mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 03:13:39 +00:00
update locale
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 19:44+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -3726,9 +3726,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad "
|
||||
"del material, puede provocar que el material se ablande y se atasque. La "
|
||||
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
@@ -4957,8 +4957,8 @@ msgstr "Mostrar Voladizo (&O)"
|
||||
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||||
msgstr "Mostrar resalte de voladizos de objeto en escena 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
|
||||
msgstr "Mostrar Contorno Seleccionado (Experimental)"
|
||||
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
||||
msgstr "Mostrar Contorno Seleccionado (beta)"
|
||||
|
||||
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
||||
msgstr "Mostrar el contorno alrededor del objeto seleccionado en la escena 3D"
|
||||
@@ -5320,6 +5320,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
|
||||
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifique si la tarjeta SD está insertada en la impresora. Si aún no se "
|
||||
"puede leer, puedes intentar formatear la tarjeta SD."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||
msgstr "Conexión LAN fallida (no se encuentra la tarjeta SD)"
|
||||
@@ -7518,8 +7520,8 @@ msgid ""
|
||||
"start printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
|
||||
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir."
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
|
||||
"\" para empezar a imprimir."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle in preset: %s %s"
|
||||
@@ -7884,82 +7886,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se graba un timelapse sin cabezal, se recomienda añadir una \"Torre "
|
||||
"de Purga de Timelapse\" haciendo clic con el botón derecho del ratón en una "
|
||||
"posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir "
|
||||
"Primitivo\"->Torre de Purga de Timelapse\"."
|
||||
"posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir Primitivo"
|
||||
"\"->Torre de Purga de Timelapse\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
||||
"from the system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se creará una copia del preajuste del sistema actual, que se separará del "
|
||||
"preajuste del sistema."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ajuste personalizado actual se separará del ajuste del sistema principal."
|
||||
|
||||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se guardarán las modificaciones al perfil actual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action is not revertible.\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta acción no es reversible.\n"
|
||||
"¿Deseas continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Detach preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separar ajuste"
|
||||
|
||||
msgid "This is a default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este es un ajuste por defecto."
|
||||
|
||||
msgid "This is a system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este es un ajuste del sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ajuste fue heredado del ajuste predeterminado."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ajuste fue heredado de"
|
||||
|
||||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede ser borrado o modificado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cualquier modificación debe guardarse como un nuevo preset heredado de este."
|
||||
|
||||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes."
|
||||
|
||||
msgid "Additional information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información adicional:"
|
||||
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fabricante"
|
||||
|
||||
msgid "printer model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modelo de impresora"
|
||||
|
||||
msgid "default print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de impresión por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "default filament profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de filamento por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA material profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de material de SLA por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de impresión de SLA por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "full profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre completo perfil"
|
||||
|
||||
msgid "symbolic profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre perfil simbólico"
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Ancho de linea"
|
||||
@@ -8250,10 +8258,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Parámetros de cambio de cabezal para impresoras de varios extrusores MM"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependencias"
|
||||
|
||||
msgid "Profile dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependencias de perfil"
|
||||
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Espacio imprimible"
|
||||
@@ -9970,8 +9978,8 @@ msgstr ""
|
||||
"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la "
|
||||
"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la "
|
||||
"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la "
|
||||
"URL en el siguiente formato: https://"
|
||||
"nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/"
|
||||
"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:"
|
||||
"contraseña@tudirecciondeoctopi/"
|
||||
|
||||
msgid "Device UI"
|
||||
msgstr "IU de dispositivo"
|
||||
@@ -10316,7 +10324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Overhang cooling activation threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
|
||||
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
|
||||
@@ -10328,6 +10336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External bridge infill direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
||||
@@ -10772,6 +10781,9 @@ msgid ""
|
||||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active printer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil "
|
||||
"existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado "
|
||||
"compatible con el perfil de impresión activo."
|
||||
|
||||
msgid "Compatible process profiles"
|
||||
msgstr "Perfiles de proceso compatibles"
|
||||
@@ -10784,6 +10796,9 @@ msgid ""
|
||||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||||
"compatible with the active print profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una expresión booleana que utiliza los valores de configuración de un perfil "
|
||||
"de impresión activo. Si esta expresión se evalúa como verdadera, este perfil "
|
||||
"se considera compatible con el perfil de impresión activo."
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
||||
msgstr "Secuencia de impresión, capa a capa u objeto por objeto"
|
||||
@@ -12153,8 +12168,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr "mm/s² o %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceleración del relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en "
|
||||
"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por "
|
||||
@@ -12264,16 +12279,16 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero desde la capa "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo en la capa "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor "
|
||||
"que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará "
|
||||
"al máximo permitido en la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo en la capa \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al "
|
||||
"máximo permitido en la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
@@ -12421,7 +12436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"irregular y debería imprimirse más lentamente"
|
||||
|
||||
msgid "Precise Z height"
|
||||
msgstr "Altura Z Precisa (Experimental)"
|
||||
msgstr "Altura Z Precisa (beta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
|
||||
@@ -13547,8 +13562,8 @@ msgstr ""
|
||||
"rezumado durante desplazamientos largos. Ajustar a cero para desactivar la "
|
||||
"retracción"
|
||||
|
||||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||||
msgstr "Retracción larga al cortar (experimental)"
|
||||
msgid "Long retraction when cut(beta)"
|
||||
msgstr "Retracción larga al cortar (beta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
|
||||
@@ -13703,7 +13718,7 @@ msgstr ""
|
||||
"velocidad que la retracción"
|
||||
|
||||
msgid "Use firmware retraction"
|
||||
msgstr "Usar retracción de firmware (experimental)"
|
||||
msgstr "Usar retracción de firmware (beta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||||
@@ -14709,8 +14724,8 @@ msgstr "Activar control de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
@@ -15053,9 +15068,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de Espera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura de la boquilla cuando el cabezal no se está utilizando en "
|
||||
"configuraciones multicabezal. Este parámetro sólo es utilizado cuando la "
|
||||
@@ -15134,8 +15149,8 @@ msgid ""
|
||||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||||
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los tamaños de las imágenes para almacenar en archivos .gcode "
|
||||
"y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
"Los tamaños de las imágenes para almacenar en archivos .gcode y .sl1 / ."
|
||||
"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
|
||||
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
||||
msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code"
|
||||
@@ -15781,8 +15796,8 @@ msgstr "Soporte: propagando ramas en la capa %d"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener "
|
||||
"extensión .stl, .obj o .amf (.xml)."
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión ."
|
||||
"stl, .obj o .amf (.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Error en la carga del fichero de modelo."
|
||||
@@ -15792,8 +15807,8 @@ msgstr "El archivo proporcionado no puede ser leído debido a que está vacío"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión "
|
||||
".3mf o .zip.amf."
|
||||
"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener "
|
||||
"extensión .3mf o .zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
@@ -16040,12 +16055,12 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de "
|
||||
"flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
|
||||
"camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se "
|
||||
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
|
||||
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
|
||||
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo"
|
||||
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino "
|
||||
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una "
|
||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de "
|
||||
"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la bandeja "
|
||||
@@ -16817,8 +16832,8 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Quieres reescribirlo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
||||
@@ -18349,8 +18364,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Can only be overridden by disable_fan_first_layers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta velocidad de ventilador se fuerza cuando se imprimen todas las "
|
||||
#~ "interfaces de soporte, con el objetivo de debilitar la unión con la "
|
||||
#~ "pieza.Sólo puede ser anulado por disable_fan_first_layers."
|
||||
#~ "interfaces de soporte, con el objetivo de debilitar la unión con la pieza."
|
||||
#~ "Sólo puede ser anulado por disable_fan_first_layers."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, "
|
||||
@@ -18849,14 +18864,14 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable "
|
||||
#~ "añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
||||
#~ "presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de "
|
||||
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de "
|
||||
#~ "Purga\"."
|
||||
#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga"
|
||||
#~ "\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
|
||||
@@ -19326,9 +19341,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "se imprimen voladizos y cuando las velocidades de las características no "
|
||||
#~ "se especifican explícitamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
||||
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
#~ msgstr "La Configuración no será cargada."
|
||||
|
||||
@@ -19338,10 +19350,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "geometría."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción "
|
||||
#~ "\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción "
|
||||
@@ -19798,11 +19810,11 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Nivel de depuración"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
#~ "5:trace\n"
|
||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
#~ "trace\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, "
|
||||
#~ "2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n"
|
||||
#~ "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:"
|
||||
#~ "advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user