mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 03:13:39 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 19:44+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj funkcję przed wyjściem"
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Zmierz"
|
||||
@@ -1318,16 +1318,18 @@ msgstr "Zmierz"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę potwierdzić współczynnik eksplozji = 1 i wybrać przynajmniej jeden "
|
||||
"obiekt"
|
||||
|
||||
msgid "Please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jeden obiekt."
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "Edytuj do skali"
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaluj wszystko"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
@@ -1342,40 +1344,46 @@ msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Wybór"
|
||||
|
||||
msgid " (Moving)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Przesuwanie)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||||
" make objects assemble together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz 2 powierzchnie na obiektach \n"
|
||||
"i połącz je razem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
||||
" specify distance between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz 2 punkty lub koła na obiektach \n"
|
||||
"i określ odległość między nimi."
|
||||
|
||||
msgid "Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powierzchnia"
|
||||
|
||||
msgid " (Fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Stały)"
|
||||
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punkt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkcja 1 została zresetowana,\n"
|
||||
"funkcja 2 została funkcją 1"
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Plane's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uwaga: proszę wybrać funkcję płaszczyzny."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uwaga: wybierz funkcję Punkt lub Okrąg."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select two different mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uwaga: proszę wybrać dwie różne siatki."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiuj do schowka"
|
||||
@@ -1393,25 +1401,25 @@ msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr "Odległość XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Równolegle"
|
||||
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koincydencja centralna"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcja 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotacja wsteczna"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around center:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrót względem środka:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obróć względem 2 powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
@@ -2562,8 +2570,8 @@ msgid ""
|
||||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||
"load or unload filaments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
|
||||
"\"Rozładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Rozładuj"
|
||||
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
@@ -3686,9 +3694,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura dla "
|
||||
"filamentu, co może prowadzić do jego mięknięcia i zatykania. Maksymalna "
|
||||
@@ -4477,7 +4485,7 @@ msgstr "Objętość:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4904,7 +4912,7 @@ msgstr "Pokaż &nawisy"
|
||||
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||||
msgstr "Pokaż podświetlenie nawisów obiektów w scenie 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
|
||||
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
||||
msgstr "Wyświetl zaznaczony kontur (eksperymentalne)"
|
||||
|
||||
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
||||
@@ -5269,6 +5277,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
|
||||
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprawdź, czy karta SD jest włożona do drukarki.\n"
|
||||
"Jeśli dalej jest problem z odczytem, spróbuj sformatować kartę SD."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||
msgstr "Połączenie LAN nieudane (Nie udało się wyświetlić zawartości karty SD)"
|
||||
@@ -7807,8 +7817,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
|
||||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
|
||||
@@ -7819,70 +7829,78 @@ msgid ""
|
||||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
||||
"from the system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostanie utworzona kopia obecnego zestawu ustawień i odłączona od ustawień "
|
||||
"systemowych."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecny niestandardowy zestaw ustawień zostanie odłączony od dziedziczącego "
|
||||
"zestawu systemowego."
|
||||
|
||||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modyfikacje zostaną zapisane na obecnym profilu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action is not revertible.\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tej akcji nie można cofnąć.\n"
|
||||
"Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
msgid "Detach preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odłącz zestaw ustawień"
|
||||
|
||||
msgid "This is a default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jest domyślny zestaw ustawień."
|
||||
|
||||
msgid "This is a system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jest systemowy zestaw ustawień."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z zestawu domyślnego."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z"
|
||||
|
||||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można usunąć ani zmodyfikować."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każda modyfikacja powinna zostać zapisana jako nowy zestaw ustawień "
|
||||
"dziedziczony z obecnego."
|
||||
|
||||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby to zrobić, ustaw nową nazwę zestawu ustawień."
|
||||
|
||||
msgid "Additional information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatkowe informacje:"
|
||||
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dostawca"
|
||||
|
||||
msgid "printer model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "model drukarki"
|
||||
|
||||
msgid "default print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "domyślny profil druku"
|
||||
|
||||
msgid "default filament profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "domyślny profil filamentu"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA material profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "domyślny profil materiału SLA"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "domyślny profil druku SLA"
|
||||
|
||||
msgid "full profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pełna nazwa profilu"
|
||||
|
||||
msgid "symbolic profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skrócona nazwa profilu"
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Szerokość linii"
|
||||
@@ -8167,10 +8185,10 @@ msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||||
msgstr "Parametry zmiany narzędzia w drukarkach wieloekstruzyjnych MM"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zależności"
|
||||
|
||||
msgid "Profile dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zależności profilowe"
|
||||
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Przestrzeń do druku"
|
||||
@@ -9887,8 +9905,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno "
|
||||
"zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za "
|
||||
"HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę "
|
||||
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://"
|
||||
"username:password@your-octopi-address/"
|
||||
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:"
|
||||
"password@your-octopi-address/"
|
||||
|
||||
msgid "Device UI"
|
||||
msgstr "UI urządzenia"
|
||||
@@ -9973,10 +9991,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
|
||||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
|
||||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
|
||||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
|
||||
"długości ruchu bezpośredniego."
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
|
||||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
|
||||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
|
||||
"bezpośredniego."
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "mm lub %"
|
||||
@@ -10225,7 +10243,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Overhang cooling activation threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
|
||||
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
|
||||
@@ -10237,6 +10255,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External bridge infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
||||
@@ -10678,6 +10697,9 @@ msgid ""
|
||||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active printer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyrażenie logiczne (Boole'owskie) używające wartości konfiguracji aktywnego "
|
||||
"profilu drukarki. Jeśli to wyrażenie jest prawdziwe to znaczy, że aktywny "
|
||||
"profil jest kompatybilny z drukarką."
|
||||
|
||||
msgid "Compatible process profiles"
|
||||
msgstr "Kompatybilne profile procesów"
|
||||
@@ -10690,6 +10712,9 @@ msgid ""
|
||||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active print profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyrażenie logiczne (Boole'owskie) używające wartości konfiguracji aktywnego "
|
||||
"profilu druku. Jeśli to wyrażenie jest prawdziwe to znaczy, że aktywny "
|
||||
"profil jest kompatybilny z aktywnym profilem druku."
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
||||
msgstr "Sekwencja druku, warstwa po warstwie lub obiekt po obiekcie"
|
||||
@@ -12032,8 +12057,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² lub %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w "
|
||||
"procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego "
|
||||
@@ -12145,10 +12170,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
|
||||
@@ -13419,7 +13444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pewna ilość materiału w ekstruderze jest cofana, aby zapobiec wyciekowi "
|
||||
"filamentu podczas długiego ruchu. Ustaw zero, aby zablokować retrakcje"
|
||||
|
||||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||||
msgid "Long retraction when cut(beta)"
|
||||
msgstr "Długość retrakcji przed odcięciem filamentu (eksperymentalna)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14141,10 +14166,10 @@ msgid ""
|
||||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
|
||||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
|
||||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
|
||||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
|
||||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
|
||||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
|
||||
"rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Mode"
|
||||
msgstr "Tryb cięcia"
|
||||
@@ -14574,8 +14599,8 @@ msgstr "Aktywuj kontrolę temperatury"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
@@ -14833,9 +14858,9 @@ msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na "
|
||||
"\"Domyślny\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w "
|
||||
"którym załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
|
||||
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na \"Domyślny"
|
||||
"\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym "
|
||||
"załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
|
||||
|
||||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||||
msgstr "Objętości czyszczenia - objętości ładowania/rozładowania"
|
||||
@@ -14908,9 +14933,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura w bezczynności"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura dyszy, gdy narzędzie nie jest aktualnie używane w konfiguracjach "
|
||||
"wielonarzędziowych. Jest to używane tylko wtedy, gdy \"Zapobieganie "
|
||||
@@ -15627,8 +15652,8 @@ msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie na warstwie %d"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć "
|
||||
"rozszerzenie .stl, .obj, .amf(.xml)."
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, ."
|
||||
"amf(.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Ładowanie pliku modelu nie powiodło się."
|
||||
@@ -15638,8 +15663,8 @@ msgstr "Dostarczony plik nie mógł być odczytany, ponieważ jest pusty"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf "
|
||||
"lub .zip.amf."
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip."
|
||||
"amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Anulowano"
|
||||
@@ -16639,8 +16664,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
|
||||
@@ -18359,8 +18384,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "(działają one jak rodzaj bariery).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Nie spowoduje to również zmiany ustawień wentylatora w początkowym G-"
|
||||
#~ "code, jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-"
|
||||
#~ "code\".\n"
|
||||
#~ "code, jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-code"
|
||||
#~ "\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ustaw 0, aby wyłączyć tę funkcję."
|
||||
|
||||
@@ -18475,8 +18500,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy "
|
||||
#~ "niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania "
|
||||
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt "
|
||||
#~ "\"pillowing\".\n"
|
||||
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing"
|
||||
#~ "\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad "
|
||||
#~ "nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje "
|
||||
@@ -19843,8 +19868,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
||||
#~ "print the object without elevation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
|
||||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
|
||||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
||||
@@ -20483,10 +20508,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Przy użyciu opcji \"label_objects\" zaleca się ekstruzję względną. "
|
||||
#~ "Niektóre ekstrudery działają lepiej, gdy ta opcja jest odznaczona (tryb "
|
||||
@@ -20802,11 +20827,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Poziom debugowania"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
#~ "5:trace\n"
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
|
||||
#~ "3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||||
#~ "Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:"
|
||||
#~ "info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
#~ msgstr "Wybrana przędło: %1% nie została znaleziona."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user