mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
Fix the spelling/grammar on the original english strings (#9487)
* Fix the spelling/grammar on english strings * Fix the spelling/grammar on english strings, part 2
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
a2f87dc980
commit
b8c5ddd0ee
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 09:32-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 09:32-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
msgid "Support Painting"
|
||||
msgstr "Pintura de Suportes"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Mostrar malha"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "Can't apply when process preview."
|
||||
msgid "Can't apply when processing preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível aplicar quando a pré-visualização do processo está em andamento."
|
||||
|
||||
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
||||
msgid "Operation already cancelling. Please wait a few seconds."
|
||||
msgstr "Operação já está sendo cancelada. Por favor, aguarde alguns segundos."
|
||||
|
||||
msgid "Face recognition"
|
||||
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
||||
msgstr "A forma está marcada como invisível (%1%)."
|
||||
|
||||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
|
||||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second is text describing the problem.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||||
msgstr "O preenchimento da forma (%1%) contém não suportado: %2%."
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Medir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, confirme a taxa de explosão = 1, e selecione pelo menos um objeto"
|
||||
|
||||
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Paralelo"
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr "Centralizar coincidência"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgid "Feature 1"
|
||||
msgstr "Recurso 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
@@ -1919,16 +1919,16 @@ msgstr "Purgar nos suportes dos objetos"
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Editar na Tabela de Parâmetros"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from inch"
|
||||
msgid "Convert from inches"
|
||||
msgstr "Converter de polegadas"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to inch"
|
||||
msgid "Restore to inches"
|
||||
msgstr "Restaurar para polegadas"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from meter"
|
||||
msgid "Convert from meters"
|
||||
msgstr "Converter de metros"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to meter"
|
||||
msgid "Restore to meters"
|
||||
msgstr "Restaurar para metros"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
@@ -2245,14 +2245,14 @@ msgid "Selection conflicts"
|
||||
msgstr "Conflitos de seleção"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
||||
"If the first selected item is an object, the second should also be an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o primeiro item selecionado for um objeto, o segundo também deve ser um "
|
||||
"objeto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
||||
"object."
|
||||
"If the first selected item is a part, the second should be a part in the "
|
||||
"same object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o primeiro item selecionado for uma peça, o segundo deve ser uma peça no "
|
||||
"mesmo objeto."
|
||||
@@ -2316,8 +2316,8 @@ msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uma célula só pode ser copiada para uma ou várias células na mesma coluna"
|
||||
|
||||
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
||||
msgstr "a cópia de múltiplas células não é suportada"
|
||||
msgid "Copying multiple cells is not supported."
|
||||
msgstr "A cópia de múltiplas células não é suportada."
|
||||
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Fora da Mesa"
|
||||
@@ -2818,8 +2818,8 @@ msgstr "Falha ao baixar"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "Install successfully."
|
||||
msgstr "Instalação concluída com sucesso."
|
||||
msgid "Installed successfully"
|
||||
msgstr "Instalação concluída com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando"
|
||||
@@ -3064,10 +3064,10 @@ msgstr ""
|
||||
"umidade, e baixas temperaturas também atrasam o processo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||||
"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure qual espaço do AMS deve ser usado para um filamento usado no "
|
||||
"trabalho de impressão"
|
||||
"Configura qual espaço do AMS deve ser usado para um filamento usado no "
|
||||
"trabalho de impressão."
|
||||
|
||||
msgid "Filament used in this print job"
|
||||
msgstr "Filamento usado neste trabalho de impressão"
|
||||
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Não ativar AMS"
|
||||
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
||||
msgstr "Imprimir usando materiais montados na parte de trás da caixa"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments in ams"
|
||||
msgid "Print with filaments in AMS"
|
||||
msgstr "Imprimir com filamentos no AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||||
@@ -3190,11 +3190,11 @@ msgid "AMS filament backup"
|
||||
msgstr "Backup de filamento do AMS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
||||
"automatically when current filament runs out"
|
||||
"AMS will continue to another spool with matching filament properties "
|
||||
"automatically when current filament runs out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O AMS continuará para outra bobina com as mesmas propriedades do filamento "
|
||||
"automaticamente quando o filamento atual acabar"
|
||||
"O AMS continuará automaticamente para outra bobina com propriedades de "
|
||||
"filamento equivalentes quando o filamento atual acabar."
|
||||
|
||||
msgid "Air Printing Detection"
|
||||
msgstr "Detecção de Impressão Aérea"
|
||||
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgid "Unknown error when exporting G-code."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido ao exportar G-code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Usar AMS"
|
||||
msgid "Select Printers"
|
||||
msgstr "Selecionar impressoras"
|
||||
|
||||
msgid "Ams Status"
|
||||
msgid "AMS Status"
|
||||
msgstr "Status do AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "A impressão foi pausada pelo usuário"
|
||||
msgid "Pause of front cover falling"
|
||||
msgstr "Pausa de queda da cobertura frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating the micro lida"
|
||||
msgid "Calibrating the micro lidar"
|
||||
msgstr "Calibrando o micro lidar"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
||||
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
||||
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
|
||||
"control will not be activated, and the target chamber temperature will "
|
||||
"automatically be set to 0℃."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando você definir a temperatura da câmara abaixo de 40℃, o controle de "
|
||||
@@ -4110,8 +4110,8 @@ msgid "parameter name"
|
||||
msgstr "nome do parâmetro"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s can't be percentage"
|
||||
msgstr "%s não pode ser percentagem"
|
||||
msgid "%s can't be a percentage"
|
||||
msgstr "%s não pode ser uma percentagem"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
||||
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Um caminho de G-code ultrapassa a altura máxima de impressão."
|
||||
msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries."
|
||||
msgstr "Um caminho de G-code ultrapassa a borda da placa."
|
||||
|
||||
msgid "Only the object being edit is visible."
|
||||
msgid "Only the object being edited is visible."
|
||||
msgstr "Apenas o objeto em edição está visível."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||
msgstr "A câmera da impressora está com problemas."
|
||||
|
||||
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um problema. Por favor, atualize o firmware da impressora e tente "
|
||||
"novamente."
|
||||
@@ -5589,9 +5589,6 @@ msgstr "Enviar"
|
||||
msgid "Please click on the star first."
|
||||
msgstr "Por favor, clique na estrela primeiro."
|
||||
|
||||
msgid "InFo"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Falha ao obter a configuração oss."
|
||||
|
||||
@@ -5637,12 +5634,12 @@ msgid "obtaining instance_id failed\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter o instance_id\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
|
||||
"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" error code: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O resultado do seu comentário não pode ser enviado devido a alguns motivos. "
|
||||
"Como segue:\n"
|
||||
"O resultado do seu comentário não pode ser enviado devido aos seguintes "
|
||||
"motivos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" código de erro: "
|
||||
|
||||
@@ -5652,7 +5649,7 @@ msgstr "mensagem de erro: "
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
|
||||
"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5660,7 +5657,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
|
||||
"webpage for rating?"
|
||||
"webpage to give a rating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algumas de suas imagens não puderam ser carregadas. Gostaria de ser "
|
||||
"redirecionado para a página da web para avaliar?"
|
||||
@@ -5856,8 +5853,8 @@ msgstr "Erro:"
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Aviso:"
|
||||
|
||||
msgid "Export successfully."
|
||||
msgstr "Exportação realizada com sucesso."
|
||||
msgid "Exported successfully"
|
||||
msgstr "Exportação realizada com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Model file downloaded."
|
||||
msgstr "Arquivo do modelo baixado."
|
||||
@@ -6205,32 +6202,33 @@ msgstr "Valores inválidos encontrados no 3mf:"
|
||||
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
||||
msgstr "Por favor, corrija-os nas guias de parâmetros"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 3mf has the following modified G-code in filament or printer presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O 3mf possui os seguintes G-codes modificados em predefinições de filamento "
|
||||
"ou impressora:"
|
||||
"O 3mf possui os seguintes G-code modificados em predefinições de filamento ou "
|
||||
"impressora:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
|
||||
"the machine!"
|
||||
"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the "
|
||||
"machine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, confirme se esses G-codes modificados são seguros para evitar "
|
||||
"Por favor, confirme se esses G-code modificados são seguros para evitar "
|
||||
"qualquer dano à máquina!"
|
||||
|
||||
msgid "Modified G-code"
|
||||
msgstr "G-code modificado"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
|
||||
msgid "The 3mf has the following customized filament or printer presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O 3mf possui as seguintes predefinições de filamento ou impressora "
|
||||
"personalizadas:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
|
||||
"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any "
|
||||
"damage to the machine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, confirme se os G-codes dentro dessas predefinições são seguros "
|
||||
"para evitar qualquer dano à máquina!"
|
||||
"Por favor, confirme se o G-code dentro dessas predefinições é seguro para "
|
||||
"evitar qualquer dano à máquina!"
|
||||
|
||||
msgid "Customized Preset"
|
||||
msgstr "Predefinição Personalizada"
|
||||
@@ -7112,7 +7110,7 @@ msgstr "botão de salvar depuração"
|
||||
msgid "save debug settings"
|
||||
msgstr "salvar configurações de depuração"
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
||||
msgid "DEBUG settings have been saved successfully!"
|
||||
msgstr "As configurações de depuração foram salvas com sucesso!"
|
||||
|
||||
msgid "Cloud environment switched, please login again!"
|
||||
@@ -7255,7 +7253,7 @@ msgstr "Predefinição Dentro do Projeto"
|
||||
msgid "Name is unavailable."
|
||||
msgstr "O nome não está disponível."
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
||||
msgid "Overwriting a system profile is not allowed."
|
||||
msgstr "Sobrescrever um perfil de sistema não é permitido"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -7263,12 +7261,13 @@ msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
||||
msgstr "A predefinição \"%1%\" já existe."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A predefinição \"%1%\" já existe e é incompatível com a impressora atual."
|
||||
|
||||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||||
msgstr "Por favor, note que a ação de salvar substituirá esta predefinição"
|
||||
msgid "Please note that saving will overwrite this preset."
|
||||
msgstr "Por favor, note que a ação de salvar sobrescreverá esta predefinição."
|
||||
|
||||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||||
msgstr "O nome não pode ser o mesmo que um nome de alias de predefinição."
|
||||
@@ -7648,7 +7647,7 @@ msgstr "Login falhou. Por favor, verifique o Código PIN."
|
||||
msgid "Log in printer"
|
||||
msgstr "Entrar na impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
||||
msgid "Would you like to log in to this printer with the current account?"
|
||||
msgstr "Você gostaria de entrar nesta impressora com a conta atual?"
|
||||
|
||||
msgid "Check the reason"
|
||||
@@ -7753,18 +7752,18 @@ msgstr ""
|
||||
"salva."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
|
||||
"Uma torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
|
||||
"falhas no modelo sem a torre de preparação. Tem certeza de que deseja "
|
||||
"desativar a torre de preparação?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
|
||||
"Uma torre de preparação é necessária para um timelapse suave. Pode haver "
|
||||
"falhas no modelo sem a torre de preparação. Deseja ativar a torre de "
|
||||
"preparação?"
|
||||
|
||||
@@ -8234,7 +8233,7 @@ msgstr "Dependências de perfil"
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Espaço de impressão"
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#. TRN: The first argument is the parameter's name; the second argument is its value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr "Valor inválido fornecido para o parâmetro %1%: %2%"
|
||||
@@ -8275,7 +8274,7 @@ msgstr "G-code antes da mudança de camada"
|
||||
msgid "Layer change G-code"
|
||||
msgstr "G-code de mudança de camada"
|
||||
|
||||
msgid "Time lapse G-code"
|
||||
msgid "Timelapse G-code"
|
||||
msgstr "G-code de timelapse"
|
||||
|
||||
msgid "Change filament G-code"
|
||||
@@ -8638,7 +8637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
msgstr "Sair %s"
|
||||
|
||||
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
||||
msgid "the Configuration package is incompatible with the current APP."
|
||||
msgstr "o pacote de configuração é incompatível com o APP atual."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration updates"
|
||||
@@ -9280,10 +9279,10 @@ msgstr "Última versão"
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Atualizando"
|
||||
|
||||
msgid "Updating failed"
|
||||
msgid "Update failed"
|
||||
msgstr "Falha na atualização"
|
||||
|
||||
msgid "Updating successful"
|
||||
msgid "Update successful"
|
||||
msgstr "Atualização bem-sucedida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10061,22 +10060,23 @@ msgstr "API Key"
|
||||
msgid "HTTP digest"
|
||||
msgstr "Digest HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||||
msgid "Avoid crossing walls"
|
||||
msgstr "Evitar atravessar paredes"
|
||||
|
||||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desviar e evitar atravessar paredes, que pode causar irregularidades na "
|
||||
"Desviar para evitar atravessar paredes, que pode causar irregularidades na "
|
||||
"superfície."
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||||
msgid "Avoid crossing walls - Max detour length"
|
||||
msgstr "Evitar atravessar paredes - Distância máximo do desvio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
||||
"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified "
|
||||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||||
"travel path. Zero to disable"
|
||||
"travel path. Zero to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância máxima de desvio para evitar atravessar paredes. Não desviar se a "
|
||||
"distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio pode ser "
|
||||
@@ -10918,12 +10918,11 @@ msgid "No cooling for the first"
|
||||
msgstr "Sem resfriamento para as primeiras"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
||||
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||||
"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to "
|
||||
"improve build plate adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feche todos os ventiladores de resfriamento para as primeiras camadas. O "
|
||||
"ventilador de resfriamento da primeira camada costuma ser desligado para "
|
||||
"obter uma melhor adesão à placa de impressão"
|
||||
"Desligar todos os ventiladores de resfriamento para as primeiras camadas. "
|
||||
"Isso pode ser usado para obter uma melhor adesão à placa de impressão."
|
||||
|
||||
msgid "Don't support bridges"
|
||||
msgstr "Não suportar pontes"
|
||||
@@ -11138,8 +11137,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Insira o G-code entre objetos. Este parâmetro só terá efeito quando você "
|
||||
"imprimir seus modelos objeto por objeto."
|
||||
|
||||
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
||||
msgstr "G-code de finalização ao terminar a impressão deste filamento"
|
||||
msgid "End G-code when finishing the printing of this filament."
|
||||
msgstr "G-code de finalização ao terminar a impressão deste filamento."
|
||||
|
||||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||||
msgstr "Garantir a espessura vertical da casca"
|
||||
@@ -11681,12 +11680,13 @@ msgid "Keep fan always on"
|
||||
msgstr "Manter o ventilador sempre ligado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
|
||||
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
|
||||
"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop "
|
||||
"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of "
|
||||
"starting and stopping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitar esta configuração, o ventilador de resfriamento da peça nunca "
|
||||
"será desligado e funcionará pelo menos na velocidade mínima para reduzir a "
|
||||
"frequência de início e parada"
|
||||
"Habilitar esta configuração significa que o ventilador de resfriamento da "
|
||||
"peça nunca será desligado completamente e funcionará pelo menos na "
|
||||
"velocidade mínima para reduzir a frequência de inícios e paradas."
|
||||
|
||||
msgid "Don't slow down outer walls"
|
||||
msgstr "Não desacelerar as paredes externas"
|
||||
@@ -12037,8 +12037,8 @@ msgstr "Temperatura de amolecimento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||||
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
|
||||
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||||
"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front "
|
||||
"door and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O material amolece a esta temperatura, portanto, quando a temperatura da "
|
||||
"mesa for igual ou maior que ela, é altamente recomendável abrir a porta da "
|
||||
@@ -12276,10 +12276,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
||||
"adhesive"
|
||||
"adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceleração da primeira camada. Usar um valor menor pode melhorar a adesão à "
|
||||
"placa de impressão"
|
||||
"placa de impressão."
|
||||
|
||||
msgid "Enable accel_to_decel"
|
||||
msgstr "Habilitar accel_to_decel"
|
||||
@@ -12923,7 +12923,7 @@ msgstr "Profundidade de intertravamento de uma região segmentada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profundidade de intertravamento de uma região segmentada. Será ignorado se "
|
||||
@@ -13058,8 +13058,7 @@ msgstr ""
|
||||
"função e usa o método padrão."
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta parte do G-code é inserida a cada mudança de camada após a elevação Z."
|
||||
msgstr "Este G-code é inserido a cada mudança de camada após a elevação Z."
|
||||
|
||||
msgid "Supports silent mode"
|
||||
msgstr "Suporta modo silencioso"
|
||||
@@ -13219,21 +13218,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
||||
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
||||
"is the maximum speed for the part cooling fan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A velocidade do ventilador de resfriamento da peça pode ser aumentada quando "
|
||||
"o resfriamento automático está habilitado. Este é o limite máximo de "
|
||||
"velocidade do ventilador de resfriamento da peça"
|
||||
"velocidade do ventilador de resfriamento da peça."
|
||||
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "Máx"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
||||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||||
"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
|
||||
"maximum layer height when adaptive layer height is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A maior altura de camada imprimível para a extrusora. Usado para limitar a "
|
||||
"altura máxima da camada quando a altura da camada adaptativa está ativada"
|
||||
"altura máxima da camada quando a altura da camada adaptativa está ativada."
|
||||
|
||||
msgid "Extrusion rate smoothing"
|
||||
msgstr "Suavização da extrusão"
|
||||
@@ -13356,11 +13355,11 @@ msgid "Min"
|
||||
msgstr "Mín"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
||||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||||
"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
|
||||
"minimum layer height when adaptive layer height is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A menor altura de camada imprimível para a extrusora. Usado para limitar a "
|
||||
"altura mínima da camada ao habilitar a altura de camada adaptativa"
|
||||
"altura mínima da camada ao habilitar a altura de camada adaptativa."
|
||||
|
||||
msgid "Min print speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de impressão mínima"
|
||||
@@ -13486,7 +13485,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formato do nome do arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
||||
msgid "Users can define the project file name when exporting."
|
||||
msgstr "O usuário pode auto-definir o nome do arquivo do projeto ao exportar"
|
||||
|
||||
msgid "Make overhangs printable"
|
||||
@@ -13719,11 +13718,11 @@ msgstr "Altura de Z-hop"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
||||
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
||||
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||||
"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sempre que a retração é feita, o bico é levantado um pouco para criar folga "
|
||||
"entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico atinja a impressão ao se "
|
||||
"mover. Usar linha espiral para levantar z pode evitar stringing"
|
||||
"mover. Usar linhas em espiral para levantar z pode evitar stringing."
|
||||
|
||||
msgid "Z-hop lower boundary"
|
||||
msgstr "Limite inferior do Z-hop"
|
||||
@@ -14362,7 +14361,7 @@ msgstr "G-code Inicial"
|
||||
msgid "Start G-code when starting the entire print."
|
||||
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão completa."
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||||
msgid "Start G-code when starting the printing of this filament."
|
||||
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão deste filamento."
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
@@ -14473,13 +14472,13 @@ msgid "Enable support generation."
|
||||
msgstr "Ativar a geração de suporte."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If "
|
||||
"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If "
|
||||
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
"generated"
|
||||
"generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normal (automático) e Árvore (automático) são usados para gerar suporte "
|
||||
"Normal (automático) e Árvore (automático) são usados para gerar suporte "
|
||||
"automaticamente. Se Normal (manual) ou Árvore (manual) for selecionado, "
|
||||
"apenas os reforçadores de suporte serão gerados"
|
||||
"apenas os reforçadores de suporte serão gerados."
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr "Normal (automático)"
|
||||
@@ -15218,31 +15217,32 @@ msgstr ""
|
||||
"desabilitar."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Compensação XY de furos"
|
||||
msgstr "Compensação de furos XY"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
||||
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
||||
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
||||
"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured "
|
||||
"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes "
|
||||
"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects "
|
||||
"have assembling issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os furos do objeto serão aumentados ou reduzidos no plano XY pelo valor "
|
||||
"configurado. Valor positivo aumenta os furos. Valor negativo reduz os furos. "
|
||||
"Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o objeto tem "
|
||||
"problemas de montagem."
|
||||
"Os furos nos objetos irão expandir ou contrair no plano XY pelo valor "
|
||||
"definido. Valores positivos aumentam os furos, valores negativos reduzem os "
|
||||
"furos. Essa função é usada para ajustar ligeiramente os tamanhos quando os "
|
||||
"objetos têm problemas de montagem."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||||
msgstr "Compensação XY de contornos"
|
||||
msgstr "Compensação de contornos XY"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
||||
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
||||
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
||||
"assembling issue"
|
||||
"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the "
|
||||
"configured value. Positive values make contours bigger, negative values make "
|
||||
"contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the "
|
||||
"objects have assembling issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O contorno do objeto será expandido ou reduzido no plano XY pelo valor "
|
||||
"configurado. Valor positivo aumenta o contorno. Valor negativo diminui o "
|
||||
"contorno. Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o "
|
||||
"objeto tem problemas de montagem."
|
||||
"Os contornos dos objetos irão expandir ou contrair no plano XY pelo valor "
|
||||
"definido. Valores positivos aumentam os contornos, valores negativos reduzem "
|
||||
"os contornos. Essa função é usada para ajustar ligeiramente os tamanhos "
|
||||
"quando os objetos têm problemas de montagem."
|
||||
|
||||
msgid "Convert holes to polyholes"
|
||||
msgstr "Converter furos em polifuros"
|
||||
@@ -15390,16 +15390,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minimum feature size"
|
||||
msgstr "Tamanho mínimo do elemento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
||||
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
||||
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
||||
"percentage over nozzle diameter"
|
||||
"this value will not be printed, while features thicker than this value will "
|
||||
"be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over "
|
||||
"nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espessura mínima de elementos finos. Elementos do modelo que são mais finos "
|
||||
"do que este valor não serão impressos, enquanto elementos mais espessos que "
|
||||
"o tamanho mínimo do elemento serão alargados até a largura mínima da parede. "
|
||||
"É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
|
||||
"esse valor serão alargados até a largura mínima da parede. É expresso como "
|
||||
"uma porcentagem sobre o diâmetro do bico."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum wall length"
|
||||
msgstr "Comprimento mínimo da parede"
|
||||
@@ -15592,11 +15593,11 @@ msgstr "Opções de Arranjo"
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Opções de arranjo: 0-desativar, 1-ativar, outros-automático"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgid "Repetition count"
|
||||
msgstr "Contagem de repetições"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Contagem de repetições do modelo inteiro"
|
||||
msgid "Repetition count of the whole model."
|
||||
msgstr "Contagem de repetições do modelo inteiro."
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Garantir na mesa"
|
||||
@@ -15692,7 +15693,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr "Configurações de máquinas abaixo"
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgid "The machine settings list needs to do downward checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lista de configurações de máquina precisa fazer uma verificação "
|
||||
"descendente."
|
||||
@@ -15749,24 +15750,24 @@ msgstr "Carregar IDs de filamentos"
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr "Carregar IDs de filamentos para cada objeto"
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgid "Allow multiple colors on one plate"
|
||||
msgstr "Permitir várias cores em uma placa"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá várias cores em uma placa"
|
||||
msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate."
|
||||
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá várias cores em uma placa."
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgid "Allow rotation when arranging"
|
||||
msgstr "Permitir rotações ao arranjar"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects."
|
||||
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá rotações ao posicionar objetos."
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr "Evitar a região de calibração de extrusão ao fazer arranjos"
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging"
|
||||
msgstr "Evitar a região de calibração de extrusão ao arranjar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing "
|
||||
"objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, o arranjo evitará a calibração da região de extrusão ao "
|
||||
"posicionar objetos."
|
||||
@@ -16566,10 +16567,10 @@ msgstr "O nome não pode ter mais de 40 caracteres."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
"want to overwrite the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Tem certeza de que "
|
||||
"deseja substituir os outros resultados?"
|
||||
"deseja sobrescrever os outros resultados?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua placa"
|
||||
@@ -16977,7 +16978,7 @@ msgstr "Cancelar selecionados"
|
||||
msgid "Show error message"
|
||||
msgstr "Mostrar mensagem de erro"
|
||||
|
||||
msgid "Enqueued"
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Enfileirado"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
@@ -17380,10 +17381,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Você ainda não selecionou a impressora para substituir o bico, por favor "
|
||||
"escolha."
|
||||
|
||||
msgid "Create Printer Successful"
|
||||
msgid "Printer Created Successfully"
|
||||
msgstr "Impressora criada com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Create Filament Successful"
|
||||
msgid "Filament Created Successfully"
|
||||
msgstr "Filamento criado com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Created"
|
||||
@@ -18734,15 +18735,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "velocidade para tentar manter o tempo mínimo de camada acima, quando a "
|
||||
#~ "desaceleração para um melhor resfriamento da camada estiver habilitada."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
||||
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
#~ "generated"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "normal(auto) e tree(auto) são usados para gerar suporte automaticamente. "
|
||||
#~ "Se normal(manual) ou tree(manual) for selecionado, apenas os suportes são "
|
||||
#~ "gerados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse on odd"
|
||||
#~ msgstr "Reverter em ímpares"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user