mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-20 11:53:48 +00:00
Fix the spelling/grammar on the original english strings (#9487)
* Fix the spelling/grammar on english strings * Fix the spelling/grammar on english strings, part 2
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
a2f87dc980
commit
b8c5ddd0ee
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
msgid "Support Painting"
|
||||
msgstr "Dipingi supporti"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
@@ -598,10 +598,10 @@ msgstr "Mostra modello reticolato"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "Can't apply when process preview."
|
||||
msgid "Can't apply when processing preview."
|
||||
msgstr "Non si può applicare durante la creazione dell'anteprima."
|
||||
|
||||
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
||||
msgid "Operation already cancelling. Please wait a few seconds."
|
||||
msgstr "Operazione già annullata. Si prega di attendere qualche secondo."
|
||||
|
||||
msgid "Face recognition"
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
||||
msgstr "La forma è segnata come invisibile (%1%)"
|
||||
|
||||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
|
||||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second is text describing the problem.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Misura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si prega di confermare il rapporto di esplosione = 1 e di selezionare almeno "
|
||||
"un oggetto"
|
||||
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Parallelo"
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr "Coincidenza centrale"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgid "Feature 1"
|
||||
msgstr "Funzione 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
@@ -1934,16 +1934,16 @@ msgstr "Spurga nei supporti dell'oggetto"
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Modifica nella tabella dei parametri"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from inch"
|
||||
msgid "Convert from inches"
|
||||
msgstr "Converti da pollici"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to inch"
|
||||
msgid "Restore to inches"
|
||||
msgstr "Ripristina in pollici"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from meter"
|
||||
msgid "Convert from meters"
|
||||
msgstr "Converti da metri"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to meter"
|
||||
msgid "Restore to meters"
|
||||
msgstr "Ripristina in metri"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
@@ -2268,14 +2268,14 @@ msgid "Selection conflicts"
|
||||
msgstr "Conflitti di selezione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
||||
"If the first selected item is an object, the second should also be an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il primo elemento selezionato è un oggetto, anche il secondo deve essere "
|
||||
"un oggetto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
||||
"object."
|
||||
"If the first selected item is a part, the second should be a part in the "
|
||||
"same object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il primo elemento selezionato è una parte, il secondo deve far parte "
|
||||
"dello stesso oggetto."
|
||||
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"una cella può essere copiata solo in una o più celle della stessa colonna"
|
||||
|
||||
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
||||
msgid "Copying multiple cells is not supported."
|
||||
msgstr "copia di celle multiple non supportata"
|
||||
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Scaricamento non riuscito"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
msgid "Install successfully."
|
||||
msgid "Installed successfully"
|
||||
msgstr "Installato con successo."
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
|
||||
"processo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||||
"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura lo slot AMS da usare per un filamento utilizzato nell'attività di "
|
||||
"stampa"
|
||||
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "AMS non abilitato"
|
||||
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
||||
msgstr "Stampa filamento con bobina esterna"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments in ams"
|
||||
msgid "Print with filaments in AMS"
|
||||
msgstr "Stampa con filamento nell'AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||||
@@ -3223,8 +3223,8 @@ msgid "AMS filament backup"
|
||||
msgstr "Sostituzione automatica del filamento AMS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
||||
"automatically when current filament runs out"
|
||||
"AMS will continue to another spool with matching filament properties "
|
||||
"automatically when current filament runs out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'AMS passerà automaticamente a un altro filamento con stesse proprietà "
|
||||
"quando il filamento corrente si esaurisce"
|
||||
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr "G-code esportato in %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgid "Unknown error when exporting G-code."
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto nell'esportazione del G-code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Utilizza AMS"
|
||||
msgid "Select Printers"
|
||||
msgstr "Seleziona stampanti"
|
||||
|
||||
msgid "Ams Status"
|
||||
msgid "AMS Status"
|
||||
msgstr "Stato AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Stampa messa in pausa dall'utente"
|
||||
msgid "Pause of front cover falling"
|
||||
msgstr "Pausa smontaggio della copertura frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating the micro lida"
|
||||
msgid "Calibrating the micro lidar"
|
||||
msgstr "Calibrazione Micro Lidar"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
||||
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
||||
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
|
||||
"control will not be activated, and the target chamber temperature will "
|
||||
"automatically be set to 0℃."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si imposta la temperatura della camera al di sotto di 40°C, il "
|
||||
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "parameter name"
|
||||
msgstr "nome parametro"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s can't be percentage"
|
||||
msgid "%s can't be a percentage"
|
||||
msgstr "%s non può essere una percentuale"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Un percorso del G-code supera l'altezza massima di stampa."
|
||||
msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries."
|
||||
msgstr "Un percorso del G-code supera il limite del piatto."
|
||||
|
||||
msgid "Only the object being edit is visible."
|
||||
msgid "Only the object being edited is visible."
|
||||
msgstr "È visibile solo l'oggetto da modificare."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "La stampante sta scaricando. Attendi il completamento e riprova."
|
||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||
msgstr "La telecamera della stampante non funziona correttamente."
|
||||
|
||||
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un problema. Aggiorna il firmware della stampante e riprova."
|
||||
|
||||
@@ -5629,9 +5629,6 @@ msgstr "Invia"
|
||||
msgid "Please click on the star first."
|
||||
msgstr "Fare clic prima sulla stella."
|
||||
|
||||
msgid "InFo"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere la configurazione oss."
|
||||
|
||||
@@ -5674,8 +5671,9 @@ msgstr "Caricamento non riuscito\n"
|
||||
msgid "obtaining instance_id failed\n"
|
||||
msgstr "ottenimento di instance_id non riuscito\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
|
||||
"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" error code: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5690,7 +5688,7 @@ msgstr "messaggio d'errore: "
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
|
||||
"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5698,7 +5696,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
|
||||
"webpage for rating?"
|
||||
"webpage to give a rating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune delle tue immagini non sono state caricate. Vuoi essere reindirizzato "
|
||||
"alla pagina web per la valutazione?"
|
||||
@@ -5893,7 +5891,7 @@ msgstr "Errore:"
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Avviso:"
|
||||
|
||||
msgid "Export successfully."
|
||||
msgid "Exported successfully"
|
||||
msgstr "Esportazione riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "Model file downloaded."
|
||||
@@ -6244,14 +6242,15 @@ msgstr "Valori non validi trovati nell'3mf:"
|
||||
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
||||
msgstr "Si prega di correggerli nella scheda dei parametri"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 3mf has the following modified G-code in filament or printer presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il 3mf ha i seguenti G-code modificati nei profili del filamento o della "
|
||||
"stampante:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
|
||||
"the machine!"
|
||||
"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the "
|
||||
"machine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si prega di confermare che questi G-code modificati sono sicuri per evitare "
|
||||
"danni alla macchina!"
|
||||
@@ -6259,11 +6258,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Modified G-code"
|
||||
msgstr "G-code Modificati"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
|
||||
msgid "The 3mf has the following customized filament or printer presets:"
|
||||
msgstr "Il 3mf ha i seguenti profili personalizzati per filamenti o stampanti:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
|
||||
"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any "
|
||||
"damage to the machine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si prega di confermare che i G-code all'interno di questi profili sono "
|
||||
@@ -7155,7 +7154,7 @@ msgstr "pulsante salvataggio debug"
|
||||
msgid "save debug settings"
|
||||
msgstr "salva impostazioni debug"
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
||||
msgid "DEBUG settings have been saved successfully!"
|
||||
msgstr "Le impostazioni di debug sono state salvate correttamente!"
|
||||
|
||||
msgid "Cloud environment switched, please login again!"
|
||||
@@ -7299,7 +7298,7 @@ msgstr "Profilo interno al progetto"
|
||||
msgid "Name is unavailable."
|
||||
msgstr "Nome non disponibile."
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
||||
msgid "Overwriting a system profile is not allowed."
|
||||
msgstr "Non è consentito sovrascrivere un profilo di sistema"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -7307,11 +7306,12 @@ msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
||||
msgstr "Il profilo \"%1%\" esiste già."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il profilo \"%1%\" esiste già ma è incompatibile con la stampante corrente."
|
||||
|
||||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||||
msgid "Please note that saving will overwrite this preset."
|
||||
msgstr "Tieni presente che il salvataggio sovrascriverà Il profilo corrente"
|
||||
|
||||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||||
@@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "Accesso non riuscito. Controlla il codice PIN."
|
||||
msgid "Log in printer"
|
||||
msgstr "Accesso stampante"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
||||
msgid "Would you like to log in to this printer with the current account?"
|
||||
msgstr "Vuoi accedere alla stampante con il profilo utente corrente?"
|
||||
|
||||
msgid "Check the reason"
|
||||
@@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Clicca per ripristinare tutte le impostazioni dell'ultimo profilo salvato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessaria una torre di spurgo per la modalità timeplase fluida. "
|
||||
@@ -7804,7 +7804,7 @@ msgstr ""
|
||||
"di voler disabilitare la torre di spurgo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessaria una torre di spurgo per una modalità timelapse fluida. "
|
||||
@@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "Dipendenze profilo"
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Spazio di stampa"
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#. TRN: The first argument is the parameter's name; the second argument is its value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr "Valore non valido fornito per il parametro %1%: %2%"
|
||||
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "G-code prima del cambio strato"
|
||||
msgid "Layer change G-code"
|
||||
msgstr "G-code cambio strato"
|
||||
|
||||
msgid "Time lapse G-code"
|
||||
msgid "Timelapse G-code"
|
||||
msgstr "G-code timelapse"
|
||||
|
||||
msgid "Change filament G-code"
|
||||
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
msgstr "Chiudi %s"
|
||||
|
||||
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
||||
msgid "the Configuration package is incompatible with the current APP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il pacchetto di configurazione non è compatibile con l'applicazione corrente."
|
||||
|
||||
@@ -9343,10 +9343,10 @@ msgstr "Ultima versione"
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Updating failed"
|
||||
msgid "Update failed"
|
||||
msgstr "Aggiornamento fallito"
|
||||
|
||||
msgid "Updating successful"
|
||||
msgid "Update successful"
|
||||
msgstr "Aggiornamento riuscito"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10140,22 +10140,23 @@ msgstr "Chiave API"
|
||||
msgid "HTTP digest"
|
||||
msgstr "Autenticazione sicura HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||||
msgid "Avoid crossing walls"
|
||||
msgstr "Evita di attraversare le pareti"
|
||||
|
||||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devia ed evita di attraversare le pareti per impedire la formazione di grumi "
|
||||
"sulla superficie"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||||
msgid "Avoid crossing walls - Max detour length"
|
||||
msgstr "Evitare di attraversare le pareti - Lunghezza massima della deviazione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
||||
"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified "
|
||||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||||
"travel path. Zero to disable"
|
||||
"travel path. Zero to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distanza massima di deviazione per evitare di attraversare le pareti. La "
|
||||
"stampante non eseguirà alcuna deviazione se la distanza di deviazione è "
|
||||
@@ -11019,8 +11020,8 @@ msgid "No cooling for the first"
|
||||
msgstr "Nessun raffreddamento per primi strati"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
||||
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||||
"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to "
|
||||
"improve build plate adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spegne tutte le ventole di raffreddamento per i primi strati. Può servire a "
|
||||
"migliorare l'adesione del piano di stampa"
|
||||
@@ -11239,7 +11240,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Inserisce il G-code tra gli oggetti. Questo parametro avrà effetto solo "
|
||||
"quando si stampano i modelli 'per oggetto'."
|
||||
|
||||
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
||||
msgid "End G-code when finishing the printing of this filament."
|
||||
msgstr "G-code finale quando si termina la stampa di questo filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||||
@@ -11790,8 +11791,9 @@ msgid "Keep fan always on"
|
||||
msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
|
||||
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
|
||||
"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop "
|
||||
"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of "
|
||||
"starting and stopping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si attiva questa impostazione, la ventola di raffreddamento non si "
|
||||
"arresterà mai del tutto, ma funzionerà almeno alla velocità minima per "
|
||||
@@ -12147,8 +12149,8 @@ msgstr "Temperatura di ammorbidimento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||||
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
|
||||
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||||
"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front "
|
||||
"door and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il materiale si ammorbidisce a questa temperatura, quindi quando la "
|
||||
"temperatura del piatto è uguale o superiore ad essa, si consiglia vivamente "
|
||||
@@ -12386,7 +12388,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
||||
"adhesive"
|
||||
"adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accelerazione di stampa per il primo strato. Utilizzando un valore "
|
||||
"inferiore, è possibile migliorare l'adesione sul piano di stampa"
|
||||
@@ -13043,7 +13045,7 @@ msgstr "Profondità di incastro regione segmentata"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profondità di incastro di una regione segmentata. Sarà ignorata se "
|
||||
@@ -13344,7 +13346,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
||||
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
||||
"is the maximum speed for the part cooling fan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocità della ventola di raffreddamento può essere aumentata quando è "
|
||||
"abilitato il raffreddamento automatico. Questa è la limitazione massima "
|
||||
@@ -13354,8 +13356,8 @@ msgid "Max"
|
||||
msgstr "Massimo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
||||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||||
"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
|
||||
"maximum layer height when adaptive layer height is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'altezza massima degli strati stampabile per l'estrusore. Viene utilizzata "
|
||||
"per limitare l'altezza massima degli strati quando è abilitato Altezza "
|
||||
@@ -13484,8 +13486,8 @@ msgid "Min"
|
||||
msgstr "Minimo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
||||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||||
"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
|
||||
"minimum layer height when adaptive layer height is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'altezza minima degli strati stampabile per l'estrusore. Viene utilizzata "
|
||||
"per limitare l'altezza minima degli strati quando è abilitato Altezza strato "
|
||||
@@ -13618,7 +13620,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formato nome file"
|
||||
|
||||
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
||||
msgid "Users can define the project file name when exporting."
|
||||
msgstr "Gli utenti possono decidere i nomi dei file progetto nell'esportazione"
|
||||
|
||||
msgid "Make overhangs printable"
|
||||
@@ -13860,7 +13862,7 @@ msgstr "Altezza sollevamento Z"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
||||
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
||||
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||||
"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogni volta che si verifica una retrazione, l'ugello viene sollevato "
|
||||
"leggermente per creare spazio tra ugello e stampa. Ciò impedisce all'ugello "
|
||||
@@ -14517,7 +14519,7 @@ msgstr "G-code iniziale"
|
||||
msgid "Start G-code when starting the entire print."
|
||||
msgstr "G-code aggiunto all'avvio di una stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||||
msgid "Start G-code when starting the printing of this filament."
|
||||
msgstr "G-code aggiunto quando la stampante utilizza questo filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
@@ -14629,9 +14631,9 @@ msgid "Enable support generation."
|
||||
msgstr "Abilita la generazione dei supporti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If "
|
||||
"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If "
|
||||
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
"generated"
|
||||
"generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normale (auto) e Ad albero (auto) vengono utilizzati per generare "
|
||||
"automaticamente il supporto. Se Normale (manuale) o Ad Albero (manuale) è "
|
||||
@@ -15390,10 +15392,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Compensazione fori X-Y"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
||||
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
||||
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
||||
"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured "
|
||||
"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes "
|
||||
"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects "
|
||||
"have assembling issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I fori negli oggetti verranno ingranditi o rimpiccioliti sul piano XY in "
|
||||
"base al valore impostato. I valori positivi ingrandiscono i fori mentre "
|
||||
@@ -15404,11 +15408,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||||
msgstr "Compensazione contorni X-Y"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
||||
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
||||
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
||||
"assembling issue"
|
||||
"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the "
|
||||
"configured value. Positive values make contours bigger, negative values make "
|
||||
"contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the "
|
||||
"objects have assembling issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il contorno degli oggetti viene ingrandito o rimpicciolito nel piano XY in "
|
||||
"base al valore impostato. I valori positivi ingrandiscono i contorni mentre "
|
||||
@@ -15565,11 +15570,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minimum feature size"
|
||||
msgstr "Dimensione minima elementi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
||||
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
||||
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
||||
"percentage over nozzle diameter"
|
||||
"this value will not be printed, while features thicker than this value will "
|
||||
"be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over "
|
||||
"nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spessore minimo degli elementi sottili. Gli elementi del modello più sottili "
|
||||
"di questo valore non verranno stampati, mentre le più spesse della "
|
||||
@@ -15771,10 +15777,10 @@ msgstr "Opzioni disposizione"
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Opzioni di disposizione: 0-disabilita, 1-abilita, altro-auto"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgid "Repetition count"
|
||||
msgstr "Conteggio delle ripetizioni"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgid "Repetition count of the whole model."
|
||||
msgstr "Numero di ripetizioni dell'intero modello"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
@@ -15873,7 +15879,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr "impostazioni macchine"
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgid "The machine settings list needs to do downward checking."
|
||||
msgstr "l'elenco delle impostazioni delle macchine deve essere controllato"
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
@@ -15929,26 +15935,26 @@ msgstr "Carica ID dei filamenti"
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr "Carica gli ID dei filamenti per ogni oggetto"
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgid "Allow multiple colors on one plate"
|
||||
msgstr "Consenti più colori sul piatto"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate."
|
||||
msgstr "Se abilitato, la disposizione consentirà più colori sul piatto"
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgid "Allow rotation when arranging"
|
||||
msgstr "Consenti rotazioni quando si dispone"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, la disposizione consentirà la rotazione quando si posiziona "
|
||||
"l'oggetto"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging"
|
||||
msgstr "Evita regione calibrazione estrusione quando si dispone"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing "
|
||||
"objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, la disposizione eviterà la regione di calibrazione "
|
||||
"dell'estrusione quando si posiziona l'oggetto"
|
||||
@@ -16772,7 +16778,7 @@ msgstr "Il nome non può superare i 40 caratteri."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
"want to overwrite the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Sei sicuro di voler "
|
||||
"sostituire gli altri risultati?"
|
||||
@@ -17193,7 +17199,7 @@ msgstr "Annulla selezione"
|
||||
msgid "Show error message"
|
||||
msgstr "Mostra messaggio d'errore"
|
||||
|
||||
msgid "Enqueued"
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Messo in coda"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
@@ -17610,10 +17616,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Non hai ancora selezionato la stampante su cui sostituire l'ugello, "
|
||||
"selezionala."
|
||||
|
||||
msgid "Create Printer Successful"
|
||||
msgid "Printer Created Successfully"
|
||||
msgstr "Creazione stampante riuscita"
|
||||
|
||||
msgid "Create Filament Successful"
|
||||
msgid "Filament Created Successfully"
|
||||
msgstr "Creazione filamento riuscita"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Created"
|
||||
@@ -19004,15 +19010,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "mantenere il tempo minimo dello strato sopra, quando è abilitato il "
|
||||
#~ "rallentamento per un migliore raffreddamento dello strato."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
||||
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
#~ "generated"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "normale(auto) e albero(auto) sono usati per generare automaticamente i "
|
||||
#~ "supporti. Se si seleziona normale(manuale) o albero(manuale), vengono "
|
||||
#~ "generati solo gli esecutori del supporto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "MaiuscTasto sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user