Fix the spelling/grammar on the original english strings (#9487)

* Fix the spelling/grammar on english strings

* Fix the spelling/grammar on english strings, part 2
This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes
2025-06-01 08:32:36 -03:00
committed by GitHub
parent a2f87dc980
commit b8c5ddd0ee
52 changed files with 2421 additions and 2488 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 09:32-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 09:32-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
msgid "Supports Painting"
msgid "Support Painting"
msgstr "Pintura de Suportes"
msgid "Alt + Mouse wheel"
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Mostrar malha"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
msgid "Can't apply when process preview."
msgid "Can't apply when processing preview."
msgstr ""
"Não é possível aplicar quando a pré-visualização do processo está em andamento."
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
msgid "Operation already cancelling. Please wait a few seconds."
msgstr "Operação já está sendo cancelada. Por favor, aguarde alguns segundos."
msgid "Face recognition"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
msgstr "A forma está marcada como invisível (%1%)."
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second is text describing the problem.
#, boost-format
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr "O preenchimento da forma (%1%) contém não suportado: %2%."
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Measure"
msgstr "Medir"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
msgstr ""
"Por favor, confirme a taxa de explosão = 1, e selecione pelo menos um objeto"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Paralelo"
msgid "Center coincidence"
msgstr "Centralizar coincidência"
msgid "Featue 1"
msgid "Feature 1"
msgstr "Recurso 1"
msgid "Reverse rotation"
@@ -1919,16 +1919,16 @@ msgstr "Purgar nos suportes dos objetos"
msgid "Edit in Parameter Table"
msgstr "Editar na Tabela de Parâmetros"
msgid "Convert from inch"
msgid "Convert from inches"
msgstr "Converter de polegadas"
msgid "Restore to inch"
msgid "Restore to inches"
msgstr "Restaurar para polegadas"
msgid "Convert from meter"
msgid "Convert from meters"
msgstr "Converter de metros"
msgid "Restore to meter"
msgid "Restore to meters"
msgstr "Restaurar para metros"
msgid "Assemble"
@@ -2245,14 +2245,14 @@ msgid "Selection conflicts"
msgstr "Conflitos de seleção"
msgid ""
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
"If the first selected item is an object, the second should also be an object."
msgstr ""
"Se o primeiro item selecionado for um objeto, o segundo também deve ser um "
"objeto."
msgid ""
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
"object."
"If the first selected item is a part, the second should be a part in the "
"same object."
msgstr ""
"Se o primeiro item selecionado for uma peça, o segundo deve ser uma peça no "
"mesmo objeto."
@@ -2316,8 +2316,8 @@ msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
msgstr ""
"uma célula só pode ser copiada para uma ou várias células na mesma coluna"
msgid "multiple cells copy is not supported"
msgstr "a cópia de múltiplas células não é suportada"
msgid "Copying multiple cells is not supported."
msgstr "A cópia de múltiplas células não é suportada."
msgid "Outside"
msgstr "Fora da Mesa"
@@ -2818,8 +2818,8 @@ msgstr "Falha ao baixar"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Install successfully."
msgstr "Instalação concluída com sucesso."
msgid "Installed successfully"
msgstr "Instalação concluída com sucesso"
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -3064,10 +3064,10 @@ msgstr ""
"umidade, e baixas temperaturas também atrasam o processo."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job."
msgstr ""
"Configure qual espaço do AMS deve ser usado para um filamento usado no "
"trabalho de impressão"
"Configura qual espaço do AMS deve ser usado para um filamento usado no "
"trabalho de impressão."
msgid "Filament used in this print job"
msgstr "Filamento usado neste trabalho de impressão"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Não ativar AMS"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
msgstr "Imprimir usando materiais montados na parte de trás da caixa"
msgid "Print with filaments in ams"
msgid "Print with filaments in AMS"
msgstr "Imprimir com filamentos no AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
@@ -3190,11 +3190,11 @@ msgid "AMS filament backup"
msgstr "Backup de filamento do AMS"
msgid ""
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
"automatically when current filament runs out"
"AMS will continue to another spool with matching filament properties "
"automatically when current filament runs out."
msgstr ""
"O AMS continuará para outra bobina com as mesmas propriedades do filamento "
"automaticamente quando o filamento atual acabar"
"O AMS continuará automaticamente para outra bobina com propriedades de "
"filamento equivalentes quando o filamento atual acabar."
msgid "Air Printing Detection"
msgstr "Detecção de Impressão Aérea"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgid "Unknown error when exporting G-code."
msgstr "Erro desconhecido ao exportar G-code."
#, boost-format
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Usar AMS"
msgid "Select Printers"
msgstr "Selecionar impressoras"
msgid "Ams Status"
msgid "AMS Status"
msgstr "Status do AMS"
msgid "Printing Options"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "A impressão foi pausada pelo usuário"
msgid "Pause of front cover falling"
msgstr "Pausa de queda da cobertura frontal"
msgid "Calibrating the micro lida"
msgid "Calibrating the micro lidar"
msgstr "Calibrando o micro lidar"
msgid "Calibrating extrusion flow"
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
"control will not be activated, and the target chamber temperature will "
"automatically be set to 0℃."
msgstr ""
"Quando você definir a temperatura da câmara abaixo de 40℃, o controle de "
@@ -4110,8 +4110,8 @@ msgid "parameter name"
msgstr "nome do parâmetro"
#, c-format, boost-format
msgid "%s can't be percentage"
msgstr "%s não pode ser percentagem"
msgid "%s can't be a percentage"
msgstr "%s não pode ser uma percentagem"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range, continue?"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Um caminho de G-code ultrapassa a altura máxima de impressão."
msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries."
msgstr "Um caminho de G-code ultrapassa a borda da placa."
msgid "Only the object being edit is visible."
msgid "Only the object being edited is visible."
msgstr "Apenas o objeto em edição está visível."
msgid ""
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr ""
msgid "Printer camera is malfunctioning."
msgstr "A câmera da impressora está com problemas."
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
msgstr ""
"Ocorreu um problema. Por favor, atualize o firmware da impressora e tente "
"novamente."
@@ -5589,9 +5589,6 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Please click on the star first."
msgstr "Por favor, clique na estrela primeiro."
msgid "InFo"
msgstr "Info"
msgid "Get oss config failed."
msgstr "Falha ao obter a configuração oss."
@@ -5637,12 +5634,12 @@ msgid "obtaining instance_id failed\n"
msgstr "falha ao obter o instance_id\n"
msgid ""
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n"
"\n"
" error code: "
msgstr ""
"O resultado do seu comentário não pode ser enviado devido a alguns motivos. "
"Como segue:\n"
"O resultado do seu comentário não pode ser enviado devido aos seguintes "
"motivos:\n"
"\n"
" código de erro: "
@@ -5652,7 +5649,7 @@ msgstr "mensagem de erro: "
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -5660,7 +5657,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
"webpage for rating?"
"webpage to give a rating?"
msgstr ""
"Algumas de suas imagens não puderam ser carregadas. Gostaria de ser "
"redirecionado para a página da web para avaliar?"
@@ -5856,8 +5853,8 @@ msgstr "Erro:"
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
msgid "Export successfully."
msgstr "Exportação realizada com sucesso."
msgid "Exported successfully"
msgstr "Exportação realizada com sucesso"
msgid "Model file downloaded."
msgstr "Arquivo do modelo baixado."
@@ -6205,32 +6202,33 @@ msgstr "Valores inválidos encontrados no 3mf:"
msgid "Please correct them in the param tabs"
msgstr "Por favor, corrija-os nas guias de parâmetros"
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
msgid ""
"The 3mf has the following modified G-code in filament or printer presets:"
msgstr ""
"O 3mf possui os seguintes G-codes modificados em predefinições de filamento "
"ou impressora:"
"O 3mf possui os seguintes G-code modificados em predefinições de filamento ou "
"impressora:"
msgid ""
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
"the machine!"
"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the "
"machine!"
msgstr ""
"Por favor, confirme se esses G-codes modificados são seguros para evitar "
"Por favor, confirme se esses G-code modificados são seguros para evitar "
"qualquer dano à máquina!"
msgid "Modified G-code"
msgstr "G-code modificado"
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
msgid "The 3mf has the following customized filament or printer presets:"
msgstr ""
"O 3mf possui as seguintes predefinições de filamento ou impressora "
"personalizadas:"
msgid ""
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any "
"damage to the machine!"
msgstr ""
"Por favor, confirme se os G-codes dentro dessas predefinições são seguros "
"para evitar qualquer dano à máquina!"
"Por favor, confirme se o G-code dentro dessas predefinições é seguro para "
"evitar qualquer dano à máquina!"
msgid "Customized Preset"
msgstr "Predefinição Personalizada"
@@ -7112,7 +7110,7 @@ msgstr "botão de salvar depuração"
msgid "save debug settings"
msgstr "salvar configurações de depuração"
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
msgid "DEBUG settings have been saved successfully!"
msgstr "As configurações de depuração foram salvas com sucesso!"
msgid "Cloud environment switched, please login again!"
@@ -7255,7 +7253,7 @@ msgstr "Predefinição Dentro do Projeto"
msgid "Name is unavailable."
msgstr "O nome não está disponível."
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
msgid "Overwriting a system profile is not allowed."
msgstr "Sobrescrever um perfil de sistema não é permitido"
#, boost-format
@@ -7263,12 +7261,13 @@ msgid "Preset \"%1%\" already exists."
msgstr "A predefinição \"%1%\" já existe."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
msgid ""
"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer."
msgstr ""
"A predefinição \"%1%\" já existe e é incompatível com a impressora atual."
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
msgstr "Por favor, note que a ação de salvar substituirá esta predefinição"
msgid "Please note that saving will overwrite this preset."
msgstr "Por favor, note que a ação de salvar sobrescreverá esta predefinição."
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
msgstr "O nome não pode ser o mesmo que um nome de alias de predefinição."
@@ -7648,7 +7647,7 @@ msgstr "Login falhou. Por favor, verifique o Código PIN."
msgid "Log in printer"
msgstr "Entrar na impressora"
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
msgid "Would you like to log in to this printer with the current account?"
msgstr "Você gostaria de entrar nesta impressora com a conta atual?"
msgid "Check the reason"
@@ -7753,18 +7752,18 @@ msgstr ""
"salva."
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr ""
"A torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
"Uma torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
"falhas no modelo sem a torre de preparação. Tem certeza de que deseja "
"desativar a torre de preparação?"
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr ""
"A torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
"Uma torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
"falhas no modelo sem a torre de preparação. Deseja ativar a torre de "
"preparação?"
@@ -8234,7 +8233,7 @@ msgstr "Dependências de perfil"
msgid "Printable space"
msgstr "Espaço de impressão"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#. TRN: The first argument is the parameter's name; the second argument is its value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr "Valor inválido fornecido para o parâmetro %1%: %2%"
@@ -8275,7 +8274,7 @@ msgstr "G-code antes da mudança de camada"
msgid "Layer change G-code"
msgstr "G-code de mudança de camada"
msgid "Time lapse G-code"
msgid "Timelapse G-code"
msgstr "G-code de timelapse"
msgid "Change filament G-code"
@@ -8638,7 +8637,7 @@ msgstr ""
msgid "Exit %s"
msgstr "Sair %s"
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
msgid "the Configuration package is incompatible with the current APP."
msgstr "o pacote de configuração é incompatível com o APP atual."
msgid "Configuration updates"
@@ -9280,10 +9279,10 @@ msgstr "Última versão"
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
msgid "Updating failed"
msgid "Update failed"
msgstr "Falha na atualização"
msgid "Updating successful"
msgid "Update successful"
msgstr "Atualização bem-sucedida"
msgid ""
@@ -10061,22 +10060,23 @@ msgstr "API Key"
msgid "HTTP digest"
msgstr "Digest HTTP"
msgid "Avoid crossing wall"
msgid "Avoid crossing walls"
msgstr "Evitar atravessar paredes"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgid ""
"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface."
msgstr ""
"Desviar e evitar atravessar paredes, que pode causar irregularidades na "
"Desviar para evitar atravessar paredes, que pode causar irregularidades na "
"superfície."
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgid "Avoid crossing walls - Max detour length"
msgstr "Evitar atravessar paredes - Distância máximo do desvio"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified "
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
"travel path. Zero to disable."
msgstr ""
"Distância máxima de desvio para evitar atravessar paredes. Não desviar se a "
"distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio pode ser "
@@ -10918,12 +10918,11 @@ msgid "No cooling for the first"
msgstr "Sem resfriamento para as primeiras"
msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to "
"improve build plate adhesion."
msgstr ""
"Feche todos os ventiladores de resfriamento para as primeiras camadas. O "
"ventilador de resfriamento da primeira camada costuma ser desligado para "
"obter uma melhor adesão à placa de impressão"
"Desligar todos os ventiladores de resfriamento para as primeiras camadas. "
"Isso pode ser usado para obter uma melhor adesão à placa de impressão."
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Não suportar pontes"
@@ -11138,8 +11137,8 @@ msgstr ""
"Insira o G-code entre objetos. Este parâmetro só terá efeito quando você "
"imprimir seus modelos objeto por objeto."
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "G-code de finalização ao terminar a impressão deste filamento"
msgid "End G-code when finishing the printing of this filament."
msgstr "G-code de finalização ao terminar a impressão deste filamento."
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Garantir a espessura vertical da casca"
@@ -11681,12 +11680,13 @@ msgid "Keep fan always on"
msgstr "Manter o ventilador sempre ligado"
msgid ""
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop "
"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of "
"starting and stopping."
msgstr ""
"Se habilitar esta configuração, o ventilador de resfriamento da peça nunca "
"será desligado e funcionará pelo menos na velocidade mínima para reduzir a "
"frequência de início e parada"
"Habilitar esta configuração significa que o ventilador de resfriamento da "
"peça nunca será desligado completamente e funcionará pelo menos na "
"velocidade mínima para reduzir a frequência de inícios e paradas."
msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr "Não desacelerar as paredes externas"
@@ -12037,8 +12037,8 @@ msgstr "Temperatura de amolecimento"
msgid ""
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front "
"door and/or remove the upper glass to avoid clogging."
msgstr ""
"O material amolece a esta temperatura, portanto, quando a temperatura da "
"mesa for igual ou maior que ela, é altamente recomendável abrir a porta da "
@@ -12276,10 +12276,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
"adhesive"
"adhesion."
msgstr ""
"Aceleração da primeira camada. Usar um valor menor pode melhorar a adesão à "
"placa de impressão"
"placa de impressão."
msgid "Enable accel_to_decel"
msgstr "Habilitar accel_to_decel"
@@ -12923,7 +12923,7 @@ msgstr "Profundidade de intertravamento de uma região segmentada"
msgid ""
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than "
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
msgstr ""
"Profundidade de intertravamento de uma região segmentada. Será ignorado se "
@@ -13058,8 +13058,7 @@ msgstr ""
"função e usa o método padrão."
msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift."
msgstr ""
"Esta parte do G-code é inserida a cada mudança de camada após a elevação Z."
msgstr "Este G-code é inserido a cada mudança de camada após a elevação Z."
msgid "Supports silent mode"
msgstr "Suporta modo silencioso"
@@ -13219,21 +13218,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
"is the maximum speed for the part cooling fan."
msgstr ""
"A velocidade do ventilador de resfriamento da peça pode ser aumentada quando "
"o resfriamento automático está habilitado. Este é o limite máximo de "
"velocidade do ventilador de resfriamento da peça"
"velocidade do ventilador de resfriamento da peça."
msgid "Max"
msgstr "Máx"
msgid ""
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
"maximum layer height when adaptive layer height is enabled."
msgstr ""
"A maior altura de camada imprimível para a extrusora. Usado para limitar a "
"altura máxima da camada quando a altura da camada adaptativa está ativada"
"altura máxima da camada quando a altura da camada adaptativa está ativada."
msgid "Extrusion rate smoothing"
msgstr "Suavização da extrusão"
@@ -13356,11 +13355,11 @@ msgid "Min"
msgstr "Mín"
msgid ""
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
"minimum layer height when adaptive layer height is enabled."
msgstr ""
"A menor altura de camada imprimível para a extrusora. Usado para limitar a "
"altura mínima da camada ao habilitar a altura de camada adaptativa"
"altura mínima da camada ao habilitar a altura de camada adaptativa."
msgid "Min print speed"
msgstr "Velocidade de impressão mínima"
@@ -13486,7 +13485,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename format"
msgstr "Formato do nome do arquivo"
msgid "User can self-define the project file name when export"
msgid "Users can define the project file name when exporting."
msgstr "O usuário pode auto-definir o nome do arquivo do projeto ao exportar"
msgid "Make overhangs printable"
@@ -13719,11 +13718,11 @@ msgstr "Altura de Z-hop"
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing."
msgstr ""
"Sempre que a retração é feita, o bico é levantado um pouco para criar folga "
"entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico atinja a impressão ao se "
"mover. Usar linha espiral para levantar z pode evitar stringing"
"mover. Usar linhas em espiral para levantar z pode evitar stringing."
msgid "Z-hop lower boundary"
msgstr "Limite inferior do Z-hop"
@@ -14362,7 +14361,7 @@ msgstr "G-code Inicial"
msgid "Start G-code when starting the entire print."
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão completa."
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgid "Start G-code when starting the printing of this filament."
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão deste filamento."
msgid "Single Extruder Multi Material"
@@ -14473,13 +14472,13 @@ msgid "Enable support generation."
msgstr "Ativar a geração de suporte."
msgid ""
"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If "
"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If "
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated"
"generated."
msgstr ""
"Normal (automático) e Árvore (automático) são usados para gerar suporte "
"Normal (automático) e Árvore (automático) são usados para gerar suporte "
"automaticamente. Se Normal (manual) ou Árvore (manual) for selecionado, "
"apenas os reforçadores de suporte serão gerados"
"apenas os reforçadores de suporte serão gerados."
msgid "Normal (auto)"
msgstr "Normal (automático)"
@@ -15218,31 +15217,32 @@ msgstr ""
"desabilitar."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "Compensação XY de furos"
msgstr "Compensação de furos XY"
msgid ""
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured "
"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes "
"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects "
"have assembling issues."
msgstr ""
"Os furos do objeto serão aumentados ou reduzidos no plano XY pelo valor "
"configurado. Valor positivo aumenta os furos. Valor negativo reduz os furos. "
"Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o objeto tem "
"problemas de montagem."
"Os furos nos objetos irão expandir ou contrair no plano XY pelo valor "
"definido. Valores positivos aumentam os furos, valores negativos reduzem os "
"furos. Essa função é usada para ajustar ligeiramente os tamanhos quando os "
"objetos têm problemas de montagem."
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "Compensação XY de contornos"
msgstr "Compensação de contornos XY"
msgid ""
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
"assembling issue"
"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the "
"configured value. Positive values make contours bigger, negative values make "
"contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the "
"objects have assembling issues."
msgstr ""
"O contorno do objeto será expandido ou reduzido no plano XY pelo valor "
"configurado. Valor positivo aumenta o contorno. Valor negativo diminui o "
"contorno. Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o "
"objeto tem problemas de montagem."
"Os contornos dos objetos irão expandir ou contrair no plano XY pelo valor "
"definido. Valores positivos aumentam os contornos, valores negativos reduzem "
"os contornos. Essa função é usada para ajustar ligeiramente os tamanhos "
"quando os objetos têm problemas de montagem."
msgid "Convert holes to polyholes"
msgstr "Converter furos em polifuros"
@@ -15390,16 +15390,17 @@ msgstr ""
msgid "Minimum feature size"
msgstr "Tamanho mínimo do elemento"
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
"this value will not be printed, while features thicker than this value will "
"be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Espessura mínima de elementos finos. Elementos do modelo que são mais finos "
"do que este valor não serão impressos, enquanto elementos mais espessos que "
"o tamanho mínimo do elemento serão alargados até a largura mínima da parede. "
"É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
"esse valor serão alargados até a largura mínima da parede. É expresso como "
"uma porcentagem sobre o diâmetro do bico."
msgid "Minimum wall length"
msgstr "Comprimento mínimo da parede"
@@ -15592,11 +15593,11 @@ msgstr "Opções de Arranjo"
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "Opções de arranjo: 0-desativar, 1-ativar, outros-automático"
msgid "Repetions count"
msgid "Repetition count"
msgstr "Contagem de repetições"
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr "Contagem de repetições do modelo inteiro"
msgid "Repetition count of the whole model."
msgstr "Contagem de repetições do modelo inteiro."
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Garantir na mesa"
@@ -15692,7 +15693,7 @@ msgstr ""
msgid "downward machines settings"
msgstr "Configurações de máquinas abaixo"
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgid "The machine settings list needs to do downward checking."
msgstr ""
"A lista de configurações de máquina precisa fazer uma verificação "
"descendente."
@@ -15749,24 +15750,24 @@ msgstr "Carregar IDs de filamentos"
msgid "Load filament ids for each object"
msgstr "Carregar IDs de filamentos para cada objeto"
msgid "Allow multiple color on one plate"
msgid "Allow multiple colors on one plate"
msgstr "Permitir várias cores em uma placa"
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá várias cores em uma placa"
msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate."
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá várias cores em uma placa."
msgid "Allow rotatations when arrange"
msgid "Allow rotation when arranging"
msgstr "Permitir rotações ao arranjar"
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects."
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá rotações ao posicionar objetos."
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr "Evitar a região de calibração de extrusão ao fazer arranjos"
msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging"
msgstr "Evitar a região de calibração de extrusão ao arranjar"
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing "
"objects."
msgstr ""
"Se habilitado, o arranjo evitará a calibração da região de extrusão ao "
"posicionar objetos."
@@ -16566,10 +16567,10 @@ msgstr "O nome não pode ter mais de 40 caracteres."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to override the other results?"
"want to overwrite the other results?"
msgstr ""
"Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Tem certeza de que "
"deseja substituir os outros resultados?"
"deseja sobrescrever os outros resultados?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua placa"
@@ -16977,7 +16978,7 @@ msgstr "Cancelar selecionados"
msgid "Show error message"
msgstr "Mostrar mensagem de erro"
msgid "Enqueued"
msgid "Queued"
msgstr "Enfileirado"
msgid "Uploading"
@@ -17380,10 +17381,10 @@ msgstr ""
"Você ainda não selecionou a impressora para substituir o bico, por favor "
"escolha."
msgid "Create Printer Successful"
msgid "Printer Created Successfully"
msgstr "Impressora criada com sucesso"
msgid "Create Filament Successful"
msgid "Filament Created Successfully"
msgstr "Filamento criado com sucesso"
msgid "Printer Created"
@@ -18734,15 +18735,6 @@ msgstr ""
#~ "velocidade para tentar manter o tempo mínimo de camada acima, quando a "
#~ "desaceleração para um melhor resfriamento da camada estiver habilitada."
#~ msgid ""
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
#~ "generated"
#~ msgstr ""
#~ "normal(auto) e tree(auto) são usados para gerar suporte automaticamente. "
#~ "Se normal(manual) ou tree(manual) for selecionado, apenas os suportes são "
#~ "gerados"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Reverter em ímpares"