mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 03:13:39 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.2.0 Official Release\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 19:44+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 22:36+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
@@ -416,7 +416,8 @@ msgstr "Удалить соединение из выбранного"
|
||||
msgid "Select all connectors"
|
||||
msgstr "Выбрать все соединения"
|
||||
|
||||
# Разный перевод одного слова -Одно название действия Разрезать в другой в Правке -> Вырезать
|
||||
# Разный перевод одного слова -Одно название действия Разрезать в другой в
|
||||
# Правке -> Вырезать
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Разрезать"
|
||||
|
||||
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмените функцию до выхода"
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Измерения"
|
||||
@@ -1328,16 +1329,17 @@ msgstr "Измерения"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Убедитесь, что коэффициент разброса равен 1 и выбрана хотя бы одна модель."
|
||||
|
||||
msgid "Please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один объект."
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "Редактировать масштаб"
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масштабировать все"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
@@ -1352,40 +1354,46 @@ msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Выделение"
|
||||
|
||||
msgid " (Moving)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (подвижная)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||||
" make objects assemble together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите на модели 2 грани \n"
|
||||
" и соедините модели вместе."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
||||
" specify distance between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите 2 точки или окружности на моделях \n"
|
||||
" и укажите расстояние между ними."
|
||||
|
||||
msgid "Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грань"
|
||||
|
||||
msgid " (Fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (не подвижная)"
|
||||
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбор элемента 1 отменён,\n"
|
||||
"элемент 2 стал элементом 1."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Plane's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: выберите плоскость."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: выберите точку или окружность."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select two different mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: выберите две разные сетки."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
|
||||
@@ -1403,25 +1411,25 @@ msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr "Расстояние XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параллельно"
|
||||
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Совпадение центров"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Элемент 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обратное вращение"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around center:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вращение вокруг центра:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевернуть грань 2"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
@@ -3060,7 +3068,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||||
msgstr "Печать материалом, установленным на задней части корпуса."
|
||||
|
||||
msgid "Current AMS humidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущая влажность внутри АСПП"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||||
@@ -3144,7 +3152,8 @@ msgstr "ВЛАЖНЫЙ"
|
||||
msgid "AMS Settings"
|
||||
msgstr "Настройки АСПП"
|
||||
|
||||
# ??? Обновление при вставке материала, Обновлять данные о материале при вставке
|
||||
# ??? Обновление при вставке материала, Обновлять данные о материале при
|
||||
# вставке
|
||||
msgid "Insertion update"
|
||||
msgstr "Обновлять данные при вставке материала"
|
||||
|
||||
@@ -3170,7 +3179,8 @@ msgstr ""
|
||||
"информацию о ней, оставляя поле пустым, чтобы пользователь мог ввести данные "
|
||||
"о ней вручную."
|
||||
|
||||
# ??? Обновление при включении принтера, Обновлять данные о материале при включении принтера
|
||||
# ??? Обновление при включении принтера, Обновлять данные о материале при
|
||||
# включении принтера
|
||||
msgid "Power on update"
|
||||
msgstr "Обновлять данные при включении принтера"
|
||||
|
||||
@@ -3720,9 +3730,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущая температура внутри термокамеры превышает безопасную температуру для "
|
||||
"этого материала, что может привести к размягчению материала или засорению "
|
||||
@@ -4530,7 +4540,7 @@ msgstr "Объём:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Размер:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4965,7 +4975,7 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||||
msgstr "Подсвечивать нависания у модели в окне подготовки"
|
||||
|
||||
# ??? Показать контур выбранного
|
||||
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
|
||||
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
||||
msgstr "Показать контур выбранной модели"
|
||||
|
||||
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
||||
@@ -5183,7 +5193,8 @@ msgstr ""
|
||||
"попытку."
|
||||
|
||||
# ??? Видеотрансляция, Трансляция с видеокамеры
|
||||
# ??? Прямая трансляция для локальной сети отключена. Пожалуйста, включите её с экрана принтера.
|
||||
# ??? Прямая трансляция для локальной сети отключена. Пожалуйста, включите её
|
||||
# с экрана принтера.
|
||||
msgid ""
|
||||
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5201,7 +5212,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось установить соединение. Пожалуйста, проверьте сеть и повторите "
|
||||
"попытку"
|
||||
|
||||
# ??? Проверить влезает ли теперь. Или ещё короче - Проверьте сеть и повторите попытку. Если не помогло, перезагрузите или обновите принтер.
|
||||
# ??? Проверить влезает ли теперь. Или ещё короче - Проверьте сеть и повторите
|
||||
# попытку. Если не помогло, перезагрузите или обновите принтер.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
|
||||
"printer if the issue persists."
|
||||
@@ -5214,9 +5226,10 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
||||
msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться."
|
||||
|
||||
msgid "Video Stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трансляция с камеры остановлена."
|
||||
|
||||
# ??? Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в реальном времени
|
||||
# ??? Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в
|
||||
# реальном времени
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить видеотрансляцию)"
|
||||
@@ -5327,6 +5340,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
|
||||
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверьте, вставлена ли SD-карта в принтер.\n"
|
||||
"Если она по-прежнему не читается, попробуйте отформатировать SD-карту."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||
msgstr "Сбой подключения к локальной сети (не удалось просмотреть sd-карту)"
|
||||
@@ -5784,23 +5799,26 @@ msgid "Not for now"
|
||||
msgstr "Не сейчас"
|
||||
|
||||
msgid "Server Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка сервера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
|
||||
"server status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер не отвечает. Нажмите на ссылку ниже, чтобы проверить статус сервера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
|
||||
"or local network printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если отсутствует связь с сервером, то вы можете временно \n"
|
||||
"использовать автономную печать или печать по локальной сети."
|
||||
|
||||
msgid "How to use LAN only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Как использовать режим «Только LAN»"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show this dialog again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Больше не показывать"
|
||||
|
||||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||||
msgstr "3D-мышь отключена."
|
||||
@@ -7187,7 +7205,8 @@ msgstr "Создать принтер"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Выбранный профиль пуст!"
|
||||
|
||||
# ?????? В двух местах - в одном месте кнопка в другом Конечный слой. В V2.2.0beta2 пока не исправлено
|
||||
# ?????? В двух местах - в одном месте кнопка в другом Конечный слой. В
|
||||
# V2.2.0beta2 пока не исправлено
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
@@ -7596,7 +7615,7 @@ msgid "Bind with Pin Code"
|
||||
msgstr "Привязать с помощью пин-кода"
|
||||
|
||||
msgid "Bind with Access Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязать с помощью кода доступа"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Printer SD card"
|
||||
msgstr "Отправить на SD-карту принтера"
|
||||
@@ -7899,8 +7918,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При записи таймлапса без видимости головы рекомендуется добавить «Черновая "
|
||||
"башня таймлапса». \n"
|
||||
@@ -7911,70 +7930,76 @@ msgid ""
|
||||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
||||
"from the system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет создана копия текущего системного профиля, который будет отсоединён от "
|
||||
"системного профиля."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущий пользовательский профиль будет отсоединён от родительского "
|
||||
"системного профиля."
|
||||
|
||||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменения будут сохранены в текущем профиле."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action is not revertible.\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это действие необратимо. Продолжить?"
|
||||
|
||||
msgid "Detach preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсоединить профиль"
|
||||
|
||||
msgid "This is a default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это профиль по умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid "This is a system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это системный профиль."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий профиль наследуется от профиля по умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий профиль наследуется от"
|
||||
|
||||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Его нельзя удалить или изменить."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Любые изменения должны быть сохранены как новый профиль, унаследованный от "
|
||||
"текущего."
|
||||
|
||||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для этого укажите новое имя для профиля."
|
||||
|
||||
msgid "Additional information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительная информация:"
|
||||
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "производитель"
|
||||
|
||||
msgid "printer model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "модель принтера"
|
||||
|
||||
msgid "default print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профиль печати по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "default filament profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профиль прутка по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA material profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профиль SLA материала по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профиль SLA печати по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "full profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "полное имя профиля"
|
||||
|
||||
msgid "symbolic profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "символическое имя профиля"
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Ширина экструзии"
|
||||
@@ -8143,7 +8168,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не нагреваемая пластина"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
@@ -8152,7 +8177,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Температура стола при установленной не нагреваемой пластине. 0 означает, что "
|
||||
"пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине."
|
||||
|
||||
# ??????? Текстурированная не нагреваемая пластина Bambu, Текстурированная пластина Bambu
|
||||
# ??????? Текстурированная не нагреваемая пластина Bambu, Текстурированная
|
||||
# пластина Bambu
|
||||
msgid "Textured Cool plate"
|
||||
msgstr "Не нагреваемая текстур. пластина Bambu"
|
||||
|
||||
@@ -8270,10 +8296,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметры смены инструмента в многоэкструдерных мультиматериальных принтерах"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зависимости"
|
||||
|
||||
msgid "Profile dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зависимости профиля"
|
||||
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Область печати"
|
||||
@@ -8721,7 +8747,9 @@ msgstr "Приблизительный подбор по цвету прутко
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
# ?????? Добавить используемый экструдер после существующих экструдеров, Добавьте новый экструдер после существующих экструдеров, Добавить экструдер с расходным материалом после существующих экструдеров.
|
||||
# ?????? Добавить используемый экструдер после существующих экструдеров,
|
||||
# Добавьте новый экструдер после существующих экструдеров, Добавить экструдер
|
||||
# с расходным материалом после существующих экструдеров.
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить экструдер с расходными материалами после существующих экструдеров."
|
||||
@@ -9230,7 +9258,7 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||||
msgstr "Подтвердить и обновить сопло"
|
||||
|
||||
msgid "Connect the printer using IP and access code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подключение к принтеру с помощью IP-адреса и кода доступа"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
||||
@@ -9240,11 +9268,15 @@ msgid ""
|
||||
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
||||
"on your printer, please correct them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2) Если указанный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от фактических "
|
||||
"значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
|
||||
"found in the device information on the printer screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3) Найдите и введите серийный номер принтера (его можно найти в информации "
|
||||
"об устройстве на экране принтера).ы"
|
||||
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
@@ -9253,7 +9285,7 @@ msgid "Access Code"
|
||||
msgstr "Код доступа"
|
||||
|
||||
msgid "Printer model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модель принтера"
|
||||
|
||||
msgid "Printer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9262,28 +9294,32 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
||||
msgstr "Где найти IP-адрес и код доступа к вашему принтеру?"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подключиться"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подключение..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к принтеру."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to publish login request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось опубликовать запрос на вход в систему."
|
||||
|
||||
msgid "The printer has already been bound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принтер уже привязан."
|
||||
|
||||
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильный режим работы принтера, пожалуйста, переключитесь на режим "
|
||||
"«Только LAN»."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подключение к принтеру... Диалоговое окно закроется само, когда подключение "
|
||||
"будет успешно выполнено."
|
||||
|
||||
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10210,7 +10246,8 @@ msgstr "Последовательность печати первого сло
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность печати других слоёв"
|
||||
|
||||
# ??? Количество слоёв при последовательной печати остальных слоёв, Количество других слоёв в последовательной печати
|
||||
# ??? Количество слоёв при последовательной печати остальных слоёв, Количество
|
||||
# других слоёв в последовательной печати
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr "Количество других слоёв при последовательной печати"
|
||||
|
||||
@@ -10341,7 +10378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Overhang cooling activation threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
|
||||
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
|
||||
@@ -10353,6 +10390,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External bridge infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
||||
@@ -10750,7 +10788,7 @@ msgstr ""
|
||||
"автоматически."
|
||||
|
||||
msgid "Painted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нарисовано"
|
||||
|
||||
msgid "Brim-object gap"
|
||||
msgstr "Смещение каймы"
|
||||
@@ -10804,6 +10842,9 @@ msgid ""
|
||||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active printer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
|
||||
"принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
|
||||
"совместимым с активным профилем принтера."
|
||||
|
||||
msgid "Compatible process profiles"
|
||||
msgstr "Совместимые профили процессов"
|
||||
@@ -10816,6 +10857,9 @@ msgid ""
|
||||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active print profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
|
||||
"печати. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
|
||||
"совместимым с активным профилем принтера."
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
||||
msgstr "Выбор последовательности печати моделей - одновременно или по очереди."
|
||||
@@ -11412,7 +11456,8 @@ msgstr ""
|
||||
"При небольшом переливе или недоливе на поверхности, корректировка этого "
|
||||
"параметра поможет получить хорошую гладкую поверхность."
|
||||
|
||||
# ???1 Конечная величина потока модели - это введённое здесь значение, умноженное на коэффициент потока прутка.
|
||||
# ???1 Конечная величина потока модели - это введённое здесь значение,
|
||||
# умноженное на коэффициент потока прутка.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||||
@@ -12132,8 +12177,8 @@ msgstr ""
|
||||
"две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не "
|
||||
"найдено такого отрезка периметра короче этого параметра, линия заполнения "
|
||||
"соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка "
|
||||
"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного заполнения» "
|
||||
"(infill_anchor), но не больше этого параметра.\n"
|
||||
"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного "
|
||||
"заполнения» (infill_anchor), но не больше этого параметра.\n"
|
||||
"Если установить 0, то будет использоваться старый алгоритм для соединения "
|
||||
"заполнения, который даёт такой же результат, как и при значениях 1000 и 0."
|
||||
|
||||
@@ -12172,8 +12217,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "мм/с² или %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ускорение на разреженном заполнении. Если задано в процентах, то значение "
|
||||
"вычисляться относительно ускорения по умолчанию."
|
||||
@@ -12204,7 +12249,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметр предназначен для ограничения влияния экстремальных переходов от "
|
||||
"ускорения к замедлению, типичных для коротких зигзагообразных перемещений."
|
||||
|
||||
# ??? Ускорение к замедлению, Ускорение торможения, Скорость торможения, Скорость торможения перед поворотом, Соотношение ускорения к замедлению
|
||||
# ??? Ускорение к замедлению, Ускорение торможения, Скорость торможения,
|
||||
# Скорость торможения перед поворотом, Соотношение ускорения к замедлению
|
||||
msgid "accel_to_decel"
|
||||
msgstr "Ограничение ускорение зигзагов"
|
||||
|
||||
@@ -12288,17 +12334,17 @@ msgstr "Полная скорость вентилятора на слое"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скорость вентилятора будет нарастать линейно от нуля на слое "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" до максимума на слое "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". Значение \"full_fan_speed_layer\" будет "
|
||||
"игнорироваться, если оно меньше значения \"close_fan_the_first_x_layers\", в "
|
||||
"этом случае вентилятор будет работать на максимально допустимой скорости на "
|
||||
"слое \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" до максимума на слое \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". Значение \"full_fan_speed_layer\" будет игнорироваться, если оно меньше "
|
||||
"значения \"close_fan_the_first_x_layers\", в этом случае вентилятор будет "
|
||||
"работать на максимально допустимой скорости на слое "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
msgstr "слой"
|
||||
@@ -12933,7 +12979,7 @@ msgid "The distance between the lines of ironing"
|
||||
msgstr "Расстояние между линиями разглаживания."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Границы разглаживания"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
|
||||
@@ -13588,7 +13634,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Некоторое количество материала в экструдере откатывается назад, чтобы "
|
||||
"избежать его течи при длительном перемещении. 0 - отключение отката."
|
||||
|
||||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||||
msgid "Long retraction when cut(beta)"
|
||||
msgstr "Длинное втягивания перед отрезанием прутка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14076,7 +14122,9 @@ msgstr "Скорость печати юбки (мм/с). 0 - скорость
|
||||
msgid "Skirt minimum extrusion length"
|
||||
msgstr "Мин. длина экструзии юбки"
|
||||
|
||||
# ??? Конечное число петель юбки не учитывается при расстановке или проверке расстояния между моделями, поэтому если их недостаточно, то увеличьте их количество.
|
||||
# ??? Конечное число петель юбки не учитывается при расстановке или проверке
|
||||
# расстояния между моделями, поэтому если их недостаточно, то увеличьте их
|
||||
# количество.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
|
||||
"this feature is disabled.\n"
|
||||
@@ -14207,9 +14255,9 @@ msgid ""
|
||||
"zero value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разница температур, которая будет применяться, когда экструдер не активен. "
|
||||
"Значение не используется, если для параметра «Температура ожидания» "
|
||||
"('idle_temperature') в настройках пластиковой нити установлено ненулевое "
|
||||
"значение."
|
||||
"Значение не используется, если для параметра «Температура "
|
||||
"ожидания» ('idle_temperature') в настройках пластиковой нити установлено "
|
||||
"ненулевое значение."
|
||||
|
||||
msgid "Preheat time"
|
||||
msgstr "Время преднагрева"
|
||||
@@ -14771,8 +14819,8 @@ msgstr "Вкл. контроль температуры"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
@@ -15087,7 +15135,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||||
msgstr "Максимальное длина моста"
|
||||
|
||||
# ??? Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения.
|
||||
# ??? Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках
|
||||
# заполнения.
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное расстояние моста черновой башни на её разряженных участках."
|
||||
@@ -15114,9 +15163,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr "Температура ожидания"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло. Этот "
|
||||
"параметр используется только в том случае, если в настройках печати активна "
|
||||
@@ -15860,8 +15909,8 @@ msgstr "Предоставленный файл не может быть про
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или "
|
||||
"*.zip.amf."
|
||||
"Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или *."
|
||||
"zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
@@ -16869,8 +16918,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите перезаписать его?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n"
|
||||
@@ -16986,7 +17035,8 @@ msgstr ""
|
||||
"В разделе «Область печати» на первой странице введено недопустимое значение. "
|
||||
"Проверьте введение значение перед созданием."
|
||||
|
||||
# ??? "Не введено имя или модель пользовательского принтера, пожалуйста, введите их.
|
||||
# ??? "Не введено имя или модель пользовательского принтера, пожалуйста,
|
||||
# введите их.
|
||||
msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользовательского принтера и модель."
|
||||
|
||||
@@ -17828,9 +17878,9 @@ msgid ""
|
||||
"overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порядок печати периметров «Сэндвич»\n"
|
||||
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» "
|
||||
"(т.е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и "
|
||||
"согласованности слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
|
||||
"Знаете ли вы, что можно использовать порядок печати периметров «Сэндвич» (т."
|
||||
"е. внутренний-внешний-внутренний) для повышения точности и согласованности "
|
||||
"слоёв, если у вашей модели не очень крутые нависания?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18452,7 +18502,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Z hop when retract"
|
||||
#~ msgstr "Подъём оси Z при откате"
|
||||
|
||||
# ??? Если установлено 0, то изменение направления будет происходить на каждом чётном слое, независимо от величина (длины ) свеса.
|
||||
# ??? Если установлено 0, то изменение направления будет происходить на каждом
|
||||
# чётном слое, независимо от величина (длины ) свеса.
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user