční " +#~ "vrstva o více než tento limit. Příliš nízká teplota podložky jiné vrstvy " +#~ "může způsobit, že se model uvolní z vyhřívané podložky" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientujte model" diff --git a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po index 824423988f..38cfdd00bd 100644 --- a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po +++ b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Heiko Liebscher \n" "Language-Team: \n" @@ -2366,6 +2366,12 @@ msgstr "Duplizieren" msgid "Simplify Model" msgstr "Modell vereinfachen" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Zur Mitte" @@ -2618,6 +2624,19 @@ msgstr[1] "Reparatur der folgenden Modellobjekte fehlgeschlagen" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Reparieren wurde abgebrochen" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Zusätzliche Prozesseinstellung" diff --git a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po index 5a7d73c0e0..44c9bf8d68 100644 --- a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po +++ b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-18 09:32-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n" "Language-Team: \n" @@ -2236,6 +2236,12 @@ msgstr "" msgid "Simplify Model" msgstr "" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "" @@ -2467,6 +2473,19 @@ msgstr[1] "Failed to repair the following model objects" msgid "Repairing was canceled" msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "" diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index bfeed471b3..2bccdaf982 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" @@ -2333,6 +2333,12 @@ msgstr "Clonar" msgid "Simplify Model" msgstr "Simplificar Modelo" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Centrar" @@ -2579,6 +2585,19 @@ msgstr[1] "No se han podido reparar los siguientes objetos del modelo" msgid "Repairing was canceled" msgstr "La reparación fue cancelada" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Perfil de proceso adicional" diff --git a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po index bf8ef42e04..3d1667a7d3 100644 --- a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po +++ b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n" @@ -2346,6 +2346,12 @@ msgstr "Cloner" msgid "Simplify Model" msgstr "Simplifier le Modèle" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Centrer" @@ -2592,6 +2598,19 @@ msgstr[1] "Échec de la réparation des objets de modèle suivants" msgid "Repairing was canceled" msgstr "La réparation a été annulée" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Préréglage de traitement supplémentaire" diff --git a/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po b/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po index 6a53aa6a92..60d19e8095 100644 --- a/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po +++ b/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2258,6 +2258,12 @@ msgstr "Klónozás" msgid "Simplify Model" msgstr "Modell egyszerűsítése" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Közép" @@ -2495,6 +2501,19 @@ msgstr[1] "Nem sikerült megjavítani a következő modelleket" msgid "Repairing was canceled" msgstr "A javítás meg lett szakítva" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "További folyamatbeállítások" diff --git a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po index 65fdb93c59..058e22c64f 100644 --- a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po +++ b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -2338,6 +2338,12 @@ msgstr "Clona" msgid "Simplify Model" msgstr "Semplifica Modello" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2587,6 +2593,19 @@ msgstr[1] "Impossibile riparare i seguenti modelli di oggetti" msgid "Repairing was canceled" msgstr "La riparazione è stata annullata" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Profilo processo aggiuntivo" diff --git a/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po b/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po index 1f706fad4b..54da9de0d2 100644 --- a/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po +++ b/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -2267,6 +2267,12 @@ msgstr "複製" msgid "Simplify Model" msgstr "モデルを簡略化" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "センター" @@ -2492,6 +2498,19 @@ msgstr[0] "以下のオブジェクトを修復てきませんでした" msgid "Repairing was canceled" msgstr "修復は取消しました" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "他のプリセット" diff --git a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po index 609352561b..3c03730b71 100644 --- a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po +++ b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-02 17:12+0900\n" "Last-Translator: crwusiz \n" "Language-Team: \n" @@ -2295,6 +2295,12 @@ msgstr "복제" msgid "Simplify Model" msgstr "모델 단순화" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "중앙" @@ -2525,6 +2531,19 @@ msgstr[0] "다음 모델 객체 교정을 실패하였습니다" msgid "Repairing was canceled" msgstr "수리가 취소되었습니다" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "추가 프로세스 사전 설정" diff --git a/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po index 58debad8c1..7a4aedf1cf 100644 --- a/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po +++ b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-25 23:01+0300\n" "Last-Translator: Gintaras Kučinskas \n" "Language-Team: \n" @@ -2319,6 +2319,12 @@ msgstr "Klonuoti" msgid "Simplify Model" msgstr "Supaprastinti modelį" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Centras" @@ -2571,6 +2577,19 @@ msgstr[2] "Nepavyko pataisyti šio modelio objektų" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Taisymas buvo atšauktas" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Papildomas apdorojimo nustatymas" diff --git a/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po b/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po index 3b9072681e..71037606c3 100644 --- a/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po +++ b/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -2280,6 +2280,12 @@ msgstr "Dupliceren" msgid "Simplify Model" msgstr "Model vereenvoudigen" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Centreren" @@ -2526,6 +2532,19 @@ msgstr[1] "Repareren van de volgende modellen is mislukt@" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Repareren is geannuleerd" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Extra procesvoorinstelling" diff --git a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po index 9dc849360c..838fc18acc 100644 --- a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po +++ b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.3.0-rc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Krzysztof Morga <>\n" "Language-Team: \n" @@ -2316,6 +2316,12 @@ msgstr "Powiel" msgid "Simplify Model" msgstr "Uprość model" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" @@ -2564,6 +2570,19 @@ msgstr[2] "Nie udało się naprawić następujących obiektów modelu" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Naprawa została anulowana" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Dodatkowa predefinicja procesu" diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index 5824115dc5..c4f1133a29 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-15 17:50-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" @@ -2345,6 +2345,12 @@ msgstr "Clonar" msgid "Simplify Model" msgstr "Simplificar Modelo" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Centralizar" @@ -2587,6 +2593,19 @@ msgstr[1] "Falha ao reparar os seguintes objetos modelo" msgid "Repairing was canceled" msgstr "A reparação foi cancelada" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Predefinição de processo adicional" @@ -9059,8 +9078,8 @@ msgid "" "compatible printer on this page." msgstr "" "A impressora selecionada (%s) é incompatível com a configuração do arquivo " -"de impressão (%s). Ajuste a predefinição da impressora na página de " -"preparo ou escolha uma impressora compatível nesta página." +"de impressão (%s). Ajuste a predefinição da impressora na página de preparo " +"ou escolha uma impressora compatível nesta página." msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " @@ -9575,8 +9594,8 @@ msgid "" "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" "Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem " -"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparo. Tem certeza de que " -"deseja desativar a torre de preparo?" +"ocorrer falhas no modelo sem a torre de preparo. Tem certeza de que deseja " +"desativar a torre de preparo?" msgid "" "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of " @@ -9590,15 +9609,15 @@ msgid "" "model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" msgstr "" "Uma torre de preparo é necessária para a detecção de aglomeração. Podem " -"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja " -"ativar a detecção de aglomeração?" +"ocorrer falhas no modelo sem o Prime Tower. Tem certeza de que deseja ativar " +"a detecção de aglomeração?" msgid "" "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" -"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver " -"falhas no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?" +"Uma torre de preparo é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas " +"no modelo sem a torre de preparo. Deseja ativar a torre de preparo?" msgid "Still print by object?" msgstr "Ainda imprimir por objeto?" @@ -9726,8 +9745,8 @@ msgid "" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Ao gravar um timelapse sem o cabeçote aparecer, é recomendável adicionar " -"uma \"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n" +"Ao gravar um timelapse sem o cabeçote aparecer, é recomendável adicionar uma " +"\"Torre de Limpeza para Timelapse\" \n" "clique com o botão direito na posição vazia da placa de impressão e escolha " "\"Adicionar Primitivo\"->\"Torre de Limpeza para Timelapse\"." @@ -12656,9 +12675,9 @@ msgstr "" "Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido " "interno.\n" "\n" -"O fluxo real de preenchimento sólido interno usado é calculado " -"multiplicando-se este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, " -"pela taxa de fluxo do objeto." +"O fluxo real de preenchimento sólido interno usado é calculado multiplicando-" +"se este valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definida, pela taxa de " +"fluxo do objeto." msgid "Gap fill flow ratio" msgstr "Taxa de fluxo em preenchimento de vãos" diff --git a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po index 0d3cebf0f7..23242f4f62 100644 --- a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po +++ b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.3.0 Official Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-16 20:29+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Andylg \n" @@ -2326,6 +2326,12 @@ msgstr "Сделать копию" msgid "Simplify Model" msgstr "Упростить полигональную сетку" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "По центру" @@ -2580,6 +2586,19 @@ msgstr[2] "Не удалось починить следующие модели" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Ремонт был отменён" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Доп. настройки профиля процесса" diff --git a/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po b/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po index f330ba6a89..c7ba4ae0b9 100644 --- a/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po +++ b/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2250,6 +2250,12 @@ msgstr "Klona" msgid "Simplify Model" msgstr "Förenkla modellen" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "" @@ -2495,6 +2501,19 @@ msgstr[1] "" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Reparation avbruten" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Ytterligare process inställning" diff --git a/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po b/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po index fcbe1bed91..e849a146a0 100644 --- a/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po +++ b/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-30 09:12+0300\n" "Last-Translator: GlauTech\n" "Language-Team: \n" @@ -2310,6 +2310,12 @@ msgstr "Klon oluştur" msgid "Simplify Model" msgstr "Modeli basitleştir" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Merkez" @@ -2546,6 +2552,19 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki model nesneleri onarılamadı" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Onarım iptal edildi" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Ek işlem ön ayarı" diff --git a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po index bd8b28c2df..eb3542d967 100644 --- a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po +++ b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: orcaslicerua\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-07 09:30+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -2318,6 +2318,12 @@ msgstr "Зробити копію" msgid "Simplify Model" msgstr "Спростити модель" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Центр" @@ -2570,6 +2576,19 @@ msgstr[3] "Не вдалося відремонтувати такі части msgid "Repairing was canceled" msgstr "Ремонт було скасовано" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Додаткове налаштування процесу" diff --git a/localization/i18n/vi/OrcaSlicer_vi.po b/localization/i18n/vi/OrcaSlicer_vi.po index b79bda2d5c..1dca1083e4 100644 --- a/localization/i18n/vi/OrcaSlicer_vi.po +++ b/localization/i18n/vi/OrcaSlicer_vi.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-02 17:43+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: hainguyen.ts13@gmail.com\n" @@ -2289,6 +2289,12 @@ msgstr "Nhân bản" msgid "Simplify Model" msgstr "Đơn giản hóa model" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "Căn giữa" @@ -2522,6 +2528,19 @@ msgstr[0] "Không thể sửa vật thể model sau" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Đã hủy sửa chữa" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "Preset process bổ sung" diff --git a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po index 99ebd4a2ef..05c9a8aff4 100644 --- a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po +++ b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3rPE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-28 07:12+0000\n" "Last-Translator: Handle \n" "Language-Team: \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "此耗材型号未知,将使用通用耗材预设。" msgid "" "The filament may not be compatible with the current machine settings. A " "random filament preset will be used." -msgstr "" +msgstr "此耗材可能与当前设备设置不兼容,将使用随机耗材预设。" msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." msgstr "此耗材可能于当前设备设置不兼容,将使用随机耗材预设。" @@ -56,12 +56,12 @@ msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "AMS不支持TPU耗材。" msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." -msgstr "" +msgstr "AMS不支持Bambu Lab PET-CF耗材。" msgid "" "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold " "pull maintenance on the printer." -msgstr "" +msgstr "打印TPU前请先执行冷拉以避免堵塞。您可以使用打印机上的冷拉维护功能。" msgid "" "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to " @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Painted using: Filament %1%" msgstr "绘制使用:耗材丝%1%" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "到:" msgid "Paint-on fuzzy skin" msgstr "手绘绒毛表面" @@ -321,10 +321,10 @@ msgstr "重置选择" msgid "" "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" -msgstr "" +msgstr "警告:绒毛表面已禁用,手绘的绒毛表面将不会生效!" msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" -msgstr "" +msgstr "为此对象启用手绘绒毛表面" msgid "Move" msgstr "移动" @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "First font" msgstr "第一个字体" msgid "Default font" -msgstr "缺省字体" +msgstr "默认字体" msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -1618,10 +1618,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "未命名" msgid "Reloading network plugin..." -msgstr "" +msgstr "正在重新加载网络插件..." msgid "Downloading Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "正在下载网络插件" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" msgstr "正在下载Bambu网络插件" @@ -1733,25 +1733,27 @@ msgid "" msgstr "此逆戟鲸切片器的版本过低,需更新至最新版本方可正常使用" msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "" +msgstr "正在获取打印机信息,请稍后重试。" msgid "Please try updating OrcaSlicer and then try again." -msgstr "" +msgstr "请尝试更新 OrcaSlicer 后重试。" msgid "" "The certificate has expired. Please check the time settings or update " "OrcaSlicer and try again." -msgstr "" +msgstr "证书已过期。请检查时间设置或更新 OrcaSlicer 后重试。" msgid "" "The certificate is no longer valid and the printing functions are " "unavailable." -msgstr "" +msgstr "证书已失效,打印功能不可用。" msgid "" "Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If " "the issue persists, contact support." msgstr "" +"内部错误。请尝试升级固件和 OrcaSlicer 版本。如果问题持续存在,请联系技术支" +"持。" msgid "" "To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and " @@ -1764,9 +1766,17 @@ msgid "" "Developer mode allows the printer to work exclusively through local network " "access, enabling full functionality with OrcaSlicer." msgstr "" +"要在 Bambu Lab 打印机上使用 OrcaSlicer,您需要在打印机上启用局域网模式和开发" +"者模式。\n" +"\n" +"请前往打印机设置:\n" +"1. 开启局域网模式\n" +"2. 启用开发者模式\n" +"\n" +"开发者模式允许打印机仅通过局域网访问工作,从而实现与 OrcaSlicer 的完整功能。" msgid "Network Plugin Restriction" -msgstr "" +msgstr "网络插件限制" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "隐私协议更新" @@ -1900,7 +1910,7 @@ msgid "Add modifier" msgstr "添加修改器" msgid "Add support blocker" -msgstr "添加支撑屏蔽" +msgstr "添加支撑屏蔽器" msgid "Add support enforcer" msgstr "添加支撑生成器" @@ -1969,7 +1979,7 @@ msgid "3DBenchy" msgstr "小船" msgid "Cali Cat" -msgstr "" +msgstr "卡利猫" msgid "Autodesk FDM Test" msgstr "欧特克FDM测试" @@ -2035,10 +2045,10 @@ msgid "Export as STLs" msgstr "导出为多个STL" msgid "Export as one DRC" -msgstr "" +msgstr "作为一个 DRC 导出" msgid "Export as DRCs" -msgstr "" +msgstr "导出为 DRC" msgid "Reload from disk" msgstr "从磁盘重新加载" @@ -2047,16 +2057,16 @@ msgid "Reload the selected parts from disk" msgstr "从磁盘重新加载选中的零件" msgid "Replace 3D file" -msgstr "" +msgstr "替换 3D 文件" msgid "Replace the selected part with a new 3D file" -msgstr "" +msgstr "用新的 3D 文件替换所选零件" msgid "Replace all with 3D files" -msgstr "" +msgstr "全部替换为 3D 文件" msgid "Replace all selected parts with 3D files from folder" -msgstr "" +msgstr "用文件夹中的 3D 文件替换所有选定的零件" msgid "Change filament" msgstr "更换耗材丝" @@ -2269,6 +2279,12 @@ msgstr "克隆" msgid "Simplify Model" msgstr "简化模型" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "细分网格" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "(丢失的颜色)" + msgid "Center" msgstr "居中" @@ -2465,7 +2481,7 @@ msgid "Negative Part" msgstr "负零件" msgid "Support Blocker" -msgstr "支撑去除器" +msgstr "支撑屏蔽器" msgid "Support Enforcer" msgstr "支撑添加器" @@ -2493,6 +2509,19 @@ msgstr[0] "以下模型对象修复失败" msgid "Repairing was canceled" msgstr "修复被取消" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "\"%s\" 在此次细分后将超过 100 万个面,这可能会增加切片时间。是否继续?" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "BambuStudio 警告" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "\"%s\" 零件的网格包含错误,请先修复。" + msgid "Additional process preset" msgstr "附加工艺预设" @@ -2749,7 +2778,7 @@ msgid "Full Cooling" msgstr "全速冷却" msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "初始化" msgid "Chamber" msgstr "打印舱" @@ -2762,10 +2791,12 @@ msgid "Top" msgstr "上" msgid "" -"The fan controls the temperature during printing to improve print quality." -"The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to " -"different printing materials." -msgstr "风扇会在打印过程中控制温度以提升质量。此系统会根据各类耗材自动调整风扇开关和速度。" +"The fan controls the temperature during printing to improve print " +"quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed " +"according to different printing materials." +msgstr "" +"风扇会在打印过程中控制温度以提升质量。此系统会根据各类耗材自动调整风扇开关和" +"速度。" msgid "" "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the " @@ -2795,7 +2826,7 @@ msgstr "右侧(过滤器)" msgctxt "air_duct" msgid "Left(Aux)" -msgstr "" +msgstr "左(辅助)" msgid "Hotend" msgstr "热端" @@ -3068,19 +3099,19 @@ msgid "" msgstr "打印机存储器为只读模式,请将其替换为正常的存储器后再向打印机发送内容。" msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "" +msgstr "用于第一层优化的热预处理" msgid "Remaining time: Calculating..." -msgstr "" +msgstr "剩余时间:正在计算..." msgid "" "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer " "print quality. Printing will start once preconditioning is complete." -msgstr "" +msgstr "加热床的热预处理有助于优化第一层打印质量。预处理完成后,打印将开始。" #, c-format, boost-format msgid "Remaining time: %dmin%ds" -msgstr "" +msgstr "剩余时间:%dmin%ds" msgid "Importing SLA archive" msgstr "导入SLA存档" @@ -3239,9 +3270,7 @@ msgid "" "The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing " "the filament.\n" "'Device -> Print parts'" -msgstr "" -"喷嘴流量未设置,请在编辑耗材设置前设置喷嘴流量。" -"“设备 -> 打印件”" +msgstr "喷嘴流量未设置,请在编辑耗材设置前设置喷嘴流量。“设备 -> 打印件”" msgid "AMS" msgstr "AMS" @@ -3253,15 +3282,15 @@ msgid "Custom Color" msgstr "自定义颜色" msgid "Dynamic flow calibration" -msgstr "动态流量标定" +msgstr "动态流量校准" msgid "" "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " "results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" -"喷嘴温度和最大体积速度会影响到标定结果,请填写与实际打印相同的数值。" -"可通过选择已有的材料预设来自动填写。" +"喷嘴温度和最大体积速度会影响到校准结果,请填写与实际打印相同的数值。可通过选" +"择已有的材料预设来自动填写。" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "喷嘴直径" @@ -3279,13 +3308,13 @@ msgid "Max volumetric speed" msgstr "最大体积速度" msgid "℃" -msgstr "" +msgstr "℃" msgid "Bed temperature" msgstr "床温" msgid "mm³" -msgstr "" +msgstr "立方毫米" msgid "Start calibration" msgstr "开始" @@ -3298,8 +3327,8 @@ msgid "" "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " "factor K input box." msgstr "" -"标定完成。如下图中的示例,请在您的热床上找到最均匀的挤出线," -"并将其左侧的数值填入系数 K 输入框。" +"校准完成。如下图中的示例,请在您的热床上找到最均匀的挤出线,并将其左侧的数值" +"填入系数 K 输入框。" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -3312,23 +3341,23 @@ msgstr "示例" #, c-format, boost-format msgid "Calibrating... %d%%" -msgstr "标定中... %d%%" +msgstr "校准中... %d%%" msgid "Calibration completed" -msgstr "标定已完成" +msgstr "校准已完成" #, c-format, boost-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s 不支持 %s" msgid "Dynamic flow Calibration" -msgstr "动态流量标定" +msgstr "动态流量校准" msgid "Step" msgstr "步骤" msgid "Unmapped" -msgstr "" +msgstr "未映射" msgid "" "Upper half area: Original\n" @@ -3336,30 +3365,39 @@ msgid "" "unmapped.\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"上半部分区域:原始\n" +"下半部分区域:未映射时将使用原始项目中的灯丝。\n" +"并且可以点击修改" msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"上半部分区域:原始\n" +"下半部分区域:AMS 中的灯丝\n" +"并且可以点击修改" msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you cannot click it to modify" msgstr "" +"上半部分区域:原始\n" +"下半部分区域:AMS 中的灯丝\n" +"并且不能点击修改" msgid "AMS Slots" msgstr "AMS舱内材料" msgid "Please select from the following filaments" -msgstr "" +msgstr "请从以下灯丝中选择" msgid "Select filament that installed to the left nozzle" -msgstr "" +msgstr "选择安装在左侧喷嘴的灯丝" msgid "Select filament that installed to the right nozzle" -msgstr "" +msgstr "选择安装到正确喷嘴的灯丝" msgid "Left AMS" msgstr "左侧AMS" @@ -3368,22 +3406,22 @@ msgid "External" msgstr "外部" msgid "Reset current filament mapping" -msgstr "" +msgstr "重置电流灯丝映射" msgid "Right AMS" msgstr "右侧AMS" msgid "Left Nozzle" -msgstr "" +msgstr "左喷嘴" msgid "Right Nozzle" -msgstr "" +msgstr "右喷嘴" msgid "Nozzle" msgstr "喷嘴" msgid "Ext" -msgstr "" +msgstr "分机" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -3391,15 +3429,19 @@ msgid "" "slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s " "and change slot information on the 'Device' page." msgstr "" +"注意:灯丝类型(%s)与切片文件中的灯丝类型(%s)不匹配。如果您想使用此插槽," +"您可以安装 %s 而不是 %s 并在“设备”页面上更改插槽信息。" #, c-format, boost-format msgid "" "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can " "install %s and change slot information on the 'Device' page." msgstr "" +"注意:槽为空或未定义。如果您想使用此插槽,您可以安装%s 并在“设备”页面上更改插" +"槽信息。" msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." -msgstr "" +msgstr "注意:只能选择加载灯丝的插槽。" msgid "Enable AMS" msgstr "启用AMS" @@ -3484,8 +3526,8 @@ msgid "" "to continue printing.\n" "*Identical filament: same brand, type and color." msgstr "" -"当前材料耗尽时,打印机将按照以下顺序继续打印。" -"相同耗材:同品牌、同型号、同色。" +"当前材料耗尽时,打印机将按照以下顺序继续打印。相同耗材:同品牌、同型号、同" +"色。" msgid "DRY" msgstr "干燥" @@ -3543,7 +3585,7 @@ msgstr "更新剩余容量" msgid "" "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab " "filaments." -msgstr "" +msgstr "AMS 将尝试估计 Bambu Lab 细丝的剩余容量。" msgid "AMS filament backup" msgstr "AMS材料备份" @@ -3562,28 +3604,30 @@ msgid "" msgstr "检测到堵塞和耗材丝碾磨,立即停止打印以节约时间和耗材丝" msgid "AMS Type" -msgstr "" +msgstr "AMS 型" msgid "Switching" -msgstr "" +msgstr "交换" msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." -msgstr "" +msgstr "打印机正忙,无法切换 AMS 类型。" msgid "Please unload all filament before switching." -msgstr "" +msgstr "切换前请卸下所有灯丝。" msgid "" "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" -msgstr "" +msgstr "AMS 类型切换需要固件更新,大约需要 30s。现在切换?" msgid "Arrange AMS Order" -msgstr "" +msgstr "安排 AMS 订单" msgid "" "AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS " "before resetting and connect them in the desired order after resetting." msgstr "" +"AMS ID 将被重置。如果您需要特定的 ID 序列,请在重置前断开所有 AMS,并在重置后" +"按所需顺序连接它们。" msgid "File" msgstr "文件" @@ -3607,10 +3651,10 @@ msgstr "点击这里查看更多信息" msgid "" "The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the " "application." -msgstr "" +msgstr "网络插件已安装但无法加载。请重新启动应用程序。" msgid "Restart Required" -msgstr "" +msgstr "需要重新启动" msgid "Please home all axes (click " msgstr "请先执行回原点(点击" @@ -3804,11 +3848,11 @@ msgstr "热床形状" #, c-format, boost-format msgid "A minimum temperature above %d℃ is recommended for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "A minimum temperature above %d℃ is recommended for %s.\n" #, c-format, boost-format msgid "A maximum temperature below %d℃ is recommended for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "A maximum temperature below %d℃ is recommended for %s.\n" msgid "" "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " @@ -3978,6 +4022,8 @@ msgid "" "detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill " "density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" +"螺旋模式仅在壁环为 1、支撑被禁用、探测结块检测被禁用、顶部壳层为 0、稀疏填充" +"密度为 0 且延时类型为传统时才起作用。" msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr "但是使用I3结构的机器将不会生成延时视频。" @@ -4010,13 +4056,13 @@ msgid "M400 pause" msgstr "M400暂停" msgid "Paused (filament ran out)" -msgstr "" +msgstr "暂停(灯丝耗尽)" msgid "Heating nozzle" -msgstr "" +msgstr "加热喷嘴" msgid "Calibrating dynamic flow" -msgstr "" +msgstr "校准动态流量" msgid "Scanning bed surface" msgstr "扫描热床" @@ -4028,7 +4074,7 @@ msgid "Identifying build plate type" msgstr "识别打印板类型" msgid "Calibrating Micro Lidar" -msgstr "标定轮廓仪外参" +msgstr "校准轮廓仪外参" msgid "Homing toolhead" msgstr "工具头回到起始点" @@ -4040,28 +4086,28 @@ msgid "Checking extruder temperature" msgstr "检查挤出温度" msgid "Paused by the user" -msgstr "" +msgstr "已被用户暂停" msgid "Pause (front cover fall off)" -msgstr "" +msgstr "暂停(前盖脱落)" msgid "Calibrating the micro lidar" -msgstr "轮廓仪激光标定" +msgstr "轮廓仪激光校准" msgid "Calibrating flow ratio" -msgstr "" +msgstr "校准流量比" msgid "Pause (nozzle temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "暂停(喷嘴温度故障)" msgid "Pause (heatbed temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "暂停(热床温度故障)" msgid "Filament unloading" msgstr "耗材丝卸载中" msgid "Pause (step loss)" -msgstr "" +msgstr "暂停(失步)" msgid "Filament loading" msgstr "耗材丝加载中" @@ -4070,103 +4116,103 @@ msgid "Motor noise cancellation" msgstr "电机噪音消除" msgid "Pause (AMS offline)" -msgstr "" +msgstr "暂停(AMS 离线)" msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)" -msgstr "" +msgstr "暂停(散热风扇低速)" msgid "Pause (chamber temperature control problem)" -msgstr "" +msgstr "暂停(腔室温度控制问题)" msgid "Cooling chamber" msgstr "冷却仓温" msgid "Pause (G-code inserted by user)" -msgstr "" +msgstr "暂停(用户插入的 G-code)" msgid "Motor noise showoff" -msgstr "电机噪音标定结果展示" +msgstr "电机噪音校准结果展示" msgid "Pause (nozzle clumping)" -msgstr "" +msgstr "暂停(喷嘴结块)" msgid "Pause (cutter error)" -msgstr "" +msgstr "暂停(切刀错误)" msgid "Pause (first layer error)" -msgstr "" +msgstr "暂停(第一层错误)" msgid "Pause (nozzle clog)" -msgstr "" +msgstr "暂停(喷嘴堵塞)" msgid "Measuring motion precision" -msgstr "" +msgstr "测量运动精度" msgid "Enhancing motion precision" -msgstr "" +msgstr "提高运动精度" msgid "Measure motion accuracy" -msgstr "" +msgstr "测量运动精度" msgid "Nozzle offset calibration" -msgstr "" +msgstr "喷嘴偏移校准" msgid "high temperature auto bed leveling" -msgstr "" +msgstr "高温自动床身调平" msgid "Auto Check: Quick Release Lever" -msgstr "" +msgstr "自动检查:快速释放杆" msgid "Auto Check: Door and Upper Cover" -msgstr "" +msgstr "自动检查:门和上盖" msgid "Laser Calibration" -msgstr "" +msgstr "激光校准" msgid "Auto Check: Platform" -msgstr "" +msgstr "自动检查:平台" msgid "Confirming BirdsEye Camera location" -msgstr "" +msgstr "确认 BirdsEye 相机位置" msgid "Calibrating BirdsEye Camera" -msgstr "" +msgstr "校准鸟眼相机" msgid "Auto bed leveling -phase 1" -msgstr "" +msgstr "自动床调平 - 第 1 阶段" msgid "Auto bed leveling -phase 2" -msgstr "" +msgstr "自动床调平 - 第 2 阶段" msgid "Heating chamber" -msgstr "" +msgstr "加热室" msgid "Cooling heatbed" -msgstr "" +msgstr "冷却热床" msgid "Printing calibration lines" -msgstr "" +msgstr "打印校准线" msgid "Auto Check: Material" -msgstr "" +msgstr "自动检查:材料" msgid "Live View Camera Calibration" -msgstr "" +msgstr "实时取景相机校准" msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature" -msgstr "" +msgstr "等待热床达到目标温度" msgid "Auto Check: Material Position" -msgstr "" +msgstr "自动检查:材料位置" msgid "Cutting Module Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "切割模块偏移校准" msgid "Measuring Surface" -msgstr "" +msgstr "测量面" msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" -msgstr "" +msgstr "校准喷嘴结块检测位置" msgid "Unknown" msgstr "未定义" @@ -4184,21 +4230,21 @@ msgid "Update failed." msgstr "更新失败。" msgid "Timelapse is not supported on this printer." -msgstr "" +msgstr "该打印机不支持延时摄影。" msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist." -msgstr "" +msgstr "当存储不存在时,不支持延时摄影。" msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable." -msgstr "" +msgstr "当存储不可用时,不支持延时拍摄。" msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." -msgstr "" +msgstr "当存储为只读时,不支持延时拍摄。" msgid "" "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be " "resumed on printer." -msgstr "" +msgstr "为了确保您的安全,某些处理任务(例如激光)只能在打印机上恢复。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -4206,23 +4252,29 @@ msgid "" "Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the " "front door or enable fans to cool down." msgstr "" +"腔室温度过高,可能会导致灯丝软化。请等待箱内温度降至%d℃以下。您可以打开前门或" +"让风扇冷却。" #, c-format, boost-format msgid "" "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please " "wait until the AMS temperature drops below %d℃." -msgstr "" +msgstr "AMS 温度过高,可能会导致灯丝软化。请等待 AMS 温度降至 %d℃ 以下。" msgid "" "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " "45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/" "TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "" +"当前室温度或目标室温度超过 45℃。为避免挤出机堵塞,不允许装入低温丝(PLA/PETG/" +"TPU)。" msgid "" "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order " "to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." msgstr "" +"将低温丝(PLA/PETG/TPU)装入挤出机中。为了避免挤出机堵塞,不允许设定腔室温" +"度。" msgid "" "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " @@ -4236,7 +4288,7 @@ msgstr "发起打印任务失败" msgid "" "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "该标定不支持当前选中喷嘴直径" +msgstr "该校准不支持当前选中喷嘴直径" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "当前流量校准参数无效" @@ -4254,10 +4306,10 @@ msgid "Resume Printing" msgstr "继续打印" msgid "Resume (defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "恢复(可接受缺陷)" msgid "Resume (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "恢复(问题已解决)" msgid "Stop Printing" msgstr "停止打印" @@ -4284,28 +4336,28 @@ msgid "View Liveview" msgstr "查看LiveView" msgid "No Reminder Next Time" -msgstr "" +msgstr "下次不再提醒" msgid "Ignore. Don't Remind Next Time" -msgstr "" +msgstr "忽略。下次不再提醒" msgid "Ignore this and Resume" -msgstr "" +msgstr "忽略此并继续" msgid "Problem Solved and Resume" -msgstr "" +msgstr "问题解决并继续" msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm." -msgstr "" +msgstr "明白了,关掉火警警报器。" msgid "Retry (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "重试(问题已解决)" msgid "Stop Drying" -msgstr "" +msgstr "停止干燥" msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "继续" msgid "Done" msgstr "完成" @@ -4317,10 +4369,10 @@ msgid "Resume" msgstr "继续" msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "未知错误。" msgid "default" -msgstr "缺省" +msgstr "默认" #, boost-format msgid "Edit Custom G-code (%1%)" @@ -4448,7 +4500,7 @@ msgid "Pick" msgstr "选择" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "概括" msgid "Layer Height" msgstr "层高" @@ -4457,7 +4509,7 @@ msgid "Line Width" msgstr "线宽" msgid "Actual Speed" -msgstr "" +msgstr "实际速度" msgid "Fan Speed" msgstr "风扇速度" @@ -4466,7 +4518,7 @@ msgid "Flow" msgstr "流量" msgid "Actual Flow" -msgstr "" +msgstr "实际流量" msgid "Tool" msgstr "工具" @@ -4478,7 +4530,7 @@ msgid "Layer Time (log)" msgstr "层时间(对数)" msgid "Noop" -msgstr "" +msgstr "努普" msgid "Retract" msgstr "回抽" @@ -4493,10 +4545,10 @@ msgid "Tool Change" msgstr "换料" msgid "Color Change" -msgstr "" +msgstr "颜色变化" msgid "Pause Print" -msgstr "" +msgstr "暂停打印" msgid "Travel" msgstr "空驶" @@ -4505,7 +4557,7 @@ msgid "Wipe" msgstr "擦拭" msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "拉伸" msgid "Inner wall" msgstr "内墙" @@ -4544,34 +4596,34 @@ msgid "Bottom surface" msgstr "底面" msgid "Internal bridge" -msgstr "" +msgstr "内桥" msgid "Support transition" msgstr "支撑转换层" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "混合" msgid "mm/s" -msgstr "" +msgstr "毫米/秒" msgid "Flow rate" msgstr "流量" msgid "mm³/s" -msgstr "" +msgstr "毫米立方/秒" msgid "Fan speed" msgstr "风扇速度" msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "℃" msgid "Time" msgstr "时间" msgid "Actual speed profile" -msgstr "" +msgstr "实际速度曲线" msgid "Speed: " msgstr "速度: " @@ -4595,13 +4647,13 @@ msgid "Layer Time: " msgstr "层时间: " msgid "Tool: " -msgstr "" +msgstr "工具:" msgid "Color: " -msgstr "" +msgstr "颜色:" msgid "Actual Speed: " -msgstr "" +msgstr "实际速度:" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "所有盘切片信息" @@ -4630,65 +4682,65 @@ msgstr "总成本" msgid "" "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the " "grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "" +msgstr "根据最佳灯丝分组自动重新切片,切片后显示分组结果。" msgid "Filament Grouping" -msgstr "" +msgstr "灯丝分组" msgid "Why this grouping" -msgstr "" +msgstr "为什么这样分组" msgid "Left nozzle" -msgstr "" +msgstr "左喷嘴" msgid "Right nozzle" -msgstr "" +msgstr "右喷嘴" msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "" +msgstr "请根据分组结果将耗材放置在打印机上。" msgid "Tips:" msgstr "提示:" msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" +msgstr "当前切片结果的分组不是最佳的。" #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "与最佳分组相比,增加 %1%g 细丝和 %2% 变化。" #, boost-format msgid "" "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "与最佳分组相比,增加 %1%g 灯丝并节省 %2% 变化。" #, boost-format msgid "" "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "与最佳分组相比,节省 %1%g 灯丝并增加 %2% 变化。" #, boost-format msgid "" "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" +msgstr "与具有一个喷嘴的打印机相比,可节省 %1%g 耗材和 %2% 变化。" #, boost-format msgid "" "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one " "nozzle." -msgstr "" +msgstr "与具有一个喷嘴的打印机相比,节省 %1%g 耗材并增加 %2% 变化。" #, boost-format msgid "" "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one " "nozzle." -msgstr "" +msgstr "与具有一个喷嘴的打印机相比,增加 %1%g 耗材并节省 %2% 变化。" msgid "Set to Optimal" -msgstr "" +msgstr "设置为最佳" msgid "Regroup filament" -msgstr "" +msgstr "重新组合灯丝" msgid "Tips" msgstr "提示" @@ -4715,7 +4767,7 @@ msgid "Speed (mm/s)" msgstr "速度(mm/s)" msgid "Actual Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "实际速度(毫米/秒)" msgid "Fan Speed (%)" msgstr "风扇速度(%)" @@ -4727,7 +4779,7 @@ msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "体积流量速度(mm³/s)" msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "" +msgstr "实际体积流量(mm3/s)" msgid "Seams" msgstr "缝" @@ -4778,10 +4830,10 @@ msgid "Model printing time" msgstr "模型打印时间" msgid "Show stealth mode" -msgstr "" +msgstr "显示隐身模式" msgid "Show normal mode" -msgstr "" +msgstr "显示正常模式" msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the " @@ -4789,6 +4841,8 @@ msgid "" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other " "nozzles." msgstr "" +"物体被放置在左/右喷嘴专用区域内或超出左喷嘴的可打印高度。\n" +"请确保该物体使用的灯丝没有排列到其他喷嘴上。" msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" @@ -4852,39 +4906,39 @@ msgstr "数字键可以快速更改对象颜色" msgid "" "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height " "limit:\n" -msgstr "" +msgstr "下列物体超出板的边界或超过高度限制:\n" msgid "" "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " "confirming that the height is within the build volume.\n" -msgstr "" +msgstr "请通过将其完全移至板上或移离板来解决问题,并确认高度在构建体积内。\n" msgid "left nozzle" -msgstr "" +msgstr "左喷嘴" msgid "right nozzle" -msgstr "" +msgstr "右喷嘴" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "某些模型的位置或尺寸超出了%s 的可打印范围。" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "模型 %s 的位置或尺寸超出了 %s 的可打印范围。" msgid "" " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable " "range:\n" -msgstr "" +msgstr "请检查并调整零件的位置或尺寸以适合可打印范围:\n" #, boost-format msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" -msgstr "" +msgstr "左喷嘴:X:%1%-%2%,Y:%3%-%4%,Z:%5%-%6%\n" #, boost-format msgid "Right nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" -msgstr "" +msgstr "右喷嘴:X:%1%-%2%,Y:%3%-%4%,Z:%5%-%6%" msgid "Mirror Object" msgstr "镜像物体" @@ -4927,18 +4981,18 @@ msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "允许同一盘中包含多种材料" msgid "Avoid extrusion calibration region" -msgstr "避开挤出标定区域" +msgstr "避开挤出校准区域" msgid "Align to Y axis" msgstr "对齐到Y轴" msgctxt "Camera" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左边" msgctxt "Camera" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "正确的" msgid "Add" msgstr "添加" @@ -4992,10 +5046,10 @@ msgid "Return" msgstr "返回" msgid "Canvas Toolbar" -msgstr "" +msgstr "画布工具栏" msgid "Fit camera to scene or selected object." -msgstr "" +msgstr "让相机适合场景或选定的对象。" msgid "Paint Toolbar" msgstr "上色工具条" @@ -5042,72 +5096,72 @@ msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries." msgstr "检测超出热床边界的G-code路径。" msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments." -msgstr "" +msgstr "不支持打印 2 根或更多 TPU 丝。" #, c-format, boost-format msgid "Tool %d" -msgstr "" +msgstr "工具%d" #, c-format, boost-format msgid "" "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable range of the %s." -msgstr "" +msgstr "灯丝 %s 放置在 %s 中,但生成的 G-code 路径超出了 %s 的可打印范围。" #, c-format, boost-format msgid "" "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable range of the %s." -msgstr "" +msgstr "细丝 %s 放置在 %s 中,但生成的 G-code 路径超出了 %s 的可打印范围。" #, c-format, boost-format msgid "" "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable height of the %s." -msgstr "" +msgstr "灯丝 %s 放置在 %s 中,但生成的 G-code 路径超出了 %s 的可打印高度。" #, c-format, boost-format msgid "" "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " "printable height of the %s." -msgstr "" +msgstr "细丝 %s 放置在 %s 中,但生成的 G-code 路径超出了 %s 的可打印高度。" msgid "Open wiki for more information." -msgstr "" +msgstr "打开维基百科了解更多信息。" msgid "Only the object being edited is visible." msgstr "只有正在编辑的对象是可见的。" #, c-format, boost-format msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "" +msgstr "细丝 %s 不能直接打印在该板的表面上。" msgid "" "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according " "to the Wiki to ensure print quality." -msgstr "" +msgstr "混合物中检测到 PLA 和 PETG 耗材。根据 Wiki 调整参数以保证打印质量。" msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." -msgstr "" +msgstr "主塔延伸到板块边界之外。" msgid "" "Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to " "the nearest valid edge." -msgstr "" +msgstr "Prime 塔位置超出了打印板边界,并重新定位到最近的有效边缘。" msgid "" "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color " "mixing in models. Please redjust flushing settings." -msgstr "" +msgstr "部分冲洗量设置为 0。多色打印可能会导致模型混色。请重新调整冲水设置。" msgid "Click Wiki for help." -msgstr "" +msgstr "单击 Wiki 获取帮助。" msgid "Click here to regroup" -msgstr "" +msgstr "单击此处重新组合" msgid "Flushing Volume" -msgstr "" +msgstr "冲水量" msgid "Calibration step selection" msgstr "校准步骤选择" @@ -5119,10 +5173,10 @@ msgid "Bed leveling" msgstr "热床调平" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" -msgstr "" +msgstr "高温热床校准" msgid "Nozzle clumping detection Calibration" -msgstr "" +msgstr "喷嘴结块检测校准" msgid "Calibration program" msgstr "校准程序" @@ -5184,11 +5238,15 @@ msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" +"您可以在“设置 > 网络 > 访问代码”中找到它\n" +"在打印机上,如图:" msgid "" "You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" +"您可以在“设置 > 设置 > 仅 LAN > 访问代码”中找到它\n" +"在打印机上,如图:" msgid "Invalid input." msgstr "非法输入" @@ -5376,10 +5434,10 @@ msgid "Export all objects as STLs" msgstr "导出所有对象为多个STL" msgid "Export all objects as one DRC" -msgstr "" +msgstr "将所有对象导出为一个 DRC" msgid "Export all objects as DRCs" -msgstr "" +msgstr "将所有对象导出为 DRC" msgid "Export Generic 3MF" msgstr "导出通用 3MF" @@ -5483,7 +5541,7 @@ msgstr "自动透视" msgid "" "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " "top/bottom/side views." -msgstr "" +msgstr "当从顶部/底部/侧视图更改时,自动在正交和透视之间切换。" msgid "Show &G-code Window" msgstr "显示G-code窗口" @@ -5570,7 +5628,7 @@ msgid "Cornering" msgstr "转弯" msgid "Cornering calibration" -msgstr "" +msgstr "转弯校准" msgid "Input Shaping Frequency" msgstr "输入整形频率" @@ -5856,13 +5914,13 @@ msgstr "加载失败" msgid "" "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update " "the printer firmware." -msgstr "" +msgstr "当前固件不支持浏览存储中的文件。请更新打印机固件。" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "局域网连接失败(无法查看SD卡)" msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" +msgstr "仅 LAN 模式不支持浏览存储中的文件。" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" @@ -5925,7 +5983,7 @@ msgid "Downloading %d%%..." msgstr "下载中 %d%%..." msgid "Air Condition" -msgstr "" +msgstr "空调" msgid "" "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " @@ -5933,7 +5991,7 @@ msgid "" msgstr "重新连接打印机,该操作无法立即完成,请稍后再试。" msgid "Timeout, please try again." -msgstr "" +msgstr "超时,请重试。" msgid "File does not exist." msgstr "文件不存在。" @@ -5948,42 +6006,44 @@ msgid "" "Please check if the storage is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the storage." msgstr "" +"请检查打印机是否已插入存储器。\n" +"如果还是无法读取,可以尝试格式化存储。" msgid "" "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware " "and try again." -msgstr "" +msgstr "打印机的固件版本太低。请更新固件并重试。" msgid "The file already exists, do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "该文件已存在,您要替换它吗?" msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." -msgstr "" +msgstr "存储空间不足,请清理空间后重试。" msgid "File creation failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "文件创建失败,请重试。" msgid "File write failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "文件写入失败,请重试。" msgid "MD5 verification failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "MD5 验证失败,请重试。" msgid "File renaming failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "文件重命名失败,请重试。" msgid "File upload failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "文件上传失败,请重试。" #, c-format, boost-format msgid "Error code: %d" msgstr "错误码:%d" msgid "User cancels task." -msgstr "" +msgstr "用户取消任务。" msgid "Failed to read file, please try again." -msgstr "" +msgstr "读取文件失败,请重试。" msgid "Speed:" msgstr "速度:" @@ -6028,13 +6088,13 @@ msgid "(LAN)" msgstr "(局域网)" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" msgid "My Device" -msgstr "" +msgstr "我的设备" msgid "Other Device" -msgstr "" +msgstr "其他设备" msgid "Online" msgstr "在线" @@ -6043,7 +6103,7 @@ msgid "Input access code" msgstr "输入访问码" msgid "Can't find my devices?" -msgstr "" +msgstr "找不到我的设备?" msgid "Log out successful." msgstr "登出成功。" @@ -6055,7 +6115,7 @@ msgid "Busy" msgstr "忙碌" msgid "Modifying the device name" -msgstr "" +msgstr "修改设备名称" msgid "Name is invalid;" msgstr "无效名称;" @@ -6076,29 +6136,29 @@ msgid "The name is not allowed to end with space character." msgstr "名称不允许以空格结尾。" msgid "The name is not allowed to exceed 32 characters." -msgstr "" +msgstr "名称不得超过 32 个字符。" msgid "Bind with Pin Code" msgstr "通过Pin码绑定" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "使用访问码绑定" msgctxt "Quit_Switching" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "辞职" msgid "Switching..." -msgstr "" +msgstr "交换..." msgid "Switching failed" -msgstr "" +msgstr "切换失败" msgid "Printing Progress" msgstr "打印进度" msgid "Parts Skip" -msgstr "" +msgstr "零件跳过" msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -6107,7 +6167,7 @@ msgid "Layer: N/A" msgstr "层: N/A" msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" -msgstr "" +msgstr "点击查看热预处理说明" msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -6150,7 +6210,7 @@ msgid "Print Options" msgstr "打印选项" msgid "Safety Options" -msgstr "" +msgstr "安全选项" msgid "Lamp" msgstr "LED灯" @@ -6162,7 +6222,7 @@ msgid "Debug Info" msgstr "调试信息" msgid "Filament loading..." -msgstr "" +msgstr "灯丝加载..." msgid "No Storage" msgstr "无存储" @@ -6174,7 +6234,7 @@ msgid "Cancel print" msgstr "取消打印" msgid "Are you sure you want to stop this print?" -msgstr "" +msgstr "您确定要停止打印吗?" msgid "The printer is busy with another print job." msgstr "打印机正在执行其他打印任务" @@ -6182,19 +6242,19 @@ msgstr "打印机正在执行其他打印任务" msgid "" "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported " "for external slots." -msgstr "" +msgstr "打印暂停时,仅外部插槽支持耗材装载和卸载。" msgid "Current extruder is busy changing filament." -msgstr "" +msgstr "当前挤出机正忙于更换灯丝。" msgid "Current slot has already been loaded." -msgstr "" +msgstr "当前插槽已被加载。" msgid "The selected slot is empty." -msgstr "" +msgstr "所选插槽为空。" msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" -msgstr "" +msgstr "打印机 2D 模式不支持 3D 校准" msgid "Downloading..." msgstr "下载中..." @@ -6219,15 +6279,15 @@ msgid "" msgstr "请在进料或退料前把喷嘴升温到170℃以上。" msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." -msgstr "" +msgstr "打印时在冷却模式下无法更改腔室温度。" msgid "" "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch " "to heating mode. Please confirm whether to switch." -msgstr "" +msgstr "如果箱内温度超过 40℃,系统将自动切换至加热模式。请确认是否切换。" msgid "Please select an AMS slot before calibration" -msgstr "请先选择一个AMS槽位后进行标定" +msgstr "请先选择一个AMS槽位后进行校准" msgid "" "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " @@ -6252,16 +6312,16 @@ msgstr "狂暴" msgid "" "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI " "monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." -msgstr "" +msgstr "任务过程中关灯会导致 AI 监控失败,就像意大利面条检测一样。请谨慎选择。" msgid "Keep it On" -msgstr "" +msgstr "保持开启状态" msgid "Turn it Off" -msgstr "" +msgstr "将其关闭" msgid "Can't start this without storage." -msgstr "" +msgstr "没有存储就无法启动。" msgid "Rate the Print Profile" msgstr "对打印配置文件进行评分" @@ -6364,19 +6424,19 @@ msgstr "设备状态" msgctxt "Firmware" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" msgid "Assistant(HMS)" -msgstr "" +msgstr "助理(HMS)" msgid "Don't show again" msgstr "不再显示" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "前往" msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "之后" #, c-format, boost-format msgid "%s error" @@ -6438,7 +6498,7 @@ msgstr "最新版本:" msgctxt "Software" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" msgid "Not for now" msgstr "暂不" @@ -6490,7 +6550,7 @@ msgid "New printer config available." msgstr "有新的打印机配置可用。" msgid "Wiki Guide" -msgstr "" +msgstr "维基指南" msgid "Undo integration failed." msgstr "集成取消失败。" @@ -6593,7 +6653,7 @@ msgstr "范围" msgid "" "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " "3.2.\n" -msgstr "" +msgstr "由于 OpenGL 版本低于 3.2,应用程序无法正常运行。\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "请升级您的显卡驱动。" @@ -6627,47 +6687,47 @@ msgid "" msgstr "检测构建板的定位标记,如果标记不在预定义范围内时暂停打印。" msgid "Build Plate Detection" -msgstr "" +msgstr "构建板检测" msgid "" "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing " "printing if a mismatch is detected." -msgstr "" +msgstr "识别打印平台板在热床上的类型和位置。如果检测到不匹配,则暂停打印。" msgid "AI Detections" -msgstr "" +msgstr "人工智能检测" msgid "" "Printer will send assistant message or pause printing if any of the " "following problem is detected." -msgstr "" +msgstr "如果检测到以下任何问题,打印机将发送助手消息或暂停打印。" msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "启用打印过程的AI监控" msgid "Pausing Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "暂停灵敏度:" msgid "Spaghetti Detection" -msgstr "" +msgstr "意大利面条检测" msgid "Detect spaghetti failure(scattered lose filament)." -msgstr "" +msgstr "检测意大利面条故障(散落的细丝)。" msgid "Purge Chute Pile-Up Detection" -msgstr "" +msgstr "清理溜槽堆积检测" msgid "Monitor if the waste is piled up in the purge chute." -msgstr "" +msgstr "监控废物是否堆积在清理溜槽中。" msgid "Nozzle Clumping Detection" msgstr "裹头检测" msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." -msgstr "" +msgstr "检查喷嘴是否被细丝或其他异物堵塞。" msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding." -msgstr "" +msgstr "检测由于喷嘴堵塞或灯丝研磨造成的空气打印。" msgid "First Layer Inspection" msgstr "首层扫描" @@ -6676,12 +6736,13 @@ msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "自动从丢步中恢复" msgid "Store Sent Files on External Storage" -msgstr "" +msgstr "将发送的文件存储在外部存储器上" msgid "" "Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and " "MakerWorld on External Storage" msgstr "" +"将 Bambu Studio、Bambu Handy 和 MakerWorld 启动的打印文件保存在外部存储上" msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "允许提示音" @@ -6693,28 +6754,28 @@ msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "检查喷嘴是否被耗材丝或其他异物裹住" msgid "Open Door Detection" -msgstr "" +msgstr "开门检测" msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "通知" msgid "Pause printing" -msgstr "" +msgstr "暂停打印" msgctxt "Nozzle Type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "类型" msgctxt "Nozzle Diameter" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "直径" msgctxt "Nozzle Flow" msgid "Flow" -msgstr "" +msgstr "流动" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." -msgstr "" +msgstr "请更改打印机上的喷嘴设置。" msgid "Hardened Steel" msgstr "硬化钢" @@ -6723,28 +6784,28 @@ msgid "Stainless Steel" msgstr "不锈钢" msgid "Tungsten Carbide" -msgstr "" +msgstr "碳化钨" msgid "Brass" msgstr "黄铜" msgid "High flow" -msgstr "" +msgstr "高流量" msgid "No wiki link available for this printer." -msgstr "" +msgstr "没有适用于此打印机的 wiki 链接。" msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "清爽" msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." -msgstr "" +msgstr "加热维护功能开启时不可用。" msgid "Idel Heating Protection" -msgstr "" +msgstr "怠速加热保护" msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." -msgstr "" +msgstr "闲置 5 分钟后自动停止加热,确保安全。" msgid "Global" msgstr "全局" @@ -6753,7 +6814,7 @@ msgid "Objects" msgstr "对象" msgid "Show/Hide advanced parameters" -msgstr "" +msgstr "显示/隐藏高级参数" msgid "Compare presets" msgstr "比较预设" @@ -6780,7 +6841,7 @@ msgid "Lock current plate" msgstr "锁定当前板" msgid "Filament grouping" -msgstr "" +msgstr "灯丝分组" msgid "Edit current plate name" msgstr "编辑当前盘名" @@ -6793,28 +6854,28 @@ msgstr "自定义当前板" #, c-format, boost-format msgid "The %s nozzle can not print %s." -msgstr "" +msgstr "%s 喷嘴无法打印 %s。" #, boost-format msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "不建议在打印时将 %1% 与 %2% 混合。\n" msgid " nozzle" -msgstr "" +msgstr "喷嘴" #, boost-format msgid "" "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "不建议使用 %1% 打印以下耗材: %2%\n" msgid "" "It is not recommended to use the following nozzle and filament " "combinations:\n" -msgstr "" +msgstr "不建议使用以下喷嘴和灯丝组合:\n" #, boost-format msgid "%1% with %2%\n" -msgstr "" +msgstr "%1% 与 %2%\n" #, boost-format msgid " plate %1%:" @@ -6845,16 +6906,16 @@ msgid "Filament changes" msgstr "材料切换" msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle." -msgstr "" +msgstr "设置安装在喷嘴上的 AMS 的数量。" msgid "AMS(4 slots)" -msgstr "" +msgstr "AMS(4 槽)" msgid "AMS(1 slot)" -msgstr "" +msgstr "AMS(1 槽)" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "未安装" msgid "" "The software does not support using different diameter of nozzles for one " @@ -6862,49 +6923,53 @@ msgid "" "with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use " "for this project." msgstr "" +"该软件不支持在一次打印中使用不同直径的喷嘴。如果左右喷头不一致,就只能进行单" +"头打印。请确认您想在该项目中使用哪种喷嘴。" msgid "Switch diameter" -msgstr "" +msgstr "开关直径" #, c-format, boost-format msgid "Left nozzle: %smm" -msgstr "" +msgstr "左喷嘴:%smm" #, c-format, boost-format msgid "Right nozzle: %smm" -msgstr "" +msgstr "右喷嘴:%smm" msgid "Configuration incompatible" msgstr "配置不兼容" msgid "Sync printer information" -msgstr "" +msgstr "同步打印机信息" msgid "" "The currently selected machine preset is inconsistent with the connected " "printer type.\n" "Are you sure to continue syncing?" msgstr "" +"当前选择的机器预设与连接的打印机类型不一致。\n" +"您确定要继续同步吗?" msgid "" "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders " "before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "存在未设置的喷嘴类型。请在同步前设置所有挤出机的喷嘴类型。" msgid "Sync extruder infomation" -msgstr "" +msgstr "同步挤出机信息" msgid "Connection" msgstr "连接" msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS" -msgstr "" +msgstr "同步喷嘴信息和 AMS 数量" msgid "Click to edit preset" msgstr "点击编辑配置" msgid "Project Filaments" -msgstr "" +msgstr "项目灯丝" msgid "Flushing volumes" msgstr "冲刷体积" @@ -6931,7 +6996,7 @@ msgstr "颗粒" msgid "" "After completing your operation, %s project will be closed and create a new " "project." -msgstr "" +msgstr "完成操作后,%s 项目将关闭并创建一个新项目。" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "没有如任何兼容的材料,同步操作未执行。" @@ -6944,14 +7009,16 @@ msgid "" "Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an " "update to system presets." msgstr "" +"有一些未知或不兼容的灯丝映射到通用预设。\n" +"请更新 Orca Slicer 或重新启动 Orca Slicer 以检查系统预设是否有更新。" msgid "Only filament color information has been synchronized from printer." -msgstr "" +msgstr "仅灯丝颜色信息已从打印机同步。" msgid "" "Filament type and color information have been synchronized, but slot " "information is not included." -msgstr "" +msgstr "灯丝类型和颜色信息已同步,但不包括插槽信息。" #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" @@ -6998,6 +7065,8 @@ msgid "" "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may " "cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." msgstr "" +"延时拍摄的平滑模式已启用,但底墨塔已关闭,这可能会导致打印缺陷。请启用主塔," +"重新切片并再次打印。" msgid "Expand sidebar" msgstr "展开侧边栏" @@ -7051,7 +7120,7 @@ msgstr "该3mf的版本%s比%s的版本%s要新,建议升级你的软件。" msgid "" "The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry " "data only." -msgstr "" +msgstr "3MF 文件是由旧的 OrcaSlicer 版本生成的,仅加载几何数据。" msgid "Invalid values found in the 3MF:" msgstr "在3mf文件中发现无效值:" @@ -7133,12 +7202,12 @@ msgstr "检测到多零件对象" #, c-format, boost-format msgid "" "Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" -msgstr "" +msgstr "连接的打印机是 %s。它必须与打印预设的项目相匹配。\n" msgid "" "Do you want to sync the printer information and automatically switch the " "preset?" -msgstr "" +msgstr "您想要同步打印机信息并自动切换预设吗?" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "此文件不包含任何几何数据。" @@ -7155,7 +7224,7 @@ msgid "Export STL file:" msgstr "导出 STL 文件:" msgid "Export Draco file:" -msgstr "" +msgstr "导出德拉科文件:" msgid "Export AMF file:" msgstr "导出AMF文件:" @@ -7210,32 +7279,32 @@ msgid "File for the replace wasn't selected" msgstr "未选择替换文件" msgid "Select folder to replace from" -msgstr "" +msgstr "选择要替换的文件夹" msgid "Directory for the replace wasn't selected" -msgstr "" +msgstr "未选择替换目录" msgid "Replaced with 3D files from directory:\n" -msgstr "" +msgstr "替换为目录中的 3D 文件:\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ 跳过 %1%:同一文件。\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ 跳过%1%:文件不存在。\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ 跳过%1%:替换失败。\n" #, boost-format msgid "✔ Replaced %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "✔ 替换了 %1%。\n" msgid "Replaced volumes" -msgstr "" +msgstr "替换的卷" msgid "Please select a file" msgstr "请选择一个文件" @@ -7292,9 +7361,12 @@ msgid "" "slicing.\n" "Would you like to sync now ?" msgstr "" +"喷嘴类型和 AMS 数量信息尚未与连接的打印机同步。\n" +"同步后,软件可以优化切片时的打印时间和耗材使用情况。\n" +"您想现在同步吗?" msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "立即同步" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" msgstr "您可以保留修改的预设到新项目中或者忽略这些修改" @@ -7346,7 +7418,7 @@ msgid "" msgstr "未提供校准加速度。使用默认加速度值" msgid "mm/s²" -msgstr "" +msgstr "毫米/秒²" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " msgstr "未提供校准速度。使用默认最佳速度" @@ -7435,10 +7507,10 @@ msgid "" msgstr "文件%s已经发送到打印机的存储空间,可以在打印机上浏览。" msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." -msgstr "" +msgstr "未设置喷嘴类型。请设置喷嘴并重试。" msgid "The nozzle type is not set. Please check." -msgstr "" +msgstr "未设置喷嘴类型。请检查。" msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " @@ -7499,35 +7571,36 @@ msgstr "优化旋转" msgid "" "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before " "syncing." -msgstr "" +msgstr "打印机未连接。同步前请前往设备页面连接%s。" #, c-format, boost-format msgid "" "OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on " "and connected to the network." -msgstr "" +msgstr "OrcaSlicer 无法连接到 %s。请检查打印机是否已开机并连接到网络。" #, c-format, boost-format msgid "" "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch " "to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "设备页面当前连接的打印机不是%s。同步前请切换到 %s。" msgid "" "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the " "printer first." -msgstr "" +msgstr "打印机上没有耗材。请先将耗材装入打印机。" msgid "" "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer " "screen or software device page to set the filament type." msgstr "" +"打印机上的耗材都是未知类型。请进入打印机屏幕或软件设备页面设置耗材类型。" msgid "Device Page" -msgstr "" +msgstr "设备页面" msgid "Synchronize AMS Filament Information" -msgstr "" +msgstr "同步 AMS 灯丝信息" msgid "Plate Settings" msgstr "盘参数设置" @@ -7586,28 +7659,28 @@ msgstr "" msgid "" "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-" "extruder printer." -msgstr "" +msgstr "目前,对象配置表单不能与多挤出机打印机一起使用。" msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "无法使用" msgid "isometric" -msgstr "" +msgstr "等距" msgid "top_front" -msgstr "" +msgstr "顶面" msgid "top" -msgstr "" +msgstr "顶部" msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "底部" msgid "front" -msgstr "" +msgstr "正面" msgid "rear" -msgstr "" +msgstr "后部" msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "切换语言要求重启应用程序。\n" @@ -7646,13 +7719,13 @@ msgid "Region selection" msgstr "区域选择" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "秒" msgid "The period of backup in seconds." msgstr "备份的周期" msgid "Bed Temperature Difference Warning" -msgstr "" +msgstr "床温差警告" msgid "" "Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n" @@ -7662,12 +7735,16 @@ msgid "" "\n" "Continue with enabling this feature?" msgstr "" +"使用温度显着不同的灯丝可能会导致:\n" +"• 挤出机堵塞\n" +"• 喷嘴损坏\n" +"• 层间附着力问题 继续启用此功能吗?" msgid "Browse" msgstr "浏览" msgid "Choose folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "选择下载项目的文件夹" msgid "Choose Download Directory" msgstr "选择下载文件夹" @@ -7737,10 +7814,10 @@ msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "在启动时显示启动画面。" msgid "Downloads folder" -msgstr "" +msgstr "下载文件夹" msgid "Target folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "下载项目的目标文件夹" msgid "Load All" msgstr "加载全部" @@ -7799,22 +7876,22 @@ msgid "" msgstr "如果启用,Orca会自动记录并切换您不同打印机之间的耗材配置与打印参数。" msgid "Group user filament presets" -msgstr "" +msgstr "组用户灯丝预设" msgid "Group user filament presets based on selection" -msgstr "" +msgstr "根据选择对用户灯丝预设进行分组" msgid "All" msgstr "所有" msgid "By type" -msgstr "" +msgstr "按类型" msgid "By vendor" -msgstr "" +msgstr "按供应商" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "特征" msgid "Multi device management" msgstr "多设备管理" @@ -7825,16 +7902,16 @@ msgid "" msgstr "启用此选项后,您可以同时向多个设备发送任务并管理多个设备。" msgid "(Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(需要重启)" msgid "Pop up to select filament grouping mode" -msgstr "" +msgstr "弹出选择灯丝分组模式" msgid "Quality level for Draco export" -msgstr "" +msgstr "Draco 出口的质量水平" msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "位" msgid "" "Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco " @@ -7844,39 +7921,43 @@ msgid "" "Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher " "values preserve more detail at the cost of larger files." msgstr "" +"控制将网格压缩为 Draco 格式时使用的量化位深度。\n" +"0 = 无损压缩(以全精度保留几何形状)。有效有损值范围为 8 到 30。\n" +"较低的值会生成较小的文件,但会丢失更多的几何细节;较高的值可保留更多细节,但" +"代价是文件较大。" msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "行为" msgid "Auto flush after changing..." -msgstr "" +msgstr "更换后自动冲洗..." msgid "Auto calculate flushing volumes when selected values changed" -msgstr "" +msgstr "当选定值更改时自动计算冲洗量" msgid "Auto arrange plate after cloning" msgstr "克隆后自动排列打印板" msgid "Auto slice after changes" -msgstr "" +msgstr "更改后自动切片" msgid "" "If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related " "settings change." -msgstr "" +msgstr "如果启用,OrcaSlicer 将在切片相关设置发生更改时自动重新切片。" msgid "" "Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be " "grouped. Use 0 to slice immediately." -msgstr "" +msgstr "自动切片开始前延迟几秒,允许对多个编辑进行分组。使用 0 立即切片。" msgid "Remove mixed temperature restriction" -msgstr "" +msgstr "解除混合温度限制" msgid "" "With this option enabled, you can print materials with a large temperature " "difference together." -msgstr "" +msgstr "启用此选项后,您可以一起打印温差较大的材料。" msgid "Touchpad" msgstr "触控板" @@ -7890,7 +7971,7 @@ msgid "" "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." msgstr "" "触摸板:Alt+移动进行旋转,Shift+移动进行平移选择摄像机的导航模式。\n" -"缺省:鼠标左键+拖动 旋转,鼠标右键+拖动 平移;\n" +"默认:鼠标左键+拖动 旋转,鼠标右键+拖动 平移;\n" "触控板:Alt+拖动 旋转,Shift+拖动 平移。" msgid "Orbit speed multiplier" @@ -7927,26 +8008,26 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "如果启用,使用鼠标滚轮缩放的方向会反转。" msgid "Clear my choice on..." -msgstr "" +msgstr "清除我的选择..." msgid "Unsaved projects" -msgstr "" +msgstr "未保存的项目" msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "清除我对未保存的项目的选择。" msgid "Unsaved presets" -msgstr "" +msgstr "未保存的预设" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "清除我对未保存的预置的选择。" msgid "Synchronizing printer preset" -msgstr "" +msgstr "同步打印机预设" msgid "" "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." -msgstr "" +msgstr "加载文件后清除我对同步打印机预设的选择。" msgid "Login region" msgstr "登录区域" @@ -7968,7 +8049,7 @@ msgid "Test" msgstr "测试" msgid "Update & sync" -msgstr "" +msgstr "更新和同步" msgid "Check for stable updates only" msgstr "仅检测正式版的更新" @@ -7980,52 +8061,52 @@ msgid "Update built-in Presets automatically." msgstr "自动更新系统预设" msgid "Use encrypted file for token storage" -msgstr "" +msgstr "使用加密文件进行令牌存储" msgid "" "Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system " "keychain. (Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "将身份验证令牌存储在加密文件中,而不是系统钥匙串中。 (需要重启)" msgid "Filament Sync Options" -msgstr "" +msgstr "灯丝同步选项" msgid "Filament sync mode" -msgstr "" +msgstr "灯丝同步模式" msgid "" "Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." -msgstr "" +msgstr "选择同步是同时更新灯丝预设和颜色,还是仅更新颜色。" msgid "Filament & Color" -msgstr "" +msgstr "灯丝及颜色" msgid "Color only" -msgstr "" +msgstr "仅颜色" msgid "Network plugin" -msgstr "" +msgstr "网络插件" msgid "Enable network plugin" msgstr "启用网络插件" msgid "Network plugin version" -msgstr "" +msgstr "网络插件版本" msgid "Select the network plugin version to use" -msgstr "" +msgstr "选择要使用的网络插件版本" msgid "(Latest)" -msgstr "" +msgstr "(最新的)" msgid "Network plugin switched successfully." -msgstr "" +msgstr "网络插件切换成功。" msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "成功" msgid "Failed to load network plugin. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "无法加载网络插件。请重新启动应用程序。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8035,9 +8116,11 @@ msgid "" "\n" "Note: The application may need to restart after installation." msgstr "" +"您已选择网络插件版本 %s。 您想立即下载并安装此版本吗? 注意:安装后应用程序可" +"能需要重新启动。" msgid "Download Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "下载网络插件" msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "逆戟鲸文件关联" @@ -8048,13 +8131,13 @@ msgstr "使用逆戟鲸打开.3mf文件" #, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open 3MF files." -msgstr "开启后,将缺省使用逆戟鲸打开.3mf文件" +msgstr "开启后,将默认使用逆戟鲸打开.3mf文件" msgid "Associate DRC files to OrcaSlicer" -msgstr "" +msgstr "将 DRC 文件关联到 OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open DRC files." -msgstr "" +msgstr "如果启用,则将 OrcaSlicer 设置为打开 DRC 文件的默认应用程序。" #, fuzzy msgid "Associate STL files to OrcaSlicer" @@ -8062,7 +8145,7 @@ msgstr "使用逆戟鲸打开.stl文件" #, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STL files." -msgstr "开启后,将缺省使用逆戟鲸打开.stl文件" +msgstr "开启后,将默认使用逆戟鲸打开.stl文件" #, fuzzy msgid "Associate STEP files to OrcaSlicer" @@ -8070,13 +8153,13 @@ msgstr "使用逆戟鲸打开.step/.stp文件" #, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STEP files." -msgstr "开启后,将缺省使用逆戟鲸打开.step文件" +msgstr "开启后,将默认使用逆戟鲸打开.step文件" msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgstr "将网页链接关联到OrcaSlicer" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "开发商" msgid "Develop mode" msgstr "开发者模式" @@ -8085,12 +8168,14 @@ msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "跳过AMS黑名单检查" msgid "Allow Abnormal Storage" -msgstr "" +msgstr "允许异常存储" msgid "" "This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n" "Use at your own risk, can cause issues!" msgstr "" +"这允许使用被打印机标记为异常的存储。\n" +"使用您自己承担风险,可能会导致问题!" msgid "Log Level" msgstr "日志级别" @@ -8111,25 +8196,25 @@ msgid "trace" msgstr "跟踪" msgid "Network Plugin" -msgstr "" +msgstr "网络插件" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "重新加载" msgid "Reload the network plugin without restarting the application" -msgstr "" +msgstr "重新加载网络插件而不重新启动应用程序" msgid "Network plugin reloaded successfully." -msgstr "" +msgstr "网络插件已成功重新加载。" msgid "Failed to reload network plugin. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "无法重新加载网络插件。请重新启动应用程序。" msgid "Reload Failed" -msgstr "" +msgstr "重新加载失败" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "调试" msgid "Sync settings" msgstr "同步设置" @@ -8207,16 +8292,16 @@ msgid "Incompatible presets" msgstr "不兼容的预设" msgid "My Printer" -msgstr "" +msgstr "我的打印机" msgid "Left filaments" -msgstr "" +msgstr "左细丝" msgid "AMS filaments" msgstr "AMS 打印丝" msgid "Right filaments" -msgstr "" +msgstr "右细丝" msgid "Click to select filament color" msgstr "点击设置材料颜色" @@ -8228,19 +8313,19 @@ msgid "Edit preset" msgstr "编辑预设" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "未指定" msgid "Project-inside presets" msgstr "项目预设" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系统" msgid "Unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "不支持的预设" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "不支持" msgid "Add/Remove filaments" msgstr "添加/删除材料" @@ -8342,7 +8427,7 @@ msgid "Slicing Plate 1" msgstr "正在切片盘 1" msgid "Packing data to 3mf" -msgstr "" +msgstr "将数据打包至 3MF" msgid "Jump to webpage" msgstr "跳转到网页" @@ -8358,7 +8443,7 @@ msgid "Preset Inside Project" msgstr "项目预设" msgid "Detach from parent" -msgstr "" +msgstr "与父级分离" msgid "Name is unavailable." msgstr "名称不可用。" @@ -8430,28 +8515,28 @@ msgid "Bambu Textured PEI Plate" msgstr "纹理PEI打印板" msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" -msgstr "" +msgstr "Bambu 冷板 SuperTack" msgid "Send print job" -msgstr "" +msgstr "发送打印作业" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "在" msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "" +msgstr "对细丝的分组不满意?重组并切片 ->" msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" -msgstr "" +msgstr "在打印过程中手动更换外部线轴以进行多色打印" msgid "Multi-color with external" -msgstr "" +msgstr "多色外置" msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." -msgstr "" +msgstr "您在切片文件中的灯丝分组方法不是最佳的。" msgid "Auto Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "自动床调平" msgid "" "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height " @@ -8459,6 +8544,8 @@ msgid "" "*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is " "fine." msgstr "" +"这检查了热床的平整度。调平使挤压高度均匀。\n" +"*自动模式:运行调平检查(约 10 秒)。如果表面良好则跳过。" msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "动态流量校准" @@ -8468,14 +8555,18 @@ msgid "" "quality.\n" "*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." msgstr "" +"该过程确定动态流量值以提高整体打印质量。\n" +"*自动模式:如果最近校准过灯丝则跳过。" msgid "Nozzle Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "喷嘴偏移校准" msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." msgstr "" +"校准喷嘴偏移以提高打印质量。\n" +"*自动模式:打印前检查校准情况。如果不需要,请跳过。" msgid "send completed" msgstr "发送完成" @@ -8484,7 +8575,7 @@ msgid "Error code" msgstr "错误代码" msgid "High Flow" -msgstr "" +msgstr "高流量" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8492,6 +8583,8 @@ msgid "" "Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then " "set the corresponding printer preset while slicing." msgstr "" +"%s(%s)的喷嘴流量设置与切片文件(%s)不匹配。请确保安装的喷嘴与打印机中的设置相" +"符,然后在切片时设置相应的打印机预设。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8513,6 +8606,8 @@ msgid "" "(%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a " "compatible printer on this page." msgstr "" +"所选打印机 (%s) 与打印文件配置 (%s) 不兼容。请在准备页面调整打印机预设或在此" +"页面选择兼容的打印机。" msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " @@ -8522,7 +8617,7 @@ msgstr "当启用旋转花瓶模式时,I3结构的机器将不会生成延时 msgid "" "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when " "printing By-Object." -msgstr "" +msgstr "当前打印机在按对象打印时不支持传统模式下的延时拍摄。" msgid "Errors" msgstr "错误" @@ -8531,11 +8626,13 @@ msgid "" "More than one filament types have been mapped to the same external spool, " "which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." msgstr "" +"超过一种灯丝类型已映射到同一外部线轴,这可能会导致打印问题。打印机在打印过程" +"中不会暂停。" msgid "" "The filament type setting of external spool is different from the filament " "in the slicing file." -msgstr "" +msgstr "外部线轴的灯丝类型设置与切片文件中的灯丝类型不同。" msgid "" "The printer type selected when generating G-code is not consistent with the " @@ -8565,12 +8662,12 @@ msgstr "如果您仍然想继续打印,请单击“确定”按钮。" msgid "" "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." -msgstr "" +msgstr "这检查了热床的平整度。调平使挤压高度均匀。" msgid "" "This process determines the dynamic flow values to improve overall print " "quality." -msgstr "" +msgstr "该过程确定动态流量值以提高整体打印质量。" msgid "Preparing print job" msgstr "正在准备打印任务" @@ -8580,18 +8677,19 @@ msgstr "名称长度超过限制。" #, c-format, boost-format msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "成本 %dg 细丝和 %d 的变化超过最佳分组。" msgid "nozzle" -msgstr "" +msgstr "喷嘴" msgid "both extruders" -msgstr "" +msgstr "两台挤出机" msgid "" "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to " "'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." msgstr "" +"提示:如果您最近更换了打印机喷嘴,请进入“设备 -> 打印机部件”更改喷嘴设置。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8599,6 +8697,8 @@ msgid "" "file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings " "in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." msgstr "" +"当前打印机的%s 直径(%.1fmm)与切片文件(%.1fmm)不匹配。请确保安装的喷嘴与打印机" +"中的设置相符,然后在切片时设置相应的打印机预设。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8606,38 +8706,40 @@ msgid "" "(%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in " "printer, then set the corresponding printer preset when slicing." msgstr "" +"当前喷嘴直径 (%.1fmm) 与切片文件 (%.1fmm) 不匹配。请确保安装的喷嘴与打印机中" +"的设置相符,然后在切片时设置相应的打印机预设。" #, c-format, boost-format msgid "" "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please " "verify the nozzle or material settings and try again." -msgstr "" +msgstr "当前材料的硬度(%s)超过%s(%s)的硬度。请验证喷嘴或材料设置,然后重试。" #, c-format, boost-format msgid "" "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the " "door." -msgstr "" +msgstr "[ %s ] 需要在高温环境下打印,请关好门。" #, c-format, boost-format msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." -msgstr "" +msgstr "[ %s ] 需要在高温环境下打印。" #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." -msgstr "" +msgstr "%s 上的灯丝可能会软化。请卸载。" #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." -msgstr "" +msgstr "%s 上的灯丝未知,可能会软化。请设置灯丝。" msgid "" "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually " "match." -msgstr "" +msgstr "无法自动匹配合适的灯丝。请点击手动匹配。" msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." -msgstr "" +msgstr "安装工具头增强型冷却风扇以防止灯丝软化。" msgid "Smooth Cool Plate" msgstr "光滑的低温打印床" @@ -8652,7 +8754,7 @@ msgid "Textured PEI Plate" msgstr "纹理PEI热床" msgid "Cool Plate (Supertack)" -msgstr "" +msgstr "冷却板(Supertack)" msgid "Click here if you can't connect to the printer" msgstr "如果无法连接到打印机,请单击此处" @@ -8670,7 +8772,7 @@ msgid "Synchronizing device information timed out." msgstr "同步设备信息超时" msgid "Cannot send a print job when the printer is not at FDM mode." -msgstr "" +msgstr "当打印机不处于 FDM 模式时无法发送打印作业。" msgid "Cannot send a print job while the printer is updating firmware." msgstr "设备升级中,无法发送打印任务" @@ -8680,29 +8782,29 @@ msgid "" msgstr "打印机正在执行指令,请在其结束后重新发起打印" msgid "AMS is setting up. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "AMS 正在设置。请稍后重试。" msgid "" "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check " "the mapping of filaments." -msgstr "" +msgstr "并非所有切片中使用的细丝都映射到打印机。请检查灯丝的映射。" msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS." -msgstr "" +msgstr "请不要将 Ext 与 AMS 混合使用。" msgid "" "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle " "information." -msgstr "" +msgstr "喷嘴信息无效,请刷新或手动设置喷嘴信息。" msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "通过 LAN 打印之前需要插入存储设备。" msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "存储处于异常状态或处于只读模式。" msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "" +msgstr "打印前需要插入存储。" msgid "" "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " @@ -8713,21 +8815,22 @@ msgid "Cannot send a print job for an empty plate." msgstr "无法为空盘发送打印任务" msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "" +msgstr "需要插入存储来记录延时摄影。" msgid "" "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will " "need to manually switch the external filament during printing." msgstr "" +"您已为挤出机选择了外部细丝和 AMS 细丝。您需要在打印过程中手动切换外部灯丝。" msgid "" "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics " "calibration." -msgstr "" +msgstr "TPU 90A/TPU 85A 太软,不支持自动流动动力学校准。" msgid "" "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." -msgstr "" +msgstr "将动态流量校准设置为“关闭”以启用自定义动态流量值。" msgid "This printer does not support printing all plates." msgstr "此打印机类型不支持打印所有盘" @@ -8738,33 +8841,35 @@ msgid "" "try updating the firmware. If you are still restricted after the update, " "please wait for subsequent firmware support." msgstr "" +"当前固件最多支持 16 种材质。您可以在准备页面将材料数量减少到 16 种或更少,或" +"者尝试更新固件。如果更新后仍然受限,请等待后续固件支持。" msgid "Please refer to Wiki before use->" -msgstr "" +msgstr "使用前请参考 Wiki->" msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." -msgstr "" +msgstr "当前固件不支持文件传输到内部存储器。" msgid "Send to Printer storage" -msgstr "" +msgstr "发送到打印机存储" msgid "Try to connect" -msgstr "" +msgstr "尝试连接" msgid "Internal Storage" -msgstr "" +msgstr "内部存储" msgid "External Storage" -msgstr "" +msgstr "外部存储" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" +msgstr "上传文件超时,请检查固件版本是否支持。" msgid "Connection timed out, please check your network." -msgstr "" +msgstr "连接超时,请检查您的网络。" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" -msgstr "" +msgstr "连接失败。单击该图标重试" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "设备升级中,无法发送打印任务" @@ -8773,21 +8878,21 @@ msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." msgstr "所选打印机与选择的打印机预设不兼容。" msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." -msgstr "" +msgstr "在发送到打印机之前需要插入存储。" msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." msgstr "打印机需要与Orca Slicer在同一个局域网内。" msgid "The printer does not support sending to printer storage." -msgstr "" +msgstr "打印机不支持发送到打印机存储。" msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "正在发送..." msgid "" "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this " "operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "" +msgstr "文件上传超时。请检查固件版本是否支持此操作或验证打印机是否正常工作。" msgid "Slice ok." msgstr "切片完成." @@ -8946,7 +9051,7 @@ msgstr "" msgid "" "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" +msgstr "结块检测需要一个主塔。没有主塔的模型可能存在缺陷。您确定要禁用主塔吗?" msgid "" "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of " @@ -8957,6 +9062,7 @@ msgid "" "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " "model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" msgstr "" +"结块检测需要 Prime 塔。没有主塔的模型可能存在缺陷。您仍要启用结块检测吗?" msgid "" "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " @@ -8971,6 +9077,8 @@ msgid "" "Non-soluble support materials are not recommended for support base.\n" "Are you sure to use them for support base?\n" msgstr "" +"不建议使用非溶性支撑材料作为支撑基底。\n" +"您确定使用它们作为支持基础吗?\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8998,6 +9106,9 @@ msgid "" "disable independent support layer height\n" "and use soluble materials for both support interface and support base." msgstr "" +"当支撑界面使用可溶材料时,我们建议进行以下设置:\n" +"0 顶部 Z 距离、0 接口间距、交错直线图案、禁用独立支撑层高度\n" +"支撑界面和支撑底座均采用可溶性材料。" msgid "" "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires " @@ -9017,6 +9128,9 @@ msgid "" "support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential " "printing issues.Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" +"填充图案通常设计为自动处理旋转,以确保正确打印并实现其预期效果(例如," +"Gyroid、Cubic)。旋转当前的稀疏填充图案可能会导致支撑不足。请谨慎操作并彻底检" +"查是否存在任何潜在的打印问题。您确定要启用此选项吗?" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -9372,7 +9486,7 @@ msgid "Wipe tower parameters" msgstr "色塔参数" msgid "Multi Filament" -msgstr "" +msgstr "复丝" msgid "Tool change parameters with single extruder MM printers" msgstr "单挤出机多材料打印机的换色参数" @@ -9422,7 +9536,7 @@ msgid "Machine G-code" msgstr "打印机G-code" msgid "File header G-code" -msgstr "" +msgstr "文件头 G-code" msgid "Machine start G-code" msgstr "打印机起始G-code" @@ -9443,7 +9557,7 @@ msgid "Timelapse G-code" msgstr "延时摄影G-code" msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "" +msgstr "结块检测 G-code" msgid "Change filament G-code" msgstr "耗材丝更换G-code" @@ -9533,9 +9647,11 @@ msgid "" "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard " "or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." msgstr "" +"切换到具有不同挤出机类型或编号的打印机将放弃或重置对挤出机或多喷嘴相关参数的" +"更改。" msgid "Use Modified Value" -msgstr "" +msgstr "使用修改值" msgid "Detached" msgstr "分离的" @@ -9578,11 +9694,11 @@ msgstr "确定要%1%所选预设吗?" #, c-format, boost-format msgid "Left: %s" -msgstr "" +msgstr "左:%s" #, c-format, boost-format msgid "Right: %s" -msgstr "" +msgstr "右:%s" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." msgstr "点击该图标,恢复到全局的配置数值,并与全局配置同步变化。" @@ -9683,6 +9799,8 @@ msgid "" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " "transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" +"\n" +"您可以保存或放弃已修改的预设值,或选择将已修改的值传输到新预设。" msgid "You have previously modified your settings." msgstr "您已经修改了预设参数。" @@ -9802,34 +9920,34 @@ msgid "OBJ file import color" msgstr "Obj文件导入颜色" msgid "Some faces don't have color defined." -msgstr "" +msgstr "有些面没有定义颜色。" msgid "MTL file exist error, could not find the material:" -msgstr "" +msgstr "MTL 文件存在错误,找不到素材:" msgid "Please check OBJ or MTL file." -msgstr "" +msgstr "请检查 OBJ 或 MTL 文件。" msgid "Specify number of colors:" msgstr "指定颜色数量:" msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again" -msgstr "" +msgstr "输入或点击调整按钮再次修改号码" msgid "Recommended " msgstr "推荐" msgid "view" -msgstr "" +msgstr "看法" msgid "Current filament colors" -msgstr "" +msgstr "当前灯丝颜色" msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "匹配" msgid "Quick set" -msgstr "" +msgstr "快速设置" msgid "Color match" msgstr "颜色匹配" @@ -9841,135 +9959,143 @@ msgid "Append" msgstr "追加" msgid "Append to existing filaments" -msgstr "" +msgstr "附加到现有细丝" msgid "Reset mapped extruders." msgstr "重置匹配的耗材丝。" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "笔记" msgid "" "The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." -msgstr "" +msgstr "颜色已选好,可以选择确定 继续或手动调整。" msgid "" "Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament " "presets.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"同步 AMS 灯丝将丢弃已修改但未保存的灯丝预设。\n" +"您确定要继续吗?" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "原来的" msgid "After mapping" -msgstr "" +msgstr "测绘后" msgid "After overwriting" -msgstr "" +msgstr "覆盖后" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "盘子" msgid "" "The connected printer does not match the currently selected printer. Please " "change the selected printer." -msgstr "" +msgstr "连接的打印机与当前选择的打印机不匹配。请更改所选打印机。" msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "测绘" msgid "Overwriting" -msgstr "" +msgstr "覆盖" msgid "Reset all filament mapping" -msgstr "" +msgstr "重置所有灯丝映射" msgid "Left Extruder" -msgstr "" +msgstr "左挤出机" msgid "(Recommended filament)" -msgstr "" +msgstr "(推荐灯丝)" msgid "Right Extruder" -msgstr "" +msgstr "右挤出机" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "高级选项" msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" +"检查热床平整度。调平使挤压高度均匀。\n" +"*自动模式:首先调平(约 10 秒)。如果表面良好则跳过。" msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." msgstr "" +"校准喷嘴偏移以提高打印质量。\n" +"*自动模式:打印前检查校准情况;如果不需要则跳过。" msgid "Use AMS" msgstr "使用AMS" msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "提示" msgid "" "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." -msgstr "" +msgstr "仅同步灯丝类型和颜色,不包括 AMS 插槽信息。" msgid "" "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. " "And unused printer filaments will be automatically added to the end of the " "list." msgstr "" +"根据打印机耗材顺序替换项目耗材列表。未使用的打印机耗材将自动添加到列表末尾。" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "高级设置" msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "将未使用的 AMS 灯丝添加到灯丝列表中。" msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." -msgstr "" +msgstr "映射后自动合并模型中的相同颜色。" msgid "After being synced, this action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "同步后,此操作无法撤消。" msgid "" "After being synced, the project's filament presets and colors will be " "replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be " "undone." msgstr "" +"同步后,项目的灯丝预设和颜色将替换为映射的灯丝类型和颜色。此操作无法撤消。" msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" -msgstr "" +msgstr "您确定要同步灯丝吗?" msgid "Synchronize now" -msgstr "" +msgstr "立即同步" msgid "Synchronize Filament Information" -msgstr "" +msgstr "同步灯丝信息" msgid "Add unused filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "将未使用的灯丝添加到灯丝列表中。" msgid "" "Only synchronize filament type and color, not including slot information." -msgstr "" +msgstr "仅同步灯丝类型和颜色,不包括插槽信息。" msgid "Ext spool" -msgstr "" +msgstr "外线轴" msgid "" "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset " "nozzle type." -msgstr "" +msgstr "请检查设备的喷头类型是否与预设的喷头类型相同。" msgid "Storage is not available or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "存储不可用或处于只读模式。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -9984,30 +10110,30 @@ msgstr "切片参数中开启了逐件打印,无法支持延时摄影。" msgid "" "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you " "will need manually change external filament." -msgstr "" +msgstr "您在挤出机中同时选择了外部耗材和 AMS 耗材,您将需要手动更换外部耗材。" msgid "Successfully synchronized nozzle information." -msgstr "" +msgstr "成功同步喷嘴信息。" msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." -msgstr "" +msgstr "已成功同步喷嘴和 AMS 编号信息。" msgid "Continue to sync filaments" -msgstr "" +msgstr "继续同步灯丝" msgctxt "Sync_Nozzle_AMS" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" msgid "Successfully synchronized filament color from printer." -msgstr "" +msgstr "已成功同步打印机的灯丝颜色。" msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." -msgstr "" +msgstr "成功同步打印机耗材的颜色和类型。" msgctxt "FinishSyncAms" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "好的" msgid "Ramming customization" msgstr "自定义尖端成型" @@ -10035,7 +10161,7 @@ msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." msgstr "为保持恒定流量,拖动时按住%1%" msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "多发性硬化症" msgid "Total ramming" msgstr "总顶压" @@ -10051,6 +10177,8 @@ msgid "" "changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca " "Slicer > Preferences" msgstr "" +"每次细丝颜色发生变化或细丝发生变化时,Orca 都会重新计算您的冲洗量。您可以在 " +"Orca Slicer > 首选项中禁用自动计算" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "在两个耗材丝间切换所需的冲刷量(mm³)" @@ -10067,10 +10195,10 @@ msgid "Re-calculate" msgstr "重新计算" msgid "Left extruder" -msgstr "" +msgstr "左挤出机" msgid "Right extruder" -msgstr "" +msgstr "右挤出机" msgid "Multiplier" msgstr "乘数" @@ -10079,7 +10207,7 @@ msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "耗材丝更换时的冲刷体积" msgid "Please choose the filament colour" -msgstr "" +msgstr "请选择灯丝颜色" msgid "" "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " @@ -10387,20 +10515,20 @@ msgstr "使用IP和访问代码连接打印" msgid "" "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect " "to the printer." -msgstr "" +msgstr "请尝试以下方法更新连接参数并重新连接打印机。" msgid "1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" +msgstr "1. 请确认 Orca Slicer 和您的打印机位于同一局域网内。" msgid "" "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on " "your printer, please correct them." -msgstr "" +msgstr "2. 如果下面的 IP 和访问代码与您打印机上的实际值不同,请更正它们。" msgid "" "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in " "the device information on the printer screen." -msgstr "" +msgstr "3、请从打印机端获取设备 SN;它通常可以在打印机屏幕上的设备信息中找到。" msgid "IP" msgstr "IP地址" @@ -10424,7 +10552,7 @@ msgid "Manual Setup" msgstr "手动设置" msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -msgstr "" +msgstr "IP 和访问代码已验证!您可以关闭窗口" msgid "connecting..." msgstr "连接中..." @@ -10455,33 +10583,33 @@ msgstr "" "请查看第三步的提示,以便定位网络问题所在。" msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page." -msgstr "" +msgstr "连接失败!请参阅维基页面。" msgid "sending failed" -msgstr "" +msgstr "发送失败" msgid "" "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not " "work, please check the reason." -msgstr "" +msgstr "发送失败。单击“重试”再次尝试发送。如果重试无效,请检查原因。" msgid "reconnect" -msgstr "" +msgstr "重新连接" msgid "Air Pump" msgstr "气泵" msgid "Laser 10W" -msgstr "" +msgstr "激光 10W" msgid "Laser 40W" -msgstr "" +msgstr "激光 40W" msgid "Cutting Module" msgstr "切割模块" msgid "Auto Fire Extinguishing System" -msgstr "" +msgstr "自动灭火系统" msgid "Update firmware" msgstr "更新固件" @@ -10627,13 +10755,13 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%" msgstr "正在生成G-code:层%1%" msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" -msgstr "" +msgstr "冲洗量矩阵与正确的尺寸不匹配!" msgid "Grouping error: " -msgstr "" +msgstr "分组错误:" msgid " can not be placed in the " -msgstr "" +msgstr "不能放置在" msgid "Internal Bridge" msgstr "内部搭桥" @@ -10648,7 +10776,7 @@ msgstr "计算 %1%的线宽失败。无法获得 \"%2%\" 的值" msgid "" "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " "and extrusion width" -msgstr "" +msgstr "提供给 Flow::with_spacing() 的间距无效,请检查层高和挤出宽度" msgid "undefined error" msgstr "未定义错误" @@ -10762,7 +10890,7 @@ msgstr "离不可打印区域太近,打印时可能会发生碰撞。" msgid "" " is too close to clumping detection area, there may be collisions when " "printing." -msgstr "" +msgstr "距离结块检测区域太近,打印时可能会发生碰撞。" msgid "Prime Tower" msgstr "擦拭塔" @@ -10775,33 +10903,35 @@ msgstr "离不可打印区域太近,会发生碰撞。\n" msgid "" " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" +msgstr "距离聚集检测区域太近,会引起碰撞。\n" msgid "" "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " "or printer damage." -msgstr "" +msgstr "同时打印高温和低温耗材可能会导致喷嘴堵塞或打印机损坏。" msgid "" "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " "or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in " "Preferences." msgstr "" +"同时打印高温和低温耗材可能会导致喷嘴堵塞或打印机损坏。如果您仍想打印,可以在" +"“首选项”中启用该选项。" msgid "" "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or " "printer damage." -msgstr "" +msgstr "将不同温度的耗材一起打印可能会导致喷嘴堵塞或打印机损坏。" msgid "" "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging " "or printer damage." -msgstr "" +msgstr "同时打印高温和中温耗材可能会导致喷嘴堵塞或打印机损坏。" msgid "" "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " "or printer damage." -msgstr "" +msgstr "同时打印中温和低温耗材可能会导致喷嘴堵塞或打印机损坏。" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "根据当前设置,不会生成任何打印。" @@ -10813,12 +10943,12 @@ msgstr "平滑模式的延时摄影不支持在逐件打印模式下使用。" msgid "" "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "" +msgstr "启用“按对象”序列时,不支持结块检测。" msgid "" "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be " "flaws on the model." -msgstr "" +msgstr "结块检测需要 Prime 塔;否则,模型可能存在缺陷。" msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " @@ -10835,6 +10965,7 @@ msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " "build volume height because of material shrinkage compensation." msgstr "" +"虽然对象 %1% 本身适合构建体积,但由于材料收缩补偿,它超出了最大构建体积高度。" #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." @@ -10859,6 +10990,8 @@ msgid "" "well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " "proceed with caution." msgstr "" +"当启用 Prime 塔时,不同的喷嘴直径和不同的灯丝直径可能无法很好地工作。这是非常" +"实验性的,所以请谨慎操作。" msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " @@ -10902,7 +11035,7 @@ msgstr "擦拭塔要求各个对象使用同样的筏层数量。" msgid "" "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_top_z_distance." -msgstr "" +msgstr "仅当多个对象使用相同的 support_top_z_distance 打印时,才支持主塔。" msgid "" "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " @@ -10916,7 +11049,7 @@ msgstr "各个对象的层高存在差异,无法启用擦料塔" msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." -msgstr "" +msgstr "为一个或多个对象分配了打印机没有的挤出机。" msgid "Too small line width" msgstr "线宽太小" @@ -10930,6 +11063,9 @@ msgid "" "support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " "diameter." msgstr "" +"使用不同喷嘴直径的多个挤出机进行打印。如果要使用当前耗材打印支撑" +"(support_filament == 0 或 support_interface_filament == 0),则所有喷嘴必须" +"具有相同的直径。" msgid "" "The prime tower requires that support has the same layer height with object." @@ -11004,6 +11140,9 @@ msgid "" "You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's " "configuration to get higher limits." msgstr "" +"连接偏差设置超出打印机的最大值 (machine_max_junction_deviation)。\n" +"Orca 将自动限制连接偏差,以确保其不会超出打印机的能力。\n" +"您可以调整打印机配置中的 machine_max_junction_deviation 值以获得更高的限制。" msgid "" "The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " @@ -11039,7 +11178,7 @@ msgstr "当壁序列为外内或内外内时,精确墙壁选项将被忽略。 msgid "" "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " "filaments does not match." -msgstr "" +msgstr "不会使用耗材收缩率,因为所用耗材的耗材收缩率不匹配。" msgid "Generating skirt & brim" msgstr "正在生成skirt和brim" @@ -11060,7 +11199,7 @@ msgid "Printable area" msgstr "可打印区域" msgid "Extruder printable area" -msgstr "" +msgstr "挤出机可打印区域" msgid "Bed exclude area" msgstr "不可打印区域" @@ -11096,6 +11235,8 @@ msgid "" "the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " "this value." msgstr "" +"象脚补偿将处于活动状态的层数。第一层将按象脚补偿值缩小,然后接下来的层将线性" +"缩小,直到该值指示的层。" msgid "layers" msgstr "层" @@ -11112,12 +11253,12 @@ msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer." msgstr "由打印机结构约束的最大可打印高度" msgid "Extruder printable height" -msgstr "" +msgstr "挤出机可打印高度" msgid "" "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of " "printer." -msgstr "" +msgstr "该挤出机的最大可打印高度受打印机机构的限制。" msgid "Preferred orientation" msgstr "零件朝向偏好" @@ -11135,10 +11276,10 @@ msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." msgstr "允许通过第三方网络连接控制BambuLab的打印机" msgid "Printer Agent" -msgstr "" +msgstr "打印机代理" msgid "Select the network agent implementation for printer communication." -msgstr "" +msgstr "选择打印机通信的网络代理实施。" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "主机名,IP或者URL" @@ -11280,7 +11421,7 @@ msgstr "首层床温" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " "not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "" +msgstr "初始层的床温。值 0 表示耗材不支持在 Cool Plate SuperTack 上打印。" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " @@ -11387,6 +11528,18 @@ msgid "" "generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " "surface gap fill is generated." msgstr "" +"为选定的实体曲面启用间隙填充。可以通过下面的过滤掉微小间隙选项来控制要填充的" +"最小间隙长度。 选项:\n" +"1. 无处不在:对顶部、底部和内部固体表面进行间隙填充,以获得最大强度\n" +"2. 顶部和底部表面:仅对顶部和底部表面应用间隙填充,平衡打印速度,减少固体填充" +"中过度挤出的可能性,并确保顶部和底部表面没有针孔间隙\n" +"3. 无处:禁用所有实体填充区域的间隙填充 请注意,如果使用经典的周长生成器,如" +"果全宽线无法容纳在周长之间,则也可能在周长之间生成间隙填充。周边间隙填充不受" +"此设置控制。 如果您希望删除所有间隙填充(包括生成的经典周长),请将过滤掉微小" +"间隙的值设置为一个较大的数字,例如 999999。 然而,不建议这样做,因为周边之间" +"的间隙填充有助于提高模型的强度。对于在周边之间生成过多间隙填充的模型,更好的" +"选择是切换到蜘蛛壁生成器并使用此选项来控制是否生成装饰性顶部和底部表面间隙填" +"充。" msgid "Everywhere" msgstr "所有地方" @@ -11487,6 +11640,11 @@ msgid "" "provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" "Note: Bridge density that is too high can cause warping or overextrusion." msgstr "" +"控制外部桥线的密度(间距)。默认值为 100%。 较低密度的外部桥有助于提高可靠" +"性,因为挤压桥周围有更多的空气流通空间,从而提高其冷却速度。最低为 10%。 更高" +"的密度可以产生更平滑的桥接表面,因为重叠的线在打印过程中提供了额外的支撑。最" +"大值为 120%。\n" +"注意:桥接密度过高可能会导致翘曲或过度挤压。" msgid "Internal bridge density" msgstr "内部桥接密度" @@ -11521,6 +11679,8 @@ msgid "" "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"稍微减小该值(例如 0.9)以减少桥梁材料的用量,从而改善下垂。 实际使用的桥流量" +"是通过将该值乘以细丝流量比以及对象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "内部搭桥流量比例" @@ -11534,6 +11694,9 @@ msgid "" "with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the " "object's flow ratio." msgstr "" +"该值控制内部桥接层的厚度。这是稀疏填充的第一层。稍微减小该值(例如 0.9)可改" +"善稀疏填充的表面质量。 实际使用的内部桥流量是通过将该值乘以桥流量比、细丝流量" +"比以及对象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "顶部表面流量比例" @@ -11545,6 +11708,9 @@ msgid "" "The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " "with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响顶部固体填充的材料量。您可以稍微减少它以获得光滑的表面光洁度。 实际" +"使用的顶面流量是通过将该值乘以细丝流量比以及对象的流量比(如果已设置)来计算" +"的。" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "底部表面流量比例" @@ -11555,15 +11721,17 @@ msgid "" "The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " "value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响底部固体填充的材料量。 实际使用的底部固体填充流量是通过将该值乘以细" +"丝流量比以及对象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Set other flow ratios" -msgstr "" +msgstr "设置其他流量比" msgid "Change flow ratios for other extrusion path types." -msgstr "" +msgstr "更改其他挤出路径类型的流量比。" msgid "First layer flow ratio" -msgstr "" +msgstr "第一层流量比" msgid "" "This factor affects the amount of material on the first layer for the " @@ -11572,9 +11740,11 @@ msgid "" "For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not " "affect brims and skirts) will be multiplied by this value." msgstr "" +"此因素会影响本节中列出的挤出路径角色的第一层上的材料量。 对于第一层,每个路径" +"角色的实际流量比(不影响边缘和​​裙子)将乘以该值。" msgid "Outer wall flow ratio" -msgstr "" +msgstr "外壁流量比" msgid "" "This factor affects the amount of material for outer walls.\n" @@ -11582,9 +11752,11 @@ msgid "" "The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by " "the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响外墙材料的用量。 实际使用的外壁流量是通过将该值乘以细丝流量比以及对" +"象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Inner wall flow ratio" -msgstr "" +msgstr "内壁流量比" msgid "" "This factor affects the amount of material for inner walls.\n" @@ -11592,9 +11764,11 @@ msgid "" "The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by " "the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响内壁材料的用量。 实际使用的内壁流量是通过将该值乘以细丝流量比以及对" +"象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Overhang flow ratio" -msgstr "" +msgstr "悬垂流量比" msgid "" "This factor affects the amount of material for overhangs.\n" @@ -11602,9 +11776,11 @@ msgid "" "The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the " "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响悬垂材料的数量。 实际使用的悬垂流量是通过将该值乘以细丝流量比以及对" +"象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Sparse infill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "稀疏填充流量比" msgid "" "This factor affects the amount of material for sparse infill.\n" @@ -11612,9 +11788,11 @@ msgid "" "The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value " "by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响稀疏填充的材料量。 实际使用的稀疏填充流量是通过将该值乘以细丝流量比" +"以及对象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Internal solid infill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "内部固体填充流动比" msgid "" "This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n" @@ -11622,9 +11800,11 @@ msgid "" "The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this " "value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响内部固体填充材料的数量。 实际使用的内部固体填充流量是通过将该值乘以" +"细丝流量比以及对象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Gap fill flow ratio" -msgstr "" +msgstr "间隙填充流量比" msgid "" "This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n" @@ -11632,9 +11812,11 @@ msgid "" "The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by " "the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响填充间隙的材料量。 实际使用的间隙填充流量是通过将该值乘以细丝流量比" +"以及对象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Support flow ratio" -msgstr "" +msgstr "支持流量比" msgid "" "This factor affects the amount of material for support.\n" @@ -11642,9 +11824,11 @@ msgid "" "The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the " "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响支撑材料的数量。 实际使用的支撑流量是通过将该值乘以细丝流量比以及对" +"象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Support interface flow ratio" -msgstr "" +msgstr "支持接口流量比例" msgid "" "This factor affects the amount of material for the support interface.\n" @@ -11652,6 +11836,8 @@ msgid "" "The actual support interface flow used is calculated by multiplying this " "value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"该因素影响支撑界面的材料量。 实际使用的支撑界面流量是通过将该值乘以细丝流量比" +"以及对象的流量比(如果已设置)来计算的。" msgid "Precise wall" msgstr "精准外墙尺寸" @@ -12479,7 +12665,7 @@ msgid "" msgstr "此选项决定了自适应网床网格区域在XY方向上应扩展的额外距离。" msgid "Grab length" -msgstr "" +msgstr "抓斗长度" msgid "Extruder Color" msgstr "挤出机颜色" @@ -12555,6 +12741,15 @@ msgid "" "and for when tool changing.\n" "\n" msgstr "" +"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through " +"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the " +"effective PA value typically decreases.这意味着单个 PA 值并不总是对所有特征都" +"是 100% 最佳的,并且通常使用折衷值,该折衷值不会在具有较低流速和加速度的特征" +"上造成过多的凸出,同时也不会在较快的特征上造成间隙。 此功能旨在通过根据打印时" +"的体积流速和加速度对打印机挤出系统的响应进行建模来解决此限制。在内部,它生成" +"一个拟合模型,可以推断出任何给定体积流速和加速度所需的压力提前,然后根据当前" +"的打印条件将其发送到打印机。 启用后,上面的压力提前值将被覆盖。然而,强烈建议" +"使用上述合理的默认值作为后备以及更换工具时的选择。\n" msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" msgstr "自适应压力提前参数(试验)" @@ -12588,6 +12783,22 @@ msgid "" "3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box " "here and save your filament profile" msgstr "" +"添加压力提前 (PA) 值组、测量时的体积流速和加速度,并用逗号分隔。每行一组值。" +"例如\n" +"0.04,3.96,3000\n" +"0.033,3.96,10000\n" +"0.029,7.91,3000\n" +"0.026,7.91,10000 如何校准:\n" +"1. 每个加速度值至少以 3 个速度运行压力提前测试。建议至少针对外部周边的速度、" +"内部周边的速度以及配置文件中的最快特征打印速度(通常是稀疏或实心填充)运行测" +"试。然后以相同的速度运行它们,以获得最慢和最快的打印加速度,并且不超过 " +"Klipper 输入整形器给出的建议最大加速度\n" +"2. 记下每个体积流速和加速度的最佳 PA 值。您可以通过从配色方案下拉列表中选择流" +"量并将水平滑块移动到 PA 图案线上来找到流量编号。该数字应该在页面底部可见。理" +"想的 PA 值应该随着体积流量的增加而减小。如果不是,请确认您的挤出机运行正常。" +"打印速度越慢且加速度越小,可接受的 PA 值范围就越大。如果没有明显差异,请使用" +"更快测试中的 PA 值\n" +"3. 在此处的文本框中输入 PA 值、流量和加速度的三元组并保存灯丝配置文件" msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" msgstr "为悬垂启用自适应压力提前(试验)" @@ -12598,6 +12809,8 @@ msgid "" "set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces " "before and after overhangs.\n" msgstr "" +"针对悬垂以及同一特征内的流量变化启用自适应 PA。这是一个实验性选项,如果 PA 轮" +"廓设置不准确,则会导致悬垂前后外表面的均匀性问题。\n" msgid "Pressure advance for bridges" msgstr "为搭桥启用压力提前" @@ -12610,6 +12823,9 @@ msgid "" "drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract " "this." msgstr "" +"桥梁的压力提前值。设置为 0 以禁用。 打印桥接时较低的 PA 值有助于减少桥接后立" +"即出现的轻微挤压不足现象。这是由在空气中打印时喷嘴中的压力下降引起的,较低的 " +"PA 有助于抵消这种情况。" msgid "" "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " @@ -12658,10 +12874,10 @@ msgstr "" "间在最大和最小风扇转速之间插值获得" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" msgid "Default color" -msgstr "缺省颜色" +msgstr "默认颜色" msgid "" "Default filament color.\n" @@ -12685,32 +12901,32 @@ msgid "" msgstr "打印此材料的所需的最小喷嘴硬度。零值表示不检查喷嘴硬度。" msgid "Filament map to extruder" -msgstr "" +msgstr "耗材图至挤出机" msgid "Filament map to extruder." -msgstr "" +msgstr "耗材图到挤出机。" msgid "Auto For Flush" -msgstr "" +msgstr "自动冲洗" msgid "Auto For Match" -msgstr "" +msgstr "自动匹配" msgid "Flush temperature" -msgstr "" +msgstr "冲洗温度" msgid "" "Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the " "recommended nozzle temperature range." -msgstr "" +msgstr "冲洗灯丝时的温度。 0 表示推荐喷嘴温度范围的上限。" msgid "Flush volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "冲洗体积速度" msgid "" "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric " "speed." -msgstr "" +msgstr "冲洗灯丝时的体积速度。 0 表示最大体积速度。" msgid "" "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " @@ -12728,11 +12944,9 @@ msgid "" "single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only." msgstr "" -"换料时,装载新耗材过程的耗时。" -"\n" -"通常适用于单挤出机且多材料机器。" -"对于有工具头切换器或多工具头打印机机器,此值通常为 0。" -"\n" +"换料时,装载新耗材过程的耗时。\n" +"通常适用于单挤出机且多材料机器。对于有工具头切换器或多工具头打印机机器,此值" +"通常为 0。\n" "仅用于统计。" msgid "Filament unload time" @@ -12743,11 +12957,9 @@ msgid "" "for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only." msgstr "" -"换料时,卸载旧耗材过程的耗时。" -"\n" -"通常适用于单挤出机且多材料机器。" -"对于有工具头切换器或多工具头打印机机器,此值通常为 0。" -"\n" +"换料时,卸载旧耗材过程的耗时。\n" +"通常适用于单挤出机且多材料机器。对于有工具头切换器或多工具头打印机机器,此值" +"通常为 0。\n" "仅用于统计。" msgid "Tool change time" @@ -12758,11 +12970,9 @@ msgid "" "multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " "typically 0. For statistics only." msgstr "" -"更换工具头过程的耗时。" -"\n" -"通常适用于有工具头切换器或多工具头的打印机。" -"对于单挤出机的多材料机器,此值通常为 0。" -"\n" +"更换工具头过程的耗时。\n" +"通常适用于有工具头切换器或多工具头的打印机。对于单挤出机的多材料机器,此值通" +"常为 0。\n" "仅用于统计。" msgid "Bed temperature type" @@ -12773,8 +12983,7 @@ msgid "" "on the temperature of the first filament or the highest temperature of the " "printed filaments." msgstr "" -"此选项用以设置切片时的热床温度确定方式。" -"\n" +"此选项用以设置切片时的热床温度确定方式。\n" "可选择“根据初始打印耗材”或“根据最高打印温度”。" msgid "By First filament" @@ -12800,10 +13009,9 @@ msgid "" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" -"颗粒流动系数是基于经验得出的数据,可用于为颗粒耗材打印机开展体积计算。" -"\n" -"在软件内部计算时,它其实会被转换为“耗材丝直径”,其他体积的计算保持不变:" -"耗材丝直径 = 开平方( (4 * 颗粒流动系数) / 圆周率 )" +"颗粒流动系数是基于经验得出的数据,可用于为颗粒耗材打印机开展体积计算。\n" +"在软件内部计算时,它其实会被转换为“耗材丝直径”,其他体积的计算保持不变:耗材" +"丝直径 = 开平方( (4 * 颗粒流动系数) / 圆周率 )" msgid "Adaptive volumetric speed" msgstr "自适应体积速度" @@ -12813,6 +13021,8 @@ msgid "" "value (calculated from line width and layer height) and the user-defined " "maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." msgstr "" +"启用后,挤出流量受到拟合值(根据线宽和层高计算)和用户定义的最大流量中较小者" +"的限制。禁用时,仅应用用户定义的最大流量。" msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" msgstr "最大体积速度多项式系数" @@ -12981,7 +13191,7 @@ msgid "Filament density. For statistics only." msgstr "耗材丝的密度。只用于统计信息。" msgid "g/cm³" -msgstr "" +msgstr "克/立方厘米" msgid "The material type of filament." msgstr "耗材丝的材料类型" @@ -13000,8 +13210,8 @@ msgid "" "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of " "filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." msgstr "" -"在切换挤出机时,使原先挤出机额外挤出一段耗材," -"有助耗材末端抽出完整,并减少待命时的喷嘴渗料。" +"在切换挤出机时,使原先挤出机额外挤出一段耗材,有助耗材末端抽出完整,并减少待" +"命时的喷嘴渗料。" msgid "Support material" msgstr "支撑材料" @@ -13024,10 +13234,9 @@ msgid "" "equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front " "door and/or remove the upper glass to avoid clogging." msgstr "" -"材料在这个温度下会软化。" -"\n" -"因此,当热床温度等于或高于这个温度时," -"强烈建议打开舱门,或去除上盖板以避免喷嘴堵塞。" +"材料在这个温度下会软化。\n" +"因此,当热床温度等于或高于这个温度时,强烈建议打开舱门,或去除上盖板以避免喷" +"嘴堵塞。" msgid "Price" msgstr "价格" @@ -13307,7 +13516,7 @@ msgstr "结点偏差" msgid "" "Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk " "setting)." -msgstr "" +msgstr "Marlin 固件连接偏差(取代传统的 XY Jerk 设置)。" msgid "Jerk of outer walls." msgstr "外墙抖动值" @@ -13339,8 +13548,7 @@ msgid "" "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " "can improve build plate adhesion." msgstr "" -"首层层高。" -"\n" +"首层层高。\n" "若少许加厚首层层高,将有助增加部件与热床间的粘接力。" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." @@ -13365,8 +13573,7 @@ msgid "" "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " "increased in a linear fashion over the specified number of layers." msgstr "" -"减慢前几层的打印速度。" -"\n" +"减慢前几层的打印速度。\n" "打印速度会在这个范围内以线性方式逐层加至满速。" msgid "Initial layer nozzle temperature" @@ -13385,10 +13592,9 @@ msgid "" "than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " "at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" -"风扇速度将从“禁用第一层”的零转速,线性上升到“全风扇速度层”的最大转速。" -"\n" -"如果低于“禁用风扇第一层”,则“全风扇速度第一层”将被忽略," -"在这种情况下,风扇将在“禁用风扇第一层”的后续一层以最大允许速度运行。" +"风扇速度将从“禁用第一层”的零转速,线性上升到“全风扇速度层”的最大转速。\n" +"如果低于“禁用风扇第一层”,则“全风扇速度第一层”将被忽略,在这种情况下,风扇将" +"在“禁用风扇第一层”的后续一层以最大允许速度运行。" msgid "layer" msgstr "层" @@ -13404,11 +13610,9 @@ msgid "" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"在打印支撑接触面时使用的风扇转速。" -"若设为高于平常的速度,有助降低支撑与打印件之间的层粘结强度,使其更易分离。" -"\n" -"设置为 -1 以停用此功能。" -"\n" +"在打印支撑接触面时使用的风扇转速。若设为高于平常的速度,有助降低支撑与打印件" +"之间的层粘结强度,使其更易分离。\n" +"设置为 -1 以停用此功能。\n" "该设置会被 disable_fan_first_layers 选项覆盖。" msgid "Internal bridges fan speed" @@ -13422,11 +13626,10 @@ msgid "" "can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " "surface for a prolonged period of time." msgstr "" -"用于所有内部桥接的部件冷却风扇转速。" -"设置为 -1 时,将采用悬垂时风扇转速设置。" -"\n" -"与常规转速相比,若降低内部桥接风扇转速," -"有助缓解长时间大面积施加过度冷却而引起的零件变形。" +"用于所有内部桥接的部件冷却风扇转速。设置为 -1 时,将采用悬垂时风扇转速设" +"置。\n" +"与常规转速相比,若降低内部桥接风扇转速,有助缓解长时间大面积施加过度冷却而引" +"起的零件变形。" msgid "Ironing fan speed" msgstr "熨烫时风扇速度" @@ -13437,10 +13640,9 @@ msgid "" "low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" -"熨烫时的部件风扇转速。" -"\n" -"设为低于平常的转速,将有助缓解长时间低流量打印的堵头问题。" -"设置为 -1 以停用此功能。" +"熨烫时的部件风扇转速。\n" +"设为低于平常的转速,将有助缓解长时间低流量打印的堵头问题。设置为 -1 以停用此" +"功能。" msgid "Ironing flow" msgstr "熨烫流量" @@ -13450,6 +13652,8 @@ msgid "" "the ironing flow for each filament type. Too high value results in " "overextrusion on the surface." msgstr "" +"针对熨烫流程的细丝特定覆盖。这使您可以为每种细丝类型定制熨烫流程。值太高会导" +"致表面过度挤压。" msgid "Ironing line spacing" msgstr "熨烫间距" @@ -13458,6 +13662,8 @@ msgid "" "Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to " "customize the spacing between ironing lines for each filament type." msgstr "" +"针对熨烫线间距的细丝特定覆盖。这使您可以自定义每种细丝类型的熨烫线之间的间" +"距。" msgid "Ironing inset" msgstr "熨烫内缩" @@ -13466,6 +13672,8 @@ msgid "" "Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize " "the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." msgstr "" +"用于熨烫插入的细丝特定覆盖。这使您可以自定义熨烫每种细丝类型时与边缘保持的距" +"离。" msgid "Ironing speed" msgstr "熨烫速度" @@ -13474,6 +13682,7 @@ msgid "" "Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize " "the print speed of ironing lines for each filament type." msgstr "" +"特定于耗材的熨烫速度优先。这允许您自定义每种细丝类型的熨烫线的打印速度。" msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " @@ -13481,7 +13690,7 @@ msgid "" msgstr "打印外墙时随机抖动,使外表面产生绒效果。这个设置决定适用的位置。" msgid "None (allow paint)" -msgstr "" +msgstr "无(允许油漆)" msgid "Contour" msgstr "轮廓" @@ -13540,6 +13749,16 @@ msgid "" "displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number " "until this error is repeated." msgstr "" +"模糊皮肤生成模式。仅适用于阿拉克尼!\n" +"位移:经典模式,通过将喷嘴从原始路径向侧面移动来形成图案。\n" +"挤出:通过挤出塑料量而形成图案的模式。这是一种快速而直接的算法,没有不必要的" +"喷嘴抖动,可以产生平滑的图案。但它对于在整个阵列中形成松散的墙壁更有用。\n" +"组合:联合模式【位移】+【挤压】。墙壁的外观与 [位移] 模式类似,但周边之间不留" +"孔隙。注意![挤出] 和 [组合] 模式仅适用于 fuzzy_skin_thickness 参数不大于打印" +"环厚度的情况。同时,特定层的挤出宽度也不应低于一定水平。它通常等于层高的 " +"15-25%%。因此,周宽为 0.4 mm、层高为 0.2 mm 时,最大绒毛表面厚度为 0.4-" +"(0.2*0.25)=±0.35 mm!如果输入参数高于此值,将显示 Flow::spacing() 错误,且模" +"型不会被切片。您可以调整该数值,直到不再重复出现该错误。" msgid "Displacement" msgstr "位移" @@ -13620,6 +13839,8 @@ msgid "" "(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " "the classic perimeter generator, to wall gap fill." msgstr "" +"不要打印长度小于指定阈值(以毫米为单位)的间隙填充。此设置适用于顶部、底部和" +"实体填充,如果使用经典周长生成器,则适用于墙壁间隙填充。" msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " @@ -13634,9 +13855,8 @@ msgid "" "precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " "layers. Note that this is an experimental parameter." msgstr "" -"开启这个设置,对象在切片后将得到精准的 Z 高度。" -"此命令将微调对象最终数层的层高,以确保对象 Z 高度精准。" -"请注意:此选项尚为实验性参数。" +"开启这个设置,对象在切片后将得到精准的 Z 高度。此命令将微调对象最终数层的层" +"高,以确保对象 Z 高度精准。请注意:此选项尚为实验性参数。" msgid "Arc fitting" msgstr "圆弧拟合" @@ -13651,12 +13871,11 @@ msgid "" "quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back " "to line segments by the firmware." msgstr "" -"启用后,导出的 G-code 将包含 G2 和 G3 指令。圆弧拟合的公差将与精度相同。" -"\n" -"请注意:对于使用Klipper固件的打印机,建议禁用此选项。" -"Klipper固件不会从圆弧拟合中受益,因为此命令会被固件再次分割为线段。" -"\n" -"在切片软件将线段转换为圆弧后,若再被固件转换为线段,将导致打印件表面质量下降。" +"启用后,导出的 G-code 将包含 G2 和 G3 指令。圆弧拟合的公差将与精度相同。\n" +"请注意:对于使用Klipper固件的打印机,建议禁用此选项。Klipper固件不会从圆弧拟" +"合中受益,因为此命令会被固件再次分割为线段。\n" +"在切片软件将线段转换为圆弧后,若再被固件转换为线段,将导致打印件表面质量下" +"降。" msgid "Add line number" msgstr "标注行号" @@ -13674,7 +13893,7 @@ msgid "" msgstr "开启这个设置将打开打印机上的摄像头用于检查首层打印质量。" msgid "Power Loss Recovery" -msgstr "" +msgstr "断电恢复" msgid "" "Choose how to control power loss recovery. When set to Printer " @@ -13682,9 +13901,11 @@ msgid "" "leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or " "Marlin 2 firmware based printers." msgstr "" +"选择如何控制断电恢复。当设置为打印机配置时,切片机不会发出断电恢复 G-code,并" +"且打印机的配置保持不变。适用于基于 Bambu Lab 或 Marlin 2 固件的打印机。" msgid "Printer configuration" -msgstr "" +msgstr "打印机配置" msgid "Nozzle type" msgstr "喷嘴类型" @@ -13712,9 +13933,8 @@ msgstr "喷嘴洛氏硬度" msgid "" "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " "slicing." -msgstr "" -"喷嘴硬度。" -"\n" +msgstr "" +"喷嘴硬度。\n" "设为 0 表示在切片时将不检查喷嘴硬度。" msgid "HRC" @@ -13760,12 +13980,10 @@ msgid "" "code' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"提前一定秒数启动风扇(可使用小数)," -"且不考虑加速度,仅考虑 G1 和 G0 移动命令(不支持弧线拟合)。" -"\n" -"此功能不会移动自定义命令中的G-code,而是以屏蔽方式工作," -"就算启用了“仅自定义启动 G-code”,它也不会将风扇命令移动至启动G-code中。" -"\n" +"提前一定秒数启动风扇(可使用小数),且不考虑加速度,仅考虑 G1 和 G0 移动命令" +"(不支持弧线拟合)。\n" +"此功能不会移动自定义命令中的G-code,而是以屏蔽方式工作,就算启用了“仅自定义启" +"动 G-code”,它也不会将风扇命令移动至启动G-code中。\n" "设为 0 以禁用。" msgid "Only overhangs" @@ -13784,11 +14002,9 @@ msgid "" "fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"对风扇发送全速运行信号,运行一定秒数后减至预定速度,以帮助风扇顺利转动。" -"\n" -"此功能可帮助某些难以启动的低功率、PWM风扇顺利运转起来," -"或用于让风扇在启动后尽快提升转速。" -"\n" +"对风扇发送全速运行信号,运行一定秒数后减至预定速度,以帮助风扇顺利转动。\n" +"此功能可帮助某些难以启动的低功率、PWM风扇顺利运转起来,或用于让风扇在启动后尽" +"快提升转速。\n" "设为 0 以禁用。" msgid "Time cost" @@ -13807,8 +14023,7 @@ msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" -"此选项会开启打印机的打印室温度控制(若有的话)。" -"G-code命令:M141 S(0-255)" +"此选项会开启打印机的打印室温度控制(若有的话)。G-code命令:M141 S(0-255)" msgid "Support air filtration" msgstr "支持空气过滤" @@ -13868,8 +14083,8 @@ msgid "" "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" -"启用此选项,将获得带有注释的G-code文件,每行都附带文本注释。" -"若您从SD卡打印,文件的额外内容可能会增加您的固件的负担。" +"启用此选项,将获得带有注释的G-code文件,每行都附带文本注释。若您从SD卡打印," +"文件的额外内容可能会增加您的固件的负担。" msgid "Infill combination" msgstr "合并填充" @@ -13877,9 +14092,7 @@ msgstr "合并填充" msgid "" "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " "reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "" -"自动合并打印若干层稀疏填充,以缩短时间," -"内外墙维持原始打印层高。" +msgstr "自动合并打印若干层稀疏填充,以缩短时间,内外墙维持原始打印层高。" msgid "Infill shift step" msgstr "填充偏移步长" @@ -13887,7 +14100,7 @@ msgstr "填充偏移步长" msgid "" "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create " "a cross texture." -msgstr "" +msgstr "此参数为每层填充添加轻微的位移以创建十字纹理。" msgid "Sparse infill rotation template" msgstr "稀疏填充旋转模板" @@ -13901,6 +14114,10 @@ msgid "" "setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control " "rotation themselves; use with care." msgstr "" +"使用角度模板旋转每层的稀疏填充方向。输入以逗号分隔的度数(例" +"如“0,30,60,90”)。角度按层顺序应用,并在列表结束时重复。支持高级语法:“+5”每" +"层旋转+5°; ‘+5#5’每 5 层旋转+5°。详细信息请参阅维基百科。设置模板后,将忽略" +"标准填充方向设置。注意:一些填充图案(例如 Gyroid)本身控制旋转;小心使用。" msgid "Solid infill rotation template" msgstr "实心填充旋转模板" @@ -13913,6 +14130,10 @@ msgid "" "layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid " "infill patterns support rotation." msgstr "" +"该参数根据指定的模板为每个图层添加实体填充方向的旋转。该模板是一个以逗号分隔" +"的角度列表,以度为单位,例如'0,90'。第一个角度应用于第一层,第二个角度应用于" +"第二层,依此类推。如果层数多于角度,则角度将重复。请注意,并非所有实心填充图" +"案都支持旋转。" msgid "Skeleton infill density" msgstr "骨架填充密度" @@ -13924,6 +14145,9 @@ msgid "" "settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop " "overlapping sections. Default is as same as infill density." msgstr "" +"模型轮廓从表面去除一定深度后剩余的部分称为骨架。该参数用于调整该部分的密度。" +"当两个区域具有相同的稀疏填充设置但不同的骨架密度时,它们的骨架区域将产生重叠" +"部分。默认值与填充密度相同。" msgid "Skin infill density" msgstr "外壳填充密度" @@ -13935,6 +14159,9 @@ msgid "" "skin densities, this area will not be split into two separate regions. " "Default is as same as infill density." msgstr "" +"模型外表面在一定深度范围内的部分称为蒙皮。该参数用于调整该部分的密度。当两个" +"区域具有相同的稀疏填充设置但不同的蒙皮密度时,该区域不会被分割为两个单独的区" +"域。默认值与填充密度相同。" msgid "Skin infill depth" msgstr "外壳填充深度" @@ -13968,35 +14195,33 @@ msgid "" "these parts to have symmetric textures, please click this option on one of " "the parts." msgstr "" -"若模型有两个在Y轴上对称的部分,并且您想对其使用对称的纹理," -"就请在对应的模型部分上应用此设置。" +"若模型有两个在Y轴上对称的部分,并且您想对其使用对称的纹理,就请在对应的模型部" +"分上应用此设置。" msgid "Infill combination - Max layer height" msgstr "填充组合 - 最大层高" msgid "" -"Maximum layer height for the combined sparse infill." +"Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" "\n" "Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " -"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength." +"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" "\n" "The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " -"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal." +"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" "\n" "Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " "(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" -"组合稀疏填充的最大层高。" +"组合稀疏填充的最大层高。\n" "\n" -"设为 0 或 100% 以使用喷嘴直径(以最大限度减少打印时间)," -"或设为约 80% 以尽可能强化稀疏填充强度。" +"设置为 0 或 100% 使用喷嘴直径(以最大程度减少打印时间),或设置为约 80% 以最" +"大化稀疏填充强度。\n" "\n" -"填充组合的层数是通过将此值除以层高,并向下取整得出的。" +"填充组合的层数是通过将此值除以层高并向下取整得出的。\n" "\n" -"可以使用毫米值,例如,对于 0.4 mm 喷嘴的 80 % 对应为 0.32 mm" -"或直接使用百分比值,例如 80%" -"\n" -"此值不可大于喷嘴直径。" +"可以使用绝对 mm 值(例如 0.4mm 喷嘴使用 0.32mm)或百分比值(例如 80%)。此值" +"不得大于喷嘴直径。" msgid "Enable clumping detection" msgstr "启用结块检测" @@ -14197,7 +14422,7 @@ msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgstr "在每次换层抬升Z高度之后插入这段G-code。" msgid "Clumping detection G-code" -msgstr "" +msgstr "结块检测 G-code" msgid "Supports silent mode" msgstr "支持静音模式" @@ -14326,6 +14551,8 @@ msgid "" "Firmware\n" "If your Marlin 2 printer uses Classic Jerk set this value to 0.)" msgstr "" +"最大连接偏差(M205 J,仅当 JD > 0 对于 Marlin 固件时适用\n" +"如果您的 Marlin 2 打印机使用 Classic Jerk,请将此值设置为 0。)" msgid "Minimum speed for extruding" msgstr "最小挤出速度" @@ -14365,8 +14592,7 @@ msgid "" "printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" "Please turn this option off when testing ringing." msgstr "" -"通过降低外壁的速度以避开打印机的共振区,可以避免模型表面产生振稳。" -"\n" +"通过降低外壁的速度以避开打印机的共振区,可以避免模型表面产生振稳。\n" "在测试振稳时,请关闭此选项。" msgid "Min" @@ -14390,7 +14616,7 @@ msgstr "" msgid "" "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " "maximum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "" +msgstr "挤出机的最高可打印层高度。用于限制启用自适应层高时的最大层高。" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "平滑挤出率" @@ -14443,7 +14669,7 @@ msgstr "" "注意:此参数禁用圆弧拟合。" msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "毫米立方/秒平方" msgid "Smoothing segment length" msgstr "平滑段长度" @@ -14458,6 +14684,9 @@ msgid "" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" +"值越低,挤出速率过渡越平滑。然而,这会导致 G-code 文件变得更大,并且打印机需" +"要处理更多指令。 默认值 3 适用于大多数情况。如果您的打印机出现卡顿,请增加该" +"值以减少调整次数。 允许值:0.5-5" msgid "Apply only on external features" msgstr "仅应用于外部特征" @@ -14468,6 +14697,8 @@ msgid "" "visible overhangs without impacting the print speed of features that will " "not be visible to the user." msgstr "" +"仅对外周和悬伸应用挤出速率平滑。这有助于减少由于外部可见突出部分上的急剧速度" +"过渡而导致的伪影,而不会影响用户不可见的特征的打印速度。" msgid "Minimum speed for part cooling fan." msgstr "部件冷却风扇的最小转速" @@ -14486,7 +14717,7 @@ msgstr "" msgid "" "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " "minimum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "" +msgstr "挤出机的最低可打印层高度。用于限制启用自适应层高时的最小层高。" msgid "Min print speed" msgstr "最小打印速度" @@ -14496,6 +14727,8 @@ msgid "" "minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " "is enabled." msgstr "" +"当启用减速以实现更好的层冷却时,打印机为了维持上面定义的最小层时间而减速的最" +"小打印速度。" msgid "The diameter of nozzle." msgstr "喷嘴直径" @@ -14623,7 +14856,7 @@ msgstr "" "孔洞。" msgid "mm²" -msgstr "" +msgstr "平方毫米" msgid "Detect overhang wall" msgstr "识别悬空外墙" @@ -14764,7 +14997,7 @@ msgstr "回抽长度" msgid "" "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " "travel. Set zero to disable retraction." -msgstr "" +msgstr "挤出机中的一些材料被拉回,以避免在长行程期间渗出。设置为零以禁用回缩。" msgid "Long retraction when cut (beta)" msgstr "切料时回抽(实验)" @@ -14787,10 +15020,10 @@ msgid "" msgstr "实验性选项。在更换耗材丝时,切断前的回抽长度" msgid "Long retraction when extruder change" -msgstr "" +msgstr "更换挤出机时长回缩" msgid "Retraction distance when extruder change" -msgstr "" +msgstr "更换挤出机时的回缩距离" msgid "Z-hop height" msgstr "Z抬升高度" @@ -14837,7 +15070,7 @@ msgstr "空驶抬高角度" msgid "" "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results " "in Normal Lift." -msgstr "" +msgstr "斜坡和螺旋 Z 跳类型的行进角度。将其设置为 90° 会产生正常升力。" msgid "Only lift Z above" msgstr "仅在高度以上抬Z" @@ -14908,8 +15141,7 @@ msgid "" "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of " "retraction." msgstr "" -"向喷嘴重新装填耗材的速度。" -"\n" +"向喷嘴重新装填耗材的速度。\n" "设为 0 则使用与回抽相同的速度。" msgid "Use firmware retraction" @@ -14923,7 +15155,7 @@ msgstr "" "件。" msgid "Show auto-calibration marks" -msgstr "显示雷达标定线" +msgstr "显示雷达校准线" msgid "Disable set remaining print time" msgstr "禁用M73剩余打印时间" @@ -14970,9 +15202,8 @@ msgid "" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"为了减少环形中接缝的可见性,环会被打断并按指定数量缩短。" -"数值可用毫米指定,也可以使用当前挤出机直径的百分比来指定。" -"\n" +"为了减少环形中接缝的可见性,环会被打断并按指定数量缩短。数值可用毫米指定,也" +"可以使用当前挤出机直径的百分比来指定。\n" "默认值为 10%" msgid "Scarf joint seam (beta)" @@ -15097,8 +15328,8 @@ msgid "" "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " "inward movement is executed before the extruder leaves the loop." msgstr "" -"为了最大限度地减少闭环挤出中接缝的可见性," -"在挤出机离开环之前,会向内执行一个小小的移动。" +"为了最大限度地减少闭环挤出中接缝的可见性,在挤出机离开环之前,会向内执行一个" +"小小的移动。" msgid "Wipe before external loop" msgstr "额外的外墙打印前擦拭" @@ -15160,8 +15391,8 @@ msgid "" "is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/" "skirt to warp / crack." msgstr "" -"在首层之后,将环形裙边或隔风罩限制为单层墙。" -"这在某些情况下有助于节省耗材,但可能导致隔风罩或裙边翘曲或开裂。" +"在首层之后,将环形裙边或隔风罩限制为单层墙。这在某些情况下有助于节省耗材,但" +"可能导致隔风罩或裙边翘曲或开裂。" msgid "Draft shield" msgstr "风挡" @@ -15295,6 +15526,8 @@ msgid "" "to 100% during the first loop which can in some cases lead to under " "extrusion at the start of the spiral." msgstr "" +"设置从最后一个底层过渡到螺旋时的起始流量比。通常,螺旋过渡在第一个循环期间将" +"流量比从 0% 调整到 100%,这在某些情况下可能导致螺旋开始时挤出不足。" msgid "Spiral finishing flow ratio" msgstr "螺旋结束流量比" @@ -15305,6 +15538,8 @@ msgid "" "transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which " "can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." msgstr "" +"设置结束螺旋时的精加工流量比。通常,螺旋过渡在最后一个循环期间将流量比从 " +"100% 缩放到 0%,这在某些情况下可能会导致螺旋末端挤出不足。" msgid "" "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " @@ -15333,9 +15568,11 @@ msgid "" "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-" "zero value." msgstr "" +"挤出机未启动时施加的温差。当灯丝设置中的“idle_Temperature”设置为非零值时,不" +"使用该值。" msgid "∆℃" -msgstr "" +msgstr "℃" msgid "Preheat time" msgstr "预热时间" @@ -15346,6 +15583,8 @@ msgid "" "seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " "the tool in advance." msgstr "" +"为了减少换刀后的等待时间,Orca 可以在当前刀具仍在使用时预热下一个刀具。此设置" +"指定预热下一个工具的时间(以秒为单位)。 Orca 会插入 M104 指令提前预热刀具。" msgid "Preheat steps" msgstr "预热步骤" @@ -15354,6 +15593,8 @@ msgid "" "Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. " "For other printers, please set it to 1." msgstr "" +"插入多个预热命令(例如 M104.1)。仅适用于 Prusa XL。对于其他打印机,请将其设" +"置为 1。" msgid "" "G-code written at the very top of the output file, before any other content. " @@ -15361,6 +15602,9 @@ msgid "" "of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports " "placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." msgstr "" +"G-code 写在输出文件的最顶部,位于任何其他内容之前。对于添加打印机固件从文件第" +"一行读取的元数据(例如估计打印时间、耗材使用情况)很有用。支持 " +"{print_time_sec} 和 {used_filament_length} 等占位符。" msgid "Start G-code" msgstr "起始G-code" @@ -15545,7 +15789,7 @@ msgid "" "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " "filament for support and current filament is used." msgstr "" -"打印支撑主体和筏层的耗材丝。\"缺省\"代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材" +"打印支撑主体和筏层的耗材丝。\"默认\"代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材" msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "界面材料不用于主体" @@ -15572,7 +15816,7 @@ msgstr "支撑/筏层界面" msgid "" "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " "for support interface and current filament is used." -msgstr "打印支撑接触面的耗材丝。\"缺省\"代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材" +msgstr "打印支撑接触面的耗材丝。\"默认\"代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材" msgid "Top interface layers" msgstr "顶部接触面层数" @@ -15596,8 +15840,7 @@ msgid "" "Spacing of interface lines. Zero means solid interface.\n" "Force using solid interface when support ironing is enabled." msgstr "" -"顶部接触面走线的线距。0 表示实心接触面。" -"\n" +"顶部接触面走线的线距。0 表示实心接触面。\n" "若启用了支撑熨烫,则此选项将强制使用实心接触面设置。" msgid "Bottom interface spacing" @@ -15629,7 +15872,7 @@ msgid "" "interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " "interface is Concentric." msgstr "" -"支撑接触面的走线图案。非可溶支撑接触面的缺省图案为直线,可溶支撑接触面的缺省" +"支撑接触面的走线图案。非可溶支撑接触面的默认图案为直线,可溶支撑接触面的默认" "图案为同心。" msgid "Rectilinear Interlaced" @@ -15710,8 +15953,8 @@ msgid "" "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overhang that can be printed without support." msgstr "" -"如果阈值角为零,将会为重叠度低于阈值的悬垂部分生成支撑。" -"若该值越小,则可打印而无需支撑的悬垂角度就越陡。" +"如果阈值角为零,将会为重叠度低于阈值的悬垂部分生成支撑。若该值越小,则可打印" +"而无需支撑的悬垂角度就越陡。" msgid "Tree support branch angle" msgstr "树状支撑分支角度" @@ -15823,9 +16066,8 @@ msgid "" "interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as " "solid too." msgstr "" -"此设置控制是否对支撑面进行熨烫。" -"熨烫是使用小流量再次在支撑面的相同高度上打印,使其更加平滑。" -"\n" +"此设置控制是否对支撑面进行熨烫。熨烫是使用小流量再次在支撑面的相同高度上打" +"印,使其更加平滑。\n" "启用时,支撑面也会被挤出为实心。" msgid "Support Ironing Pattern" @@ -15839,9 +16081,7 @@ msgid "" "support interface layer height. Too high value results in overextrusion on " "the surface." msgstr "" -"在熨烫过程中需要挤出的材料流量。" -"此设置与普通支撑面层流量设置之间相关。" -"\n" +"在熨烫过程中需要挤出的材料流量。此设置与普通支撑面层流量设置之间相关。\n" "值过高会导致表面过量挤出。" msgid "Support Ironing line spacing" @@ -15862,6 +16102,10 @@ msgid "" "either via macros or natively and is usually used when an active chamber " "heater is installed." msgstr "" +"启用此选项可实现自动室温度控制。该选项激活在“machine_start_gcode”之前发出 " +"M191 命令 它设置腔室温度并等待达到该温度。此外,它还会在打印结束时发出 M141 " +"命令以关闭腔室加热器(如果有)。 此选项依赖于通过宏或本机支持 M191 和 M141 命" +"令的固件,通常在安装主动室加热器时使用。" msgid "Chamber temperature" msgstr "机箱温度" @@ -15885,6 +16129,14 @@ msgid "" "desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber " "heater is installed." msgstr "" +"对于 ABS、ASA、PC 和 PA 等高温材料,较高的腔室温度有助于抑制或减少翘曲,并有" +"可能提高层间粘合强度。但同时,较高的腔室温度会降低 ABS 和 ASA 的空气过滤效" +"率。 对于 PLA、PETG、TPU、PVA 等低温材料,应禁用此选项(设置为 0),因为腔室" +"温度应较低,以避免热断时材料软化导致挤出机堵塞。 如果启用,此参数还会设置一个" +"名为 chamber_temple 的 G-code 变量,该变量可用于将所需的腔室温度传递给打印启" +"动宏,或热浸宏,如下所示:PRINT_START(其他变量)CHAMBER_TEMP=[cham​​" +"ber_Temperature]。如果您的打印机不支持 M141/M191 命令,或者如果您希望在未安装" +"活动室加热器的情况下在打印启动宏中处理热浸,则这可能很有用。" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." msgstr "除首层外的其它层的喷嘴温度" @@ -15953,12 +16205,9 @@ msgid "" "walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional " "purposes, not to fix issues such as over-extrusion." msgstr "" -"顶层表面的密度。" -"\n" -"100% 的值会创建一个完全实心、平滑的顶面。" -"降低此值会根据所选的顶面图案生成有纹理的顶面。" -"0% 的值将只生成顶层的墙体。" -"\n" +"顶层表面的密度。\n" +"100% 的值会创建一个完全实心、平滑的顶面。降低此值会根据所选的顶面图案生成有纹" +"理的顶面。0% 的值将只生成顶层的墙体。\n" "此选项仅为美观或功能性目的,而不是为了解决过量挤出等问题。" msgid "Bottom surface density" @@ -15969,10 +16218,8 @@ msgid "" "purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" "WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." msgstr "" -"底层表面的密度" -"\n" -"此功能是为了美观或功能性目的,而是为了解决过量挤出等问题。" -"\n" +"底层表面的密度\n" +"此功能是为了美观或功能性目的,而是为了解决过量挤出等问题。\n" "警告:降低此值会对热床粘接力产生负面影响。" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." @@ -16015,8 +16262,8 @@ msgid "" "stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " "appearance defects when printing objects." msgstr "" -"擦拭塔可以用来清理喷嘴上的残留料和让喷嘴内部的腔压达到稳定状态," -"以避免打印物体时出现外观瑕疵。" +"擦拭塔可以用来清理喷嘴上的残留料和让喷嘴内部的腔压达到稳定状态,以避免打印物" +"体时出现外观瑕疵。" msgid "Internal ribs" msgstr "内部加强筋" @@ -16132,7 +16379,7 @@ msgid "Rib width" msgstr "加强筋宽度" msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." -msgstr "" +msgstr "肋宽度始终小于主塔边长的一半。" msgid "Fillet wall" msgstr "墙体加圆角" @@ -16159,16 +16406,16 @@ msgstr "" "用于简化完全冲刷体积的创建。" msgid "Skip points" -msgstr "" +msgstr "跳过点" msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path." -msgstr "" +msgstr "Prime 塔的墙壁将跳过擦拭路径的起点。" msgid "Infill gap" -msgstr "" +msgstr "填补空白" msgid "Infill gap." -msgstr "" +msgstr "填补空白。" msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -16391,10 +16638,8 @@ msgid "" "will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " "over nozzle diameter." msgstr "" -"薄特征的最小厚度。" -"\n" -"比此值更薄的模型特征将不会被打印,而比此值更厚的特征将被加宽到最小壁厚。" -"\n" +"薄特征的最小厚度。\n" +"比此值更薄的模型特征将不会被打印,而比此值更厚的特征将被加宽到最小壁厚。\n" "本设置以喷嘴直径的百分比表示。" msgid "Minimum wall length" @@ -16654,7 +16899,7 @@ msgstr "使用最新加载最新耗材丝设置" msgid "" "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "" +msgstr "使用 uptodate 时从指定文件加载更新的灯丝设置。" msgid "Downward machines check" msgstr "向下机器检查" @@ -16662,7 +16907,7 @@ msgstr "向下机器检查" msgid "" "If enabled, check whether current machine downward compatible with the " "machines in the list." -msgstr "" +msgstr "如果启用,检查当前机器是否向下兼容列表中的机器。" msgid "downward machines settings" msgstr "向下机器设置" @@ -16739,7 +16984,7 @@ msgstr "排列时避开挤出校准区域" msgid "" "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing " "objects." -msgstr "" +msgstr "如果启用,排列将在放置对象时避免挤压校准区域。" #, fuzzy msgid "Skip modified G-code in 3MF" @@ -16796,12 +17041,16 @@ msgid "" "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " "OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." msgstr "" +"挤出机位于自定义 G-code 块开头的位置。如果自定义 G-code 传输到其他地方,它应" +"该写入此变量,以便 OrcaSlicer 知道当它重新获得控制权时它从哪里传输。" msgid "" "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " "OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." msgstr "" +"自定义 G-code 块开头的缩回状态。如果自定义 G-code 移动挤出机轴,它应该写入此" +"变量,以便 OrcaSlicer 在重新获得控制权时正确收回。" msgid "Extra de-retraction" msgstr "额外装填" @@ -16815,7 +17064,7 @@ msgstr "绝对E位置" msgid "" "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " "addressing." -msgstr "" +msgstr "挤出机轴的当前位置。仅与绝对挤出机寻址一起使用。" msgid "Current extruder" msgstr "当前挤出机" @@ -16829,7 +17078,7 @@ msgstr "当前对象索引" msgid "" "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "object." -msgstr "" +msgstr "专门用于顺序打印。当前打印对象的从零开始的索引。" msgid "Has wipe tower" msgstr "有擦料塔" @@ -16843,7 +17092,7 @@ msgstr "初始挤出机" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_tool." -msgstr "" +msgstr "打印中使用的第一个挤出机的从零开始的索引。与初始工具相同。" msgid "Initial tool" msgstr "初始工具" @@ -16851,14 +17100,14 @@ msgstr "初始工具" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_extruder." -msgstr "" +msgstr "打印中使用的第一个挤出机的从零开始的索引。与 initial_extruder 相同。" msgid "Is extruder used?" msgstr "挤出机是否启用?" msgid "" "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." -msgstr "" +msgstr "布尔值向量,说明打印中是否使用给定的挤出机。" msgid "Number of extruders" msgstr "挤出机数量" @@ -16866,7 +17115,7 @@ msgstr "挤出机数量" msgid "" "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the " "current print." -msgstr "" +msgstr "挤出机总数,无论当前打印中是否使用它们。" msgid "Has single extruder MM priming" msgstr "单挤出机多材料预挤出" @@ -16898,7 +17147,7 @@ msgstr "每个挤出机的重量" msgid "" "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " "filament_density value in Filament Settings." -msgstr "" +msgstr "整个打印过程中每个挤出机挤出的重量。根据灯丝设置中的灯丝密度值计算。" msgid "Total weight" msgstr "总重量" @@ -16906,7 +17155,7 @@ msgstr "总重量" msgid "" "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " "Filament Settings." -msgstr "" +msgstr "印刷品的总重量。根据灯丝设置中的灯丝密度值计算。" msgid "Total layer count" msgstr "总层数" @@ -16915,64 +17164,64 @@ msgid "Number of layers in the entire print." msgstr "整个打印中的层数。" msgid "Print time (normal mode)" -msgstr "" +msgstr "打印时间(正常模式)" msgid "" "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " "Same as print_time." -msgstr "" +msgstr "在正常模式(即非静音模式)下打印时的预计打印时间。与 print_time 相同。" msgid "" "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " "Same as normal_print_time." -msgstr "" +msgstr "在正常模式(即非静音模式)下打印时的预计打印时间。与正常打印时间相同。" msgid "Print time (silent mode)" -msgstr "" +msgstr "打印时间(静音模式)" msgid "Estimated print time when printed in silent mode." -msgstr "" +msgstr "在静音模式下打印时的预计打印时间。" msgid "" "Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost " "value in Filament Settings." -msgstr "" +msgstr "打印中使用的所有材料的总成本。根据灯丝设置中的 filament_cost 值计算。" msgid "Total wipe tower cost" -msgstr "" +msgstr "擦拭塔总成本" msgid "" "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from " "filament_cost value in Filament Settings." -msgstr "" +msgstr "擦拭塔上浪费的材料的总成本。根据灯丝设置中的 filament_cost 值计算。" msgid "Wipe tower volume" -msgstr "" +msgstr "擦塔容积" msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "擦拭塔上挤出的耗材总体积。" msgid "Used filament" -msgstr "" +msgstr "二手灯丝" msgid "Total length of filament used in the print." -msgstr "" +msgstr "打印中使用的耗材的总长度。" msgid "Print time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "打印时间(秒)" msgid "" "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during " "post-processing." -msgstr "" +msgstr "预计总打印时间(以秒为单位)。在后处理期间替换为实际值。" msgid "Filament length (meters)" -msgstr "" +msgstr "灯丝长度(米)" msgid "" "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-" "processing." -msgstr "" +msgstr "使用的灯丝总长度(以米为单位)。在后处理期间替换为实际值。" msgid "Number of objects" msgstr "对象数量" @@ -16995,6 +17244,9 @@ msgid "" "index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100%'." msgstr "" +"包含一个字符串,其中包含有关对各个对象应用的缩放比例的信息。对象的索引从零开" +"始(第一个对象的索引为 0)。\n" +"示例:“x:100% y:50% z:100%”。" msgid "Input filename without extension" msgstr "输入文件名(无扩展名)" @@ -17004,12 +17256,12 @@ msgstr "第一个对象的源文件名,无扩展名。" msgid "" "The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." -msgstr "" +msgstr "该向量有两个元素:点的 X 坐标和 Y 坐标。值以毫米为单位。" msgid "" "The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values " "in mm." -msgstr "" +msgstr "该向量有两个元素:边界框的 X 和 Y 维度。值以毫米为单位。" msgid "First layer convex hull" msgstr "首层凸包" @@ -17018,6 +17270,8 @@ msgid "" "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " "following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." msgstr "" +"第一层凸包的点向量。每个元素的格式如下:'[x, y]'(x 和 y 是以 mm 为单位的浮点" +"数)。" msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" msgstr "第一层边界框的左下角" @@ -17093,7 +17347,7 @@ msgstr "层Z坐标" msgid "" "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " "layer." -msgstr "" +msgstr "打印床上方当前层的高度,测量到层的顶部。" msgid "Maximal layer Z" msgstr "最大层Z坐标" @@ -17168,6 +17422,8 @@ msgid "" "is also fuzzy skin painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." msgstr "" +"对象已启用 XY 尺寸补偿,但不会使用该补偿,因为它也是模糊皮肤绘制的。\n" +"XY 尺寸补偿不能与模糊皮肤绘制结合使用。" msgid "Object name" msgstr "对象名称" @@ -17179,7 +17435,7 @@ msgid "Loading of a model file failed." msgstr "加载模型文件失败。" msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." -msgstr "" +msgstr "模型文件的网格划分失败或没有有效的形状。" msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "无法读取提供的文件,因为该文件为空。" @@ -17306,11 +17562,11 @@ msgstr "创建新预设失败" #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "" +msgstr "未找到所选预设:%s。" #, c-format, boost-format msgid "Could not find parameter: %s." -msgstr "" +msgstr "找不到参数:%s。" msgid "" "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" @@ -17342,7 +17598,7 @@ msgstr "" msgid "" "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure " "you want to override the other results?" -msgstr "" +msgstr "仅保存一个同名结果:%s。您确定要覆盖其他结果吗?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -17359,6 +17615,9 @@ msgid "" "type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" +"在同一台挤出机内,当耗材类型、喷嘴直径和喷嘴流量相同时,名称(%s)必须是唯一" +"的。\n" +"您确定要覆盖历史结果吗?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -17400,6 +17659,11 @@ msgid "" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " "filament setting." msgstr "" +"我们现在添加了针对不同灯丝的自动校准,这是完全自动化的,结果将保存到打印机中" +"以供将来使用。仅在以下有限情况下才需要进行校准:\n" +"1. 如果更换不同品牌/型号的新耗材或耗材受潮;\n" +"2、喷嘴是否磨损或更换新喷嘴;\n" +"3. 如果在耗材设置中更改了最大体积速度或打印温度。" msgid "About this calibration" msgstr "关于此校准" @@ -17615,28 +17879,28 @@ msgid "Printing Parameters" msgstr "打印参数" msgid "- ℃" -msgstr "" +msgstr "- ℃" msgid "Synchronize nozzle and AMS information" -msgstr "" +msgstr "同步喷嘴和 AMS 信息" msgid "Please connect the printer first before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "请先连接打印机,然后再同步。" #, c-format, boost-format msgid "" "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before " "proceeding with the calibration." -msgstr "" +msgstr "打印机%s 喷嘴信息尚未设置。请在进行校准之前对其进行配置。" msgid "AMS and nozzle information are synced" -msgstr "" +msgstr "AMS 和喷嘴信息同步" msgid "Nozzle Flow" -msgstr "" +msgstr "喷嘴流量" msgid "Nozzle Info" -msgstr "" +msgstr "喷嘴信息" msgid "Plate Type" msgstr "热床类型" @@ -17674,14 +17938,15 @@ msgid "" "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " "during printing" msgstr "" +"无法同时打印多个温差较大的耗材。否则,打印过程中可能会堵塞或损坏挤出机和喷嘴" msgid "Sync AMS and nozzle information" -msgstr "" +msgstr "同步 AMS 和喷嘴信息" msgid "" "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters " "are identical." -msgstr "" +msgstr "校准仅支持左右喷嘴直径相同的情况。" msgid "From k Value" msgstr "起始k值" @@ -17735,6 +18000,8 @@ msgid "" "type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a " "different name." msgstr "" +"在同一台挤出机中,当耗材类型、喷嘴直径和喷嘴流量相同时,名称“%s”必须是唯一" +"的。请选择不同的名称。" msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgstr "新建动态流量校准" @@ -17743,10 +18010,10 @@ msgid "The filament must be selected." msgstr "请选择材料" msgid "The extruder must be selected." -msgstr "" +msgstr "必须选择挤出机。" msgid "The nozzle must be selected." -msgstr "" +msgstr "必须选择喷嘴。" msgid "Network lookup" msgstr "搜索网络" @@ -17837,6 +18104,8 @@ msgid "" "Acceleration values must be greater than speed values.\n" "Please verify the inputs." msgstr "" +"加速度值必须大于速度值。\n" +"请验证输入。" msgid "Temperature calibration" msgstr "温度校准" @@ -17880,6 +18149,10 @@ msgid "" "End temp: >= 155\n" "Start temp >= End temp + 5" msgstr "" +"请输入有效值:\n" +"起始温度:<= 500\n" +"End temp: >= 155\n" +"开始温度 >= 结束温度 + 5" msgid "Max volumetric speed test" msgstr "最大体积流量速度测试" @@ -17940,10 +18213,10 @@ msgid "Fast Tower" msgstr "快速塔" msgid "Input shaper type" -msgstr "" +msgstr "输入整形器类型" msgid "Frequency (Start / End): " -msgstr "" +msgstr "频率(开始/结束):" msgid "Start / End" msgstr "开始 / 结束" @@ -17952,10 +18225,10 @@ msgid "Frequency settings" msgstr "频率设置" msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "赫兹" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." -msgstr "" +msgstr "RepRap 固件对两个轴使用相同的频率范围。" msgid "Damp: " msgstr "阻尼: " @@ -17964,11 +18237,15 @@ msgid "" "Recommended: Set Damp to 0.\n" "This will use the printer's default or saved value." msgstr "" +"建议:将“阻尼”设置为 0。\n" +"这将使用打印机的默认值或保存的值。" msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 < FreqStart < FreqEnd < 500)" msgstr "" +"请输入有效值:\n" +"(0 < 频率开始 < 频率结束 < 500)" msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" msgstr "请输入有效的阻尼因子(0 < 阻尼/ζ因子 <= 1)" @@ -17977,7 +18254,7 @@ msgid "Input shaping Damp test" msgstr "输入整形阻尼测试" msgid "Frequency: " -msgstr "" +msgstr "频率:" msgid "Frequency" msgstr "频率" @@ -17986,7 +18263,7 @@ msgid "Damp" msgstr "阻尼" msgid "RepRap firmware uses the same frequency for both axes." -msgstr "" +msgstr "RepRap 固件对两个轴使用相同的频率。" msgid "Note: Use previously calculated frequencies." msgstr "注意:使用先前计算的频率。" @@ -17995,55 +18272,65 @@ msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 < Freq < 500)" msgstr "" +"请输入有效值:\n" +"(0 < 频率 < 500)" msgid "" "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" -msgstr "" +msgstr "请输入有效的阻尼系数 (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" msgid "Cornering test" -msgstr "" +msgstr "转弯测试" msgid "SCV-V2" -msgstr "" +msgstr "SCV-V2" msgid "Start: " -msgstr "" +msgstr "开始:" msgid "End: " -msgstr "" +msgstr "结尾:" msgid "Cornering settings" -msgstr "" +msgstr "转弯设置" msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds.\n" -msgstr "" +msgstr "注意:值越低 = 拐角越尖锐,但速度越慢。\n" msgid "" "Marlin 2 Junction Deviation detected:\n" "To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to " "0." msgstr "" +"Marlin 2 检测到连接偏差:\n" +"要测试经典加加速度,请将运动能力中的“最大连接偏差”设置为 0。" msgid "" "Marlin 2 Classic Jerk detected:\n" "To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion " "ability to a value > 0." msgstr "" +"Marlin 2 Classic Jerk 检测到:\n" +"要测试连接偏差,请将运动能力中的“最大连接偏差”设置为 > 0 的值。" msgid "" "RepRap detected: Jerk in mm/s.\n" "OrcaSlicer will convert the values to mm/min when necessary." msgstr "" +"检测到 RepRap:加加速度(以 mm/s 为单位)。\n" +"OrcaSlicer 会在必要时将值转换为毫米/分钟。" #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" "(0 <= Cornering <= %s)" msgstr "" +"请输入有效值:\n" +"(0 <= 转弯 <= %s)" #, c-format, boost-format msgid "NOTE: High values may cause Layer shift (>%s)" -msgstr "" +msgstr "注意:较高的值可能会导致层移位 (>%s)" msgid "Send G-code to printer host" msgstr "将G-Code发送到打印机" @@ -18107,7 +18394,7 @@ msgstr "上传到打印机时错误" msgid "" "The selected bed type does not match the file. Please confirm before " "starting the print." -msgstr "" +msgstr "所选床类型与文件不匹配。开始打印前请确认。" msgid "Time-lapse" msgstr "延时摄影" @@ -18339,10 +18626,10 @@ msgid "Can't find my printer model" msgstr "不能找到我的打印机模型" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "输入自定义喷嘴直径" msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "找不到我的喷嘴直径" msgid "Rectangle" msgstr "矩形" @@ -18454,12 +18741,12 @@ msgid "" msgstr "您尚未选择要更换喷嘴的打印机,请进行选择。" msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" -msgstr "" +msgstr "输入的喷嘴直径无效,请重新输入:\n" msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" "Please re-enter the printer model or nozzle diameter." -msgstr "" +msgstr "系统预设不允许创建。 请重新输入打印机型号或喷嘴直径。" msgid "Printer Created Successfully" msgstr "创建打印机成功" @@ -18551,6 +18838,9 @@ msgid "" "may have been opened by another program.\n" "Please close it and try again." msgstr "" +"文件:%s\n" +"可能已被另一个程序打开。\n" +"请关闭它并重试。" msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer.\n" @@ -18682,41 +18972,45 @@ msgid "" "The printer nozzle information has not been set.\n" "Please configure it before proceeding with the calibration." msgstr "" +"尚未设置打印机喷嘴信息。\n" +"请在进行校准之前对其进行配置。" msgid "" "The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"喷嘴类型与实际打印机喷嘴类型不匹配。\n" +"请单击上面的同步按钮并重新启动校准。" #, c-format, boost-format msgid "nozzle size in preset: %d" -msgstr "" +msgstr "预设喷嘴尺寸:%d" #, c-format, boost-format msgid "nozzle size memorized: %d" -msgstr "" +msgstr "记忆喷嘴尺寸:%d" msgid "" "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. " "Did you change your nozzle lately?" -msgstr "" +msgstr "预设的喷嘴类型尺寸与记忆的喷嘴尺寸不一致。您最近更换喷嘴了吗?" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" -msgstr "" +msgstr "预设中的喷嘴[%d]:%.1f" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" -msgstr "" +msgstr "喷嘴[%d] 已记忆:%.1f" msgid "" "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you " "change your nozzle lately?" -msgstr "" +msgstr "您预设的喷嘴类型与记忆的喷嘴不一致。您最近更换喷嘴了吗?" #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." -msgstr "" +msgstr "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." msgid "Need select printer" msgstr "需要选择打印机" @@ -18727,13 +19021,13 @@ msgstr "起始、结束或者步长输入值无效。" msgid "" "The number of printer extruders and the printer selected for calibration " "does not match." -msgstr "" +msgstr "打印机挤出机的数量与选择进行校准的打印机的数量不匹配。" #, c-format, boost-format msgid "" "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic " "Flow Dynamics calibration." -msgstr "" +msgstr "%s 挤出机的喷嘴直径为 0.2mm,不支持自动流动动力学校准。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -18741,11 +19035,15 @@ msgid "" "actual nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"当前选择的%s 挤出机喷嘴直径与实际喷嘴直径不符。\n" +"请单击上面的同步按钮并重新启动校准。" msgid "" "The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"喷嘴直径与实际打印机喷嘴直径不匹配。\n" +"请单击上面的同步按钮并重新启动校准。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -18753,11 +19051,13 @@ msgid "" "printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"%s 挤出机当前选择的喷嘴类型与实际打印机喷嘴类型不匹配。\n" +"请单击上面的同步按钮并重新启动校准。" msgid "" "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " "large, or the step is too small" -msgstr "无法标定:可能是标定值范围过大,或者是补偿过小" +msgstr "无法校准:可能是校准值范围过大,或者是补偿过小" msgid "Physical Printer" msgstr "物理打印机" @@ -18768,7 +19068,7 @@ msgstr "打印主机上传" msgid "" "Select the network agent implementation for printer communication. Available " "agents are registered at startup." -msgstr "" +msgstr "选择打印机通信的网络代理实施。可用代理在启动时注册。" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "无法获取有效的打印机主机引用" @@ -18970,6 +19270,8 @@ msgid "" "height. This results in almost invisible layer lines and higher print " "quality but longer print time." msgstr "" +"与默认的 0.2 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更小的层高。这导致几乎看不见的层线和更高" +"的打印质量,但打印时间更长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -18985,6 +19287,8 @@ msgid "" "height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " "longer print time." msgstr "" +"与默认的 0.2 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更小的层高。这会导致层线最少、打印质量更" +"高,但打印时间更长。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -19117,18 +19421,23 @@ msgid "" "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " "low print quality and shorter print time." msgstr "" +"它具有非常大的层高。这会导致非常明显的层线、低打印质量和更短的打印时间。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "height. This results in very apparent layer lines and much lower print " "quality, but shorter print time in some cases." msgstr "" +"与默认的 0.8 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更大的层高。这会导致非常明显的层线和低得" +"多的打印质量,但在某些情况下打印时间会更短。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " "print quality, but much shorter print time in some cases." msgstr "" +"与默认的 0.8 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更大的层高。这会导致极其明显的层线和低得" +"多的打印质量,但在某些情况下打印时间会短得多。" msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " @@ -19143,6 +19452,8 @@ msgid "" "height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " "higher print quality but longer print time in some cases." msgstr "" +"与默认的 0.8 毫米喷嘴轮廓相比,它具有更小的层高。这会导致层线较少但仍然明显," +"打印质量稍高,但在某些情况下打印时间较长。" msgid "" "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it " @@ -19150,28 +19461,38 @@ msgid "" "vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " "according to its performances." msgstr "" +"这既不是常用的耗材,也不是 Bambu 耗材的一种,而且不同品牌的差别很大。因此,强" +"烈建议在打印前向供应商询问合适的配置文件,并根据其性能调整一些参数。" msgid "" "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer " "adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " "Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"打印这种灯丝时,存在翘曲和层粘合强度低的风险。为了获得更好的结果,请参考这个 " +"wiki:高温/工程材料的打印技巧。" msgid "" "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " "warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " "to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"打印这种耗材时,存在喷嘴堵塞、渗漏、翘曲和层粘合强度低的风险。为了获得更好的" +"结果,请参考这个 wiki:高温/工程材料的打印技巧。" msgid "" "To get better transparent or translucent results with the corresponding " "filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." msgstr "" +"要使用相应的耗材获得更好的透明或半透明效果,请参考此 wiki:透明 PETG 的打印技" +"巧。" msgid "" "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " "set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." msgstr "" +"为了使打印件获得更高的光泽度,请在使用前将耗材干燥,并在切片时将外壁速度设置" +"为 40 至 60 毫米/秒。" msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " @@ -19179,24 +19500,32 @@ msgid "" "refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " "Aero)." msgstr "" +"这种耗材通常只用于打印低密度的模型,并且需要一些特殊的参数。为了获得更好的打" +"印质量,请参考这个 wiki:用发泡 PLA(PLA Aero)打印 RC 模型的说明。" msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " "some special parameters are required. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." msgstr "" +"这种耗材通常只用于打印低密度的模型,并且需要一些特殊的参数。为了获得更好的打" +"印质量,请参考这个 wiki:ASA Aero Printing Guide。" msgid "" "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"该灯丝太软,与 AMS 不兼容。打印的要求很多,为了获得更好的打印质量,请参考这" +"个 wiki:TPU 打印指南。" msgid "" "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " "the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " "quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"该灯丝具有足够高的硬度(约 67D)并且与 AMS 兼容。打印的要求很多,为了获得更好" +"的打印质量,请参考这个 wiki:TPU 打印指南。" msgid "" "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " @@ -19204,6 +19533,9 @@ msgid "" "55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"如果您要打印一种软质 TPU,请不要使用此配置文件进行切片,并且仅适用于硬度足够" +"高(不低于 55D)且与 AMS 兼容的 TPU。为了获得更好的打印质量,请参考这个 " +"wiki:TPU 打印指南。" msgid "" "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -19211,6 +19543,8 @@ msgid "" "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: PVA Printing Guide." msgstr "" +"这是一种水溶性支撑丝,通常只用于支撑结构,不用于模型本体。打印这种耗材有很多" +"要求,为了获得更好的打印质量,请参考这个 wiki:PVA 打印指南。" msgid "" "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -19218,51 +19552,55 @@ msgid "" "quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " "Support Function." msgstr "" +"这是一种非水溶性支撑丝,通常仅用于支撑结构,不用于模型本体。为了获得更好的打" +"印质量,请参考这个 wiki:支撑丝和支撑功能的打印技巧。" msgid "" "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " "range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " "filaments with Bambu presets." msgstr "" +"通用预设经过保守调整,以与更广泛的灯丝兼容。为了获得更高的打印质量和速度,请" +"使用带有 Bambu 预设的 Bambu 耗材。" msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "" +msgstr "0.2mm 喷嘴的高质量轮廓,优先考虑打印质量。" msgid "" "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and " "strength." -msgstr "" +msgstr "层高为 0.16 毫米的高质量轮廓,优先考虑打印质量和强度。" msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "标准轮廓为 0.16mm 层高,优先考虑速度。" msgid "" "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print " "quality." -msgstr "" +msgstr "层高为 0.2 毫米的高质量轮廓,优先考虑强度和打印质量。" msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "0.4mm 喷嘴的标准型材,速度优先。" msgid "" "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and " "strength." -msgstr "" +msgstr "0.6mm 喷嘴的高质量轮廓,优先考虑打印质量和强度。" msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "" +msgstr "0.6mm 喷嘴的强度曲线,强度优先。" msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "0.6mm 喷嘴的标准型材,速度优先。" msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "" +msgstr "0.8mm 喷嘴的高质量轮廓,优先考虑打印质量。" msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "" +msgstr "0.8mm 喷嘴的强度曲线,强度优先。" msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "" +msgstr "0.8mm 喷嘴的标准型材,速度优先。" msgid "No AMS" msgstr "没有AMS" @@ -19403,50 +19741,50 @@ msgid "Removed" msgstr "移除" msgid "Don't remind me again" -msgstr "" +msgstr "不要再提醒我" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" -msgstr "" +msgstr "不会再出现任何弹出窗口。您可以在“首选项”中重新打开它" msgid "Filament-Saving Mode" -msgstr "" +msgstr "节省耗材模式" msgid "Convenience Mode" -msgstr "" +msgstr "便捷模式" msgid "Custom Mode" -msgstr "" +msgstr "自定义模式" msgid "" "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most " "filament-saving principles to minimize waste." -msgstr "" +msgstr "根据最节省耗材的原则为左右喷嘴生成耗材分组,以最大程度地减少浪费。" msgid "" "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the " "printer's actual filament status, reducing the need for manual filament " "adjustment." -msgstr "" +msgstr "根据打印机实际耗材状态生成左右喷嘴耗材分组,减少手动耗材调整的需要。" msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" -msgstr "" +msgstr "手动将耗材分配到左侧或右侧喷嘴" msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "全局设置" msgid "(Sync with printer)" -msgstr "" +msgstr "(与打印机同步)" msgid "We will slice according to this grouping method:" -msgstr "" +msgstr "我们将按照这种分组方法进行切片:" msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." -msgstr "" +msgstr "提示:您可以拖动灯丝以将它们重新分配到不同的喷嘴。" msgid "" "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown " "option at the slicing plate button." -msgstr "" +msgstr "当前板的灯丝分组方法由切片板按钮上的下拉选项确定。" msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "已成功连接到Obico" @@ -19535,60 +19873,60 @@ msgid "Please select single object." msgstr "请选中单个对象。" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "缩小" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "放大" msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "加载跳过对象信息失败。请再试一次。" #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" -msgstr "" +msgstr "/%d 已选择" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "未选择任何内容" msgid "Over 64 objects in single plate" -msgstr "" +msgstr "单盘超过 64 个物品" msgid "The current print job cannot be skipped" -msgstr "" +msgstr "无法跳过当前打印作业" msgid "Skipping all objects." -msgstr "" +msgstr "跳过所有对象。" msgid "The printing job will be stopped. Continue?" -msgstr "" +msgstr "打印作业将停止。继续?" #, c-format, boost-format msgid "Skipping %d objects." -msgstr "" +msgstr "跳过 %d 对象。" msgid "This action cannot be undone. Continue?" -msgstr "" +msgstr "此操作无法撤消。继续?" msgid "Skipping objects." -msgstr "" +msgstr "跳过对象。" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "继续" msgid "Select Filament" -msgstr "" +msgstr "选择灯丝" msgid "Null Color" -msgstr "" +msgstr "空颜色" msgid "Multiple Color" -msgstr "" +msgstr "多种颜色" msgid "Official Filament" -msgstr "" +msgstr "官方灯丝" msgid "More Colors" -msgstr "" +msgstr "更多颜色" #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] msgid "" @@ -19945,666 +20283,20 @@ msgstr "" "避免翘曲\n" "您知道吗?打印ABS这类易翘曲材料时,适当提高热床温度可以降低翘曲的概率。" -#~ msgid "Filament remapping finished." -#~ msgstr "耗材丝重新映射完成" - -#~ msgid "Replace with STL" -#~ msgstr "替换为STL" - -#~ msgid "Replace the selected part with new STL" -#~ msgstr "用新的STL替换选中的零件" - -#~ msgid "Loading G-code" -#~ msgstr "正在加载G-code" - -#~ msgid "Generating geometry vertex data" -#~ msgstr "正在生成几何顶点数据" - -#~ msgid "Generating geometry index data" -#~ msgstr "正在生成几何索引数据" - -#~ msgid "Switch to silent mode" -#~ msgstr "切换到静音模式" - -#~ msgid "Switch to normal mode" -#~ msgstr "切换到普通模式" - #~ msgid "" -#~ "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -#~ "2.0.\n" -#~ msgstr "应用程序无法正常运行,因为OpenGL的版本低于2.0。\n" - -#~ msgid "Nozzle Type" -#~ msgstr "喷嘴类型" - -#~ msgid "Advance" -#~ msgstr "高级" - -#~ msgid "Use legacy network plugin" -#~ msgstr "使用旧版网络插件" - -#~ msgid "" -#~ "Disable to use latest network plugin that supports new BambuLab firmwares." -#~ msgstr "禁用以使用支持新BambuLab固件的最新网络插件。" - -#~ msgid "Packing data to 3MF" -#~ msgstr "打包数据到3mf" - -#~ msgid "" -#~ "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " -#~ "bridge. Default is 100%.\n" -#~ "\n" -#~ "Lower density external bridges can help improve reliability as there is " -#~ "more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its " -#~ "cooling speed." +#~ "Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" +#~ "Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " +#~ "print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +#~ "The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " +#~ "this value with the layer height and rounded down to the nearest " +#~ "decimal.\n" +#~ "Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " +#~ "(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." #~ msgstr "" -#~ "控制外部桥接线的密度(间距)。100% 表示实心桥接,默认值为 100%。\n" -#~ "\n" -#~ "较低密度的外部桥接可提高可靠性,因为桥梁周围有更多空间供空气循环,从而增强" -#~ "冷却效果。" - -#~ msgid "Acceleration of outer walls." -#~ msgstr "外墙的加速度。它通常使用比内壁速度慢的加速度,以获得更好的质量" - -#~ msgid "°" -#~ msgstr "°" - -#~ msgid "Rib width." -#~ msgstr "加强筋宽度。" - -#~ msgid "downward machines check" -#~ msgstr "向下机器检查" - -#~ msgid "Connecting to printer" -#~ msgstr "正在连接打印机" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "确认" - -#~ msgid "Junction Deviation calibration" -#~ msgstr "结点偏差校准" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Extruder %d" -#~ msgstr "挤出机 %d" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin " -#~ "Firmware)" -#~ msgstr "最大结点偏差(M205 J,仅适用于Marlin固件的JD > 0时)" - -#~ msgid "Adaptive layer height" -#~ msgstr "自适应层高" - -#~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the " -#~ "first will be automatically calculated." -#~ msgstr "启用此选项将自动计算(除第一层外)树状支撑的层高。" - -#~ msgid "Junction Deviation test" -#~ msgstr "结点偏差测试" - -#~ msgid "Start junction deviation: " -#~ msgstr "起始结点偏差: " - -#~ msgid "End junction deviation: " -#~ msgstr "结束结点偏差: " - -#~ msgid "Junction Deviation settings" -#~ msgstr "结点偏差设置" - -#~ msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds" -#~ msgstr "注意:较低值 = 更尖锐的拐角但速度更慢" - -#~ msgid "NOTE: High values may cause Layer shift" -#~ msgstr "注意:高值可能导致层偏移" - -#~ msgid "AMS not connected" -#~ msgstr "AMS 未连接" - -#~ msgid "Ext Spool" -#~ msgstr "外挂料卷" - -#~ msgid "Guide" -#~ msgstr "引导" - -#~ msgid "Calibrating AMS..." -#~ msgstr "正在校准AMS..." - -#~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." -#~ msgstr "校准过程遇到问题。点击查看解决方案。" - -#~ msgid "Calibrate again" -#~ msgstr "重新校准" - -#~ msgid "Cancel calibration" -#~ msgstr "取消校准" - -#~ msgid "Feed Filament" -#~ msgstr "送料" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." -#~ msgstr "需要插入SD卡后方可发送局域网打印" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." -#~ msgstr "需要插入SD卡后方可发送到打印机。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be " -#~ "selected." -#~ msgstr "仅允许选择放入同种材质耗材丝的AMS槽位" - -#~ msgid "" -#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -#~ "enabled.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" -#~ msgstr "" -#~ "如果AMS中有两卷相同的耗材,则自动补给启用。\n" -#~ "(目前支持品牌、材料种类、颜色相同的耗材的自动补给)" - -#~ msgid "" -#~ "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the " -#~ "filament info is updated. During printing, remaining capacity will be " -#~ "updated automatically." -#~ msgstr "" -#~ "AMS读取Bambu Lab耗材丝信息同时推算料卷的剩余容量。在打印过程中,剩余容量会" -#~ "自动更新。" - -#~ msgid "" -#~ "The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended " -#~ "maximum temperature is greater than 300°C.\n" -#~ msgstr "建议最低温度低于190°C或建议最高温度高于300°C。\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " -#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " -#~ "traditional." -#~ msgstr "" -#~ "旋转模式只能在外墙层数为1,关闭支撑,顶层层数为0,稀疏填充密度为0,传统延" -#~ "时摄影时有效。" - -#~ msgid "Sweeping XY mech mode" -#~ msgstr "扫描XY轴机械模态" - -#~ msgid "Paused due to filament runout" -#~ msgstr "断料暂停" - -#~ msgid "Heating hotend" -#~ msgstr "加热热端" - -#~ msgid "Calibrating extrusion" -#~ msgstr "标定挤出补偿" - -#~ msgid "Printing was paused by the user" -#~ msgstr "用户暂停" - -#~ msgid "Pause of front cover falling" -#~ msgstr "工具头前盖掉落暂停" - -#~ msgid "Calibrating extrusion flow" -#~ msgstr "挤出绝对流量标定" - -#~ msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -#~ msgstr "热端温控异常暂停" - -#~ msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -#~ msgstr "热床温控异常暂停" - -#~ msgid "Skip step pause" -#~ msgstr "丢步暂停" - -#~ msgid "Motor noise calibration" -#~ msgstr "电机噪声校准" - -#~ msgid "Paused due to AMS lost" -#~ msgstr "暂停,由于AMS丢失" - -#~ msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -#~ msgstr "暂停,由于散热风扇转速低" - -#~ msgid "Paused due to chamber temperature control error" -#~ msgstr "暂停,由于仓温控制错误" - -#~ msgid "Paused by the G-code inserted by user" -#~ msgstr "暂停,由于用户插入的Gcode" - -#~ msgid "Nozzle filament covered detected pause" -#~ msgstr "裹头暂停" - -#~ msgid "Cutter error pause" -#~ msgstr "切刀异常暂停" - -#~ msgid "First layer error pause" -#~ msgstr "首层扫描异常暂停" - -#~ msgid "Nozzle clog pause" -#~ msgstr "堵头暂停" - -#~ msgid "Fatal" -#~ msgstr "致命" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "严重" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "普通" - -#~ msgid "" -#~ "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -#~ "45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/" -#~ "PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "当前仓温或目标仓温超过45℃为了避免挤出机堵塞,低温耗材(PLA/PETG/TPU)不允" -#~ "许被装入。" - -#~ msgid "" -#~ "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In " -#~ "order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber " -#~ "temperature above 45℃." -#~ msgstr "" -#~ "低温耗材(PLA/PETG/TPU)被装入挤出机中。为了避免挤出机堵塞,不允许将仓温设" -#~ "置在45℃以上" - -#~ msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." -#~ msgstr "AMS不支持Bambu PET-CF/PA6-CF。" - -#~ msgid "" -#~ "An object is laid over the plate boundaries or exceeds the height limit.\n" -#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -#~ "confirming that the height is within the build volume." -#~ msgstr "" -#~ "对象被放置在构建板的边界上或超过高度限制。\n" -#~ "请通过将其完全移动到构建板内或构建板外,并确认高度在构建空间以内来解决问" -#~ "题。" - -#~ msgid "" -#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" -#~ "on the printer, as shown in the figure:" -#~ msgstr "" -#~ "你可以在打印机“设置->网络->连接->访问码\"\n" -#~ "查看,如下图所示:" - -#~ msgid "" -#~ "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please " -#~ "update the printer firmware." -#~ msgstr "当前固件暂不支持查看SD卡中文件。请更新打印机固件后重试。" - -#~ msgid "" -#~ "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" -#~ "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." -#~ msgstr "" -#~ "请检查打印机中SD卡是否已经插入,如果仍然不能读取,您可尝试格式化SD卡。" - -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -#~ msgstr "局域网模式下暂不支持查看SD卡内文件。" - -#~ msgid "Storage unavailable, insert SD card." -#~ msgstr "存储不可用,请插入SD卡。" - -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "机箱" - -#~ msgid "Still unload" -#~ msgstr "继续退料" - -#~ msgid "Still load" -#~ msgstr "继续进料" - -#~ msgid "Can't start this without SD card." -#~ msgstr "没有SD卡无法开始任务" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "固件更新" - -#~ msgid "Sensitivity of pausing is" -#~ msgstr "暂停的灵敏度为" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "%.1f" -#~ msgstr "%.1f" - -#~ msgid "" -#~ "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS " -#~ "info." -#~ msgstr "没有发现AMS材料。请在“设备”页面选择打印机,将加载 AMS 信息" - -#~ msgid "" -#~ "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets " -#~ "and colors. Do you want to continue?" -#~ msgstr "同步到 AMS 的材料列表将丢弃所有当前配置的材料预设、颜色。是否继续?" - -#~ msgid "" -#~ "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -#~ "all?" -#~ msgstr "已经同步过,你希望仅同步改变的材料还是重新同步所有材料?" - -#~ msgid "Sync" -#~ msgstr "同步" - -#~ msgid "Resync" -#~ msgstr "重新同步" - -#~ msgid "" -#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -#~ "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to " -#~ "system presets." -#~ msgstr "" -#~ "有一些未知型号的材料,映射到通用预设。请更新或者重启 Orca Slicer,以检查系" -#~ "统预设有没有更新。" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into " -#~ "the 3MF file?\n" -#~ "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." -#~ msgstr "" -#~ "您确定要将原始SVG文件与其本地路径存储到3MF文件中吗?\n" -#~ "如果选择“否”,项目中的所有SVG文件将不再可编辑。" - -#~ msgid "Private protection" -#~ msgstr "隐私保护" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "通用设置" - -#~ msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -#~ msgstr "启动后显示“每日小贴士”通知" - -#~ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." -#~ msgstr "如果启用,将在启动时显示有用的提示。" - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed." -#~ msgstr "冲刷体积:每一次更换颜色时自动计算。" - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed." -#~ msgstr "如果启用,会在每一次更换颜色时自动计算。" - -#~ msgid "" -#~ "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -#~ msgstr "冲刷体积:每一次更换材料时自动计算。" - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -#~ msgstr "如果启用,会在每一次更换材料时自动计算。" - -#~ msgid "Auto arrange plate after object cloning" -#~ msgstr "对象克隆后自动排列打印板" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "网络" - -#~ msgid "User Sync" -#~ msgstr "用户同步" - -#~ msgid "System Sync" -#~ msgstr "系统同步" - -#~ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" -#~ msgstr "将URL关联到OrcaSlicer" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "每" - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "下载" - -#~ msgid "Dark Mode" -#~ msgstr "深色模式" - -#~ msgid "Home page and daily tips" -#~ msgstr "首页和每日小贴士" - -#~ msgid "Show home page on startup" -#~ msgstr "启动时显示主页" - -#~ msgid "Please choose the filament color" -#~ msgstr "请选择材料颜色" - -#~ msgid "Send print job to" -#~ msgstr "发送打印任务至" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -#~ "firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "材料编号%s超出AMS槽位数量,请更新打印机固件以支持AMS槽位映射功能" - -#~ msgid "" -#~ "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -#~ "firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "材料编号超出AMS槽位数量,请更新打印机固件以支持AMS槽位映射功能" - -#~ msgid "" -#~ "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -#~ "filament above to change its mapping AMS slot" -#~ msgstr "" -#~ "已自动建立 \"耗材丝列表=>AMS槽位\" 的映射关系。 可点击上方具体的耗材丝手动" -#~ "设置其所对应的AMS槽位" - -#~ msgid "" -#~ "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -#~ "sending the print job" -#~ msgstr "请在发送打印前点击上方各个耗材丝,指定其所对应的AMS槽位" - -#~ msgid "" -#~ "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -#~ "slot." -#~ msgstr "" -#~ "已自动建立 \"耗材丝列表=>AMS槽位\" 的映射关系。 可点击上方具体的耗材丝手动" -#~ "设置其所对应的AMS槽位" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." -#~ msgstr "请在发起打印前插入SD卡" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -#~ msgstr "开启延迟摄影功能需要插入SD卡" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle in preset: %.1f %s" -#~ msgstr "预设中的喷嘴:%.1f %s" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -#~ msgstr "记忆中的喷嘴:%.1f %s" - -#~ msgid "" -#~ "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized " -#~ "nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer " -#~ "Parts to change settings." -#~ msgstr "" -#~ "切片文件中的喷嘴直径与记忆的喷嘴不一致。如果您最近更换了喷嘴,请前往设备 " -#~ "> 打印机零件进行更改设置。" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Printing high temperature material (%s material) with %s may cause nozzle " -#~ "damage" -#~ msgstr "用%s打印高温材料(%s材料)可能会导致喷嘴损坏" - -#~ msgid "" -#~ "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." -#~ msgstr "正在连接打印机。连接过程中无法取消。" - -#~ msgid "" -#~ "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to " -#~ "the scattered surface." -#~ msgstr "小心使用!纹理PEI板上的流量校准可能会因表面散射而失败。" - -#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -#~ msgstr "使用微型激光雷达进行自动流量校准" - -#~ msgid "Send to Printer SD card" -#~ msgstr "发送到打印机的SD卡" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -#~ msgstr "发送到打印机需要插入SD卡" - -#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card." -#~ msgstr "该打印机不支持发送到打印机SD卡。" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]." -#~ msgstr "颜色数量范围应该是[%d, %d]。" - -#~ msgid "Current filament colors:" -#~ msgstr "当前耗材丝颜色:" - -#~ msgid "Quick set:" -#~ msgstr "快捷设置:" - -#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders." -#~ msgstr "近似的颜色匹配。" - -#~ msgid "Cluster colors" -#~ msgstr "重置匹配的耗材丝" - -#~ msgid "Map Filament" -#~ msgstr "匹配耗材丝" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The color has been selected, you can choose OK \n" -#~ "to continue or manually adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "注意:颜色已经选好了,您可以选中确认 \n" -#~ " 继续或手动修改它。" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: The count of newly added and \n" -#~ "current extruders exceeds 16." -#~ msgstr "" -#~ "警告:新增追加耗材丝数量 \n" -#~ " 和已有耗材丝数量超过了16." - -#~ msgid "Auto-Calc" -#~ msgstr "自动计算" - -#~ msgid "" -#~ "Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments " -#~ "color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > " -#~ "Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Orca 将会在每一次更换耗材颜色时重新计算你的冲刷体积, 你可以在 Orca " -#~ "Slicer > 偏好设置 中关闭自动计算" - -#~ msgid "unloaded" -#~ msgstr "卸载" - -#~ msgid "loaded" -#~ msgstr "装载" - -#~ msgid "Filament #" -#~ msgstr "耗材丝#" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "从" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "到" - -#~ msgid "Resume Printing (defects acceptable)" -#~ msgstr "继续打印(缺陷可接受)" - -#~ msgid "Resume Printing (problem solved)" -#~ msgstr "继续打印(问题已解决)" - -#~ msgid "" -#~ "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "步骤1. 请确认 Orca Slicer 和您的打印机在同一局域网中。" - -#~ msgid "" -#~ "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual " -#~ "values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "步骤2,如果下面的IP和访问代码与打印机上的实际值不同,请重新输入。" - -#~ msgid "" -#~ "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " -#~ "found in the device information on the printer screen." -#~ msgstr "" -#~ "步骤3,请从打印机端获取设备序列号,它通常位于打印机屏幕上的设备信息中。" - -#~ msgid "Laser 10 W" -#~ msgstr "激光10W" - -#~ msgid "Laser 40 W" -#~ msgstr "激光40W" - -#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -#~ msgstr "离其它对象太近,打印时可能会发生碰撞。" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot print multiple filaments which have large difference of " -#~ "temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked " -#~ "or damaged during printing." -#~ msgstr "" -#~ "不能将温度差异过大的材料一起打印。否则挤出机和喷嘴在打印中可能被堵塞或损坏" - -#~ msgid "Ironing angle" -#~ msgstr "熨烫角度" - -#~ msgid "" -#~ "The angle ironing is done at. A negative number disables this function " -#~ "and uses the default method." -#~ msgstr "熨烫的角度。设为负值将禁用此功能并使用默认方法。" - -#~ msgid "Remove small overhangs" -#~ msgstr "移除小悬空" - -#~ msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -#~ msgstr "移除可能并不需要支撑的小悬空。" - -#~ msgid "Width of the brim." -#~ msgstr "边缘宽度。" - -#~ msgid "" -#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure " -#~ "you want to overwrite the other results?" -#~ msgstr "相同名称的结果只会保存一个。您确定要覆盖其他结果吗?" - -#~ msgid "External Spool" -#~ msgstr "外部线轴" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "Start temp: <= 350\n" -#~ "End temp: >= 170\n" -#~ "Start temp > End temp + 5" -#~ msgstr "" -#~ "请输入有效值:\n" -#~ "起始温度:<= 350\n" -#~ "结束温度:>= 170\n" -#~ "起始温度 > 结束温度 + 5)" - -#~ msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it." -#~ msgstr "自定义打印机或型号未输入,请输入。" - -#~ msgid "BigTraffic" -#~ msgstr "大流量" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle in preset: %s %s" -#~ msgstr "预设中的喷嘴:%s %s" - -#~ msgid "" -#~ "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " -#~ "diameter. Did you change your nozzle lately?" -#~ msgstr "预设中的喷嘴直径与记忆的喷嘴直径不一致。您最近更换了喷嘴吗?" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "*使用 %s 材料和 %s 打印可能会导致喷嘴损坏" - -#~ msgid "" -#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " -#~ "improves layer consistency." -#~ msgstr "优化外墙刀路以提高外墙精度。这个优化同时减少层纹" - -#~ msgid "" -#~ "Infill patterns are typically designed to handle旋转 automatically to " -#~ "ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, " -#~ "Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to " -#~ "insufficient support. Please proceed with caution and thoroughly check " -#~ "for any potential printing issues.Are you sure you want to enable this " -#~ "option?" -#~ msgstr "" -#~ "填充图案通常被设计为自动处理旋转以确保正确打印并达到预期效果(例如,螺旋" -#~ "体、立方体)。旋转当前的稀疏填充图案可能导致支撑不足。请谨慎操作并彻底检查" -#~ "任何潜在的打印问题。您确定要启用此选项吗?" +#~ "组合稀疏填充的最大层高。\n" +#~ "设为 0 或 100% 以使用喷嘴直径(以最大限度减少打印时间),或设为约 80% 以尽" +#~ "可能强化稀疏填充强度。\n" +#~ "填充组合的层数是通过将此值除以层高,并向下取整得出的。\n" +#~ "可以使用毫米值,例如,对于 0.4 mm 喷嘴的 80 % 对应为 0.32 mm或直接使用百分" +#~ "比值,例如 80%\n" +#~ "此值不可大于喷嘴直径。" diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 7630ca03a3..36e7d498b4 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 13:48-0600\n" "Last-Translator: tntchn <15895303+tntchn@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -2271,6 +2271,12 @@ msgstr "複製" msgid "Simplify Model" msgstr "簡化模型" +msgid "Subdivision mesh" +msgstr "" + +msgid "(Lost color)" +msgstr "" + msgid "Center" msgstr "居中" @@ -2496,6 +2502,19 @@ msgstr[0] "以下模型物件修復失敗" msgid "Repairing was canceled" msgstr "修復被取消" +#, c-format, boost-format +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may " +"increase slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +msgid "BambuStudio warning" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." +msgstr "" + msgid "Additional process preset" msgstr "附加列印參數預設"