update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2025-02-20 20:27:20 +08:00
parent 2e9cad67ed
commit bb9a980b4b
22 changed files with 4067 additions and 3466 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.2.0 Official Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 19:44+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 22:36+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Supports Painting"
@@ -416,7 +416,8 @@ msgstr "Удалить соединение из выбранного"
msgid "Select all connectors"
msgstr "Выбрать все соединения"
# Разный перевод одного слова -Одно название действия Разрезать в другой в Правке -> Вырезать
# Разный перевод одного слова -Одно название действия Разрезать в другой в
# Правке -> Вырезать
msgid "Cut"
msgstr "Разрезать"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Cancel a feature until exit"
msgstr ""
msgstr "Отмените функцию до выхода"
msgid "Measure"
msgstr "Измерения"
@@ -1328,16 +1329,17 @@ msgstr "Измерения"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
msgstr ""
"Убедитесь, что коэффициент разброса равен 1 и выбрана хотя бы одна модель."
msgid "Please select at least one object."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один объект."
msgid "Edit to scale"
msgstr "Редактировать масштаб"
msgctxt "Verb"
msgid "Scale all"
msgstr ""
msgstr "Масштабировать все"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -1352,40 +1354,46 @@ msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
msgid " (Moving)"
msgstr ""
msgstr " (подвижная)"
msgid ""
"Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together."
msgstr ""
"Выберите на модели 2 грани \n"
" и соедините модели вместе."
msgid ""
"Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them."
msgstr ""
"Выберите 2 точки или окружности на моделях \n"
" и укажите расстояние между ними."
msgid "Face"
msgstr ""
msgstr "Грань"
msgid " (Fixed)"
msgstr ""
msgstr " (не подвижная)"
msgid "Point"
msgstr ""
msgstr "Точка"
msgid ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgstr ""
"Выбор элемента 1 отменён,\n"
"элемент 2 стал элементом 1."
msgid "Warning:please select Plane's feature."
msgstr ""
msgstr "Предупреждение: выберите плоскость."
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
msgstr ""
msgstr "Предупреждение: выберите точку или окружность."
msgid "Warning:please select two different mesh."
msgstr ""
msgstr "Предупреждение: выберите две разные сетки."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
@@ -1403,25 +1411,25 @@ msgid "Distance XYZ"
msgstr "Расстояние XYZ"
msgid "Parallel"
msgstr ""
msgstr "Параллельно"
msgid "Center coincidence"
msgstr ""
msgstr "Совпадение центров"
msgid "Featue 1"
msgstr ""
msgstr "Элемент 1"
msgid "Reverse rotation"
msgstr ""
msgstr "Обратное вращение"
msgid "Rotate around center:"
msgstr ""
msgstr "Вращение вокруг центра:"
msgid "Parallel distance:"
msgstr ""
msgid "Flip by Face 2"
msgstr ""
msgstr "Перевернуть грань 2"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
@@ -3060,7 +3068,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Печать материалом, установленным на задней части корпуса."
msgid "Current AMS humidity"
msgstr ""
msgstr "Текущая влажность внутри АСПП"
msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
@@ -3144,7 +3152,8 @@ msgstr "ВЛАЖНЫЙ"
msgid "AMS Settings"
msgstr "Настройки АСПП"
# ??? Обновление при вставке материала, Обновлять данные о материале при вставке
# ??? Обновление при вставке материала, Обновлять данные о материале при
# вставке
msgid "Insertion update"
msgstr "Обновлять данные при вставке материала"
@@ -3170,7 +3179,8 @@ msgstr ""
"информацию о ней, оставляя поле пустым, чтобы пользователь мог ввести данные "
"о ней вручную."
# ??? Обновление при включении принтера, Обновлять данные о материале при включении принтера
# ??? Обновление при включении принтера, Обновлять данные о материале при
# включении принтера
msgid "Power on update"
msgstr "Обновлять данные при включении принтера"
@@ -3720,9 +3730,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
msgstr ""
"Текущая температура внутри термокамеры превышает безопасную температуру для "
"этого материала, что может привести к размягчению материала или засорению "
@@ -4530,7 +4540,7 @@ msgstr "Объём:"
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -4965,7 +4975,7 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Подсвечивать нависания у модели в окне подготовки"
# ??? Показать контур выбранного
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
msgid "Show Selected Outline (beta)"
msgstr "Показать контур выбранной модели"
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
@@ -5183,7 +5193,8 @@ msgstr ""
"попытку."
# ??? Видеотрансляция, Трансляция с видеокамеры
# ??? Прямая трансляция для локальной сети отключена. Пожалуйста, включите её с экрана принтера.
# ??? Прямая трансляция для локальной сети отключена. Пожалуйста, включите её
# с экрана принтера.
msgid ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgstr ""
@@ -5201,7 +5212,8 @@ msgstr ""
"Не удалось установить соединение. Пожалуйста, проверьте сеть и повторите "
"попытку"
# ??? Проверить влезает ли теперь. Или ещё короче - Проверьте сеть и повторите попытку. Если не помогло, перезагрузите или обновите принтер.
# ??? Проверить влезает ли теперь. Или ещё короче - Проверьте сеть и повторите
# попытку. Если не помогло, перезагрузите или обновите принтер.
msgid ""
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
"printer if the issue persists."
@@ -5214,9 +5226,10 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться."
msgid "Video Stopped."
msgstr ""
msgstr "Трансляция с камеры остановлена."
# ??? Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в реальном времени
# ??? Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в
# реальном времени
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr ""
"Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить видеотрансляцию)"
@@ -5327,6 +5340,8 @@ msgid ""
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
msgstr ""
"Проверьте, вставлена ли SD-карта в принтер.\n"
"Если она по-прежнему не читается, попробуйте отформатировать SD-карту."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "Сбой подключения к локальной сети (не удалось просмотреть sd-карту)"
@@ -5784,23 +5799,26 @@ msgid "Not for now"
msgstr "Не сейчас"
msgid "Server Exception"
msgstr ""
msgstr "Ошибка сервера"
msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status."
msgstr ""
"Сервер не отвечает. Нажмите на ссылку ниже, чтобы проверить статус сервера."
msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing."
msgstr ""
"Если отсутствует связь с сервером, то вы можете временно \n"
"использовать автономную печать или печать по локальной сети."
msgid "How to use LAN only mode"
msgstr ""
msgstr "Как использовать режим «Только LAN»"
msgid "Don't show this dialog again"
msgstr ""
msgstr "Больше не показывать"
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D-мышь отключена."
@@ -7187,7 +7205,8 @@ msgstr "Создать принтер"
msgid "The selected preset is null!"
msgstr "Выбранный профиль пуст!"
# ?????? В двух местах - в одном месте кнопка в другом Конечный слой. В V2.2.0beta2 пока не исправлено
# ?????? В двух местах - в одном месте кнопка в другом Конечный слой. В
# V2.2.0beta2 пока не исправлено
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -7596,7 +7615,7 @@ msgid "Bind with Pin Code"
msgstr "Привязать с помощью пин-кода"
msgid "Bind with Access Code"
msgstr ""
msgstr "Привязать с помощью кода доступа"
msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "Отправить на SD-карту принтера"
@@ -7899,8 +7918,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"При записи таймлапса без видимости головы рекомендуется добавить «Черновая "
"башня таймлапса». \n"
@@ -7911,70 +7930,76 @@ msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset."
msgstr ""
"Будет создана копия текущего системного профиля, который будет отсоединён от "
"системного профиля."
msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr ""
"Текущий пользовательский профиль будет отсоединён от родительского "
"системного профиля."
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr ""
msgstr "Изменения будут сохранены в текущем профиле."
msgid ""
"This action is not revertible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
msgstr "Это действие необратимо. Продолжить?"
msgid "Detach preset"
msgstr ""
msgstr "Отсоединить профиль"
msgid "This is a default preset."
msgstr ""
msgstr "Это профиль по умолчанию."
msgid "This is a system preset."
msgstr ""
msgstr "Это системный профиль."
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr ""
msgstr "Текущий профиль наследуется от профиля по умолчанию."
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr ""
msgstr "Текущий профиль наследуется от"
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr ""
msgstr "Его нельзя удалить или изменить."
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
"Любые изменения должны быть сохранены как новый профиль, унаследованный от "
"текущего."
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr ""
msgstr "Для этого укажите новое имя для профиля."
msgid "Additional information:"
msgstr ""
msgstr "Дополнительная информация:"
msgid "vendor"
msgstr ""
msgstr "производитель"
msgid "printer model"
msgstr ""
msgstr "модель принтера"
msgid "default print profile"
msgstr ""
msgstr "профиль печати по умолчанию"
msgid "default filament profile"
msgstr ""
msgstr "профиль прутка по умолчанию"
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
msgstr "профиль SLA материала по умолчанию"
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
msgstr "профиль SLA печати по умолчанию"
msgid "full profile name"
msgstr ""
msgstr "полное имя профиля"
msgid "symbolic profile name"
msgstr ""
msgstr "символическое имя профиля"
msgid "Line width"
msgstr "Ширина экструзии"
@@ -8143,7 +8168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Cool Plate"
msgstr ""
msgstr "Не нагреваемая пластина"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
@@ -8152,7 +8177,8 @@ msgstr ""
"Температура стола при установленной не нагреваемой пластине. 0 означает, что "
"пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине."
# ??????? Текстурированная не нагреваемая пластина Bambu, Текстурированная пластина Bambu
# ??????? Текстурированная не нагреваемая пластина Bambu, Текстурированная
# пластина Bambu
msgid "Textured Cool plate"
msgstr "Не нагреваемая текстур. пластина Bambu"
@@ -8270,10 +8296,10 @@ msgstr ""
"Параметры смены инструмента в многоэкструдерных мультиматериальных принтерах"
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Зависимости"
msgid "Profile dependencies"
msgstr ""
msgstr "Зависимости профиля"
msgid "Printable space"
msgstr "Область печати"
@@ -8721,7 +8747,9 @@ msgstr "Приблизительный подбор по цвету прутко
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
# ?????? Добавить используемый экструдер после существующих экструдеров, Добавьте новый экструдер после существующих экструдеров, Добавить экструдер с расходным материалом после существующих экструдеров.
# ?????? Добавить используемый экструдер после существующих экструдеров,
# Добавьте новый экструдер после существующих экструдеров, Добавить экструдер
# с расходным материалом после существующих экструдеров.
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
"Добавить экструдер с расходными материалами после существующих экструдеров."
@@ -9230,7 +9258,7 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Подтвердить и обновить сопло"
msgid "Connect the printer using IP and access code"
msgstr ""
msgstr "Подключение к принтеру с помощью IP-адреса и кода доступа"
msgid ""
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
@@ -9240,11 +9268,15 @@ msgid ""
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgstr ""
"2) Если указанный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от фактических "
"значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их."
msgid ""
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
"found in the device information on the printer screen."
msgstr ""
"3) Найдите и введите серийный номер принтера (его можно найти в информации "
"об устройстве на экране принтера).ы"
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -9253,7 +9285,7 @@ msgid "Access Code"
msgstr "Код доступа"
msgid "Printer model"
msgstr ""
msgstr "Модель принтера"
msgid "Printer name"
msgstr ""
@@ -9262,28 +9294,32 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "Где найти IP-адрес и код доступа к вашему принтеру?"
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Подключиться"
msgid "Manual Setup"
msgstr ""
msgid "connecting..."
msgstr ""
msgstr "подключение..."
msgid "Failed to connect to printer."
msgstr ""
msgstr "Не удалось подключиться к принтеру."
msgid "Failed to publish login request."
msgstr ""
msgstr "Не удалось опубликовать запрос на вход в систему."
msgid "The printer has already been bound."
msgstr ""
msgstr "Принтер уже привязан."
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
msgstr ""
"Неправильный режим работы принтера, пожалуйста, переключитесь на режим "
"«Только LAN»."
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
msgstr ""
"Подключение к принтеру... Диалоговое окно закроется само, когда подключение "
"будет успешно выполнено."
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
msgstr ""
@@ -10210,7 +10246,8 @@ msgstr "Последовательность печати первого сло
msgid "Other layers print sequence"
msgstr "Последовательность печати других слоёв"
# ??? Количество слоёв при последовательной печати остальных слоёв, Количество других слоёв в последовательной печати
# ??? Количество слоёв при последовательной печати остальных слоёв, Количество
# других слоёв в последовательной печати
msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr "Количество других слоёв при последовательной печати"
@@ -10341,7 +10378,7 @@ msgstr ""
msgid "Overhang cooling activation threshold"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
@@ -10353,6 +10390,7 @@ msgstr ""
msgid "External bridge infill direction"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
@@ -10750,7 +10788,7 @@ msgstr ""
"автоматически."
msgid "Painted"
msgstr ""
msgstr "Нарисовано"
msgid "Brim-object gap"
msgstr "Смещение каймы"
@@ -10804,6 +10842,9 @@ msgid ""
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
"принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
"совместимым с активным профилем принтера."
msgid "Compatible process profiles"
msgstr "Совместимые профили процессов"
@@ -10816,6 +10857,9 @@ msgid ""
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
"печати. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
"совместимым с активным профилем принтера."
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr "Выбор последовательности печати моделей - одновременно или по очереди."
@@ -11412,7 +11456,8 @@ msgstr ""
"При небольшом переливе или недоливе на поверхности, корректировка этого "
"параметра поможет получить хорошую гладкую поверхность."
# ???1 Конечная величина потока модели - это введённое здесь значение, умноженное на коэффициент потока прутка.
# ???1 Конечная величина потока модели - это введённое здесь значение,
# умноженное на коэффициент потока прутка.
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
@@ -12132,8 +12177,8 @@ msgstr ""
"две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не "
"найдено такого отрезка периметра короче этого параметра, линия заполнения "
"соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка "
"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного заполнения» "
"(infill_anchor), но не больше этого параметра.\n"
"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного "
"заполнения» (infill_anchor), но не больше этого параметра.\n"
"Если установить 0, то будет использоваться старый алгоритм для соединения "
"заполнения, который даёт такой же результат, как и при значениях 1000 и 0."
@@ -12172,8 +12217,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "мм/с² или %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Ускорение на разреженном заполнении. Если задано в процентах, то значение "
"вычисляться относительно ускорения по умолчанию."
@@ -12204,7 +12249,8 @@ msgstr ""
"Параметр предназначен для ограничения влияния экстремальных переходов от "
"ускорения к замедлению, типичных для коротких зигзагообразных перемещений."
# ??? Ускорение к замедлению, Ускорение торможения, Скорость торможения, Скорость торможения перед поворотом, Соотношение ускорения к замедлению
# ??? Ускорение к замедлению, Ускорение торможения, Скорость торможения,
# Скорость торможения перед поворотом, Соотношение ускорения к замедлению
msgid "accel_to_decel"
msgstr "Ограничение ускорение зигзагов"
@@ -12288,17 +12334,17 @@ msgstr "Полная скорость вентилятора на слое"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Скорость вентилятора будет нарастать линейно от нуля на слое "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" до максимума на слое "
"\"full_fan_speed_layer\". Значение \"full_fan_speed_layer\" будет "
"игнорироваться, если оно меньше значения \"close_fan_the_first_x_layers\", в "
"этом случае вентилятор будет работать на максимально допустимой скорости на "
"слое \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" до максимума на слое \"full_fan_speed_layer"
"\". Значение \"full_fan_speed_layer\" будет игнорироваться, если оно меньше "
"значения \"close_fan_the_first_x_layers\", в этом случае вентилятор будет "
"работать на максимально допустимой скорости на слое "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "layer"
msgstr "слой"
@@ -12933,7 +12979,7 @@ msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "Расстояние между линиями разглаживания."
msgid "Ironing inset"
msgstr ""
msgstr "Границы разглаживания"
msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
@@ -13588,7 +13634,7 @@ msgstr ""
"Некоторое количество материала в экструдере откатывается назад, чтобы "
"избежать его течи при длительном перемещении. 0 - отключение отката."
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
msgid "Long retraction when cut(beta)"
msgstr "Длинное втягивания перед отрезанием прутка"
msgid ""
@@ -14076,7 +14122,9 @@ msgstr "Скорость печати юбки (мм/с). 0 - скорость
msgid "Skirt minimum extrusion length"
msgstr "Мин. длина экструзии юбки"
# ??? Конечное число петель юбки не учитывается при расстановке или проверке расстояния между моделями, поэтому если их недостаточно, то увеличьте их количество.
# ??? Конечное число петель юбки не учитывается при расстановке или проверке
# расстояния между моделями, поэтому если их недостаточно, то увеличьте их
# количество.
msgid ""
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
"this feature is disabled.\n"
@@ -14207,9 +14255,9 @@ msgid ""
"zero value."
msgstr ""
"Разница температур, которая будет применяться, когда экструдер не активен. "
"Значение не используется, если для параметра «Температура ожидания» "
"('idle_temperature') в настройках пластиковой нити установлено ненулевое "
"значение."
"Значение не используется, если для параметра «Температура "
"ожидания» ('idle_temperature') в настройках пластиковой нити установлено "
"ненулевое значение."
msgid "Preheat time"
msgstr "Время преднагрева"
@@ -14771,8 +14819,8 @@ msgstr "Вкл. контроль температуры"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
@@ -15087,7 +15135,8 @@ msgstr ""
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Максимальное длина моста"
# ??? Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения.
# ??? Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках
# заполнения.
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
"Максимальное расстояние моста черновой башни на её разряженных участках."
@@ -15114,9 +15163,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Температура ожидания"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
msgstr ""
"Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло. Этот "
"параметр используется только в том случае, если в настройках печати активна "
@@ -15860,8 +15909,8 @@ msgstr "Предоставленный файл не может быть про
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или "
"*.zip.amf."
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или *."
"zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
@@ -16869,8 +16918,8 @@ msgstr ""
"Хотите перезаписать его?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n"
@@ -16986,7 +17035,8 @@ msgstr ""
"В разделе «Область печати» на первой странице введено недопустимое значение. "
"Проверьте введение значение перед созданием."
# ??? "Не введено имя или модель пользовательского принтера, пожалуйста, введите их.
# ??? "Не введено имя или модель пользовательского принтера, пожалуйста,
# введите их.
msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользовательского принтера и модель."
@@ -17828,9 +17878,9 @@ msgid ""
"overhangs?"
msgstr ""
"Порядок печати периметров «Сэндвич»\n"
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» "
"(т.е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и "
"согласованности слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» (т."
"е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и согласованности "
"слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
@@ -18452,7 +18502,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Z hop when retract"
#~ msgstr "Подъём оси Z при откате"
# ??? Если установлено 0, то изменение направления будет происходить на каждом чётном слое, независимо от величина (длины ) свеса.
# ??? Если установлено 0, то изменение направления будет происходить на каждом
# чётном слое, независимо от величина (длины ) свеса.
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "