mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 19:33:47 +00:00
Fix the spelling/grammar on the original english strings (#9487)
* Fix the spelling/grammar on english strings * Fix the spelling/grammar on english strings, part 2
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
a2f87dc980
commit
b8c5ddd0ee
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
msgid "Support Painting"
|
||||
msgstr "Pintar Soportes"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
@@ -598,10 +598,10 @@ msgstr "Mostrar estructura de alambre"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "Can't apply when process preview."
|
||||
msgid "Can't apply when processing preview."
|
||||
msgstr "No se puede aplicar en la vista previa del proceso."
|
||||
|
||||
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
||||
msgid "Operation already cancelling. Please wait a few seconds."
|
||||
msgstr "Operación ya cancelada. Por favor, espere unos segundos."
|
||||
|
||||
msgid "Face recognition"
|
||||
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
||||
msgstr "La forma está marcada como invisible (%1%)."
|
||||
|
||||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
|
||||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second is text describing the problem.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||||
msgstr "Relleno de forma (%1%) contiene no soportado: %2%."
|
||||
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Medir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, confirma que el ratio de explosión = 1, por favor seleccione al "
|
||||
"menos un objeto"
|
||||
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Paralelo"
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr "Centrar coincidencía"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgid "Feature 1"
|
||||
msgstr "Característica 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
@@ -1929,16 +1929,16 @@ msgstr "Purgar en los soportes de objetos"
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Editar en la Tabla de Parámetros"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from inch"
|
||||
msgid "Convert from inches"
|
||||
msgstr "Convertir de pulgadas"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to inch"
|
||||
msgid "Restore to inches"
|
||||
msgstr "Restaurar a pulgadas"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from meter"
|
||||
msgid "Convert from meters"
|
||||
msgstr "Convertir de metros"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to meter"
|
||||
msgid "Restore to meters"
|
||||
msgstr "Restaurar a metros"
|
||||
|
||||
msgid "Assemble"
|
||||
@@ -2260,14 +2260,14 @@ msgid "Selection conflicts"
|
||||
msgstr "Conflictos en la selección"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
||||
"If the first selected item is an object, the second should also be an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería "
|
||||
"serlo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
||||
"object."
|
||||
"If the first selected item is a part, the second should be a part in the "
|
||||
"same object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una "
|
||||
"pieza en el mismo objeto."
|
||||
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna"
|
||||
|
||||
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
||||
msgid "Copying multiple cells is not supported."
|
||||
msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas"
|
||||
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Descarga fallida"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "Install successfully."
|
||||
msgid "Installed successfully"
|
||||
msgstr "Instalación exitosa."
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr ""
|
||||
"temperaturas también ralentizan el proceso."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||||
"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar qué ranura AMS debe utilizarse para un filamento utilizado en el "
|
||||
"trabajo de impresión."
|
||||
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimir usando materiales montados en la parte de atrás de la cubierta"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments in ams"
|
||||
msgid "Print with filaments in AMS"
|
||||
msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||||
@@ -3212,8 +3212,8 @@ msgid "AMS filament backup"
|
||||
msgstr "Auto reemplazo de Filamento AMS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
||||
"automatically when current filament runs out"
|
||||
"AMS will continue to another spool with matching filament properties "
|
||||
"automatically when current filament runs out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento "
|
||||
"automáticamente cuando el filamento se termine"
|
||||
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr "Archivo de G-Code exportado a %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgid "Unknown error when exporting G-code."
|
||||
msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Usar AMS"
|
||||
msgid "Select Printers"
|
||||
msgstr "Seleccionar impresoras"
|
||||
|
||||
msgid "Ams Status"
|
||||
msgid "AMS Status"
|
||||
msgstr "Estado del AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "El usuario ha pausado la impresión"
|
||||
msgid "Pause of front cover falling"
|
||||
msgstr "Pausa al caer la cubierta frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating the micro lida"
|
||||
msgid "Calibrating the micro lidar"
|
||||
msgstr "Calibrando Micro Lidar"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
||||
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
||||
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
|
||||
"control will not be activated, and the target chamber temperature will "
|
||||
"automatically be set to 0℃."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se ajusta la temperatura de la cámara por debajo de 40℃, el control "
|
||||
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgid "parameter name"
|
||||
msgstr "nombre del parámetro"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s can't be percentage"
|
||||
msgid "%s can't be a percentage"
|
||||
msgstr "%s no puede ser un porcentaje"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Temperature: "
|
||||
msgstr "Temperatura: "
|
||||
|
||||
msgid "Loading G-code"
|
||||
msgstr "Cargando G-Codes"
|
||||
msgstr "Cargando G-Code"
|
||||
|
||||
msgid "Generating geometry vertex data"
|
||||
msgstr "Generación de datos de vértices de la geometría"
|
||||
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Una ruta de G-Code supera la altura máxima de impresión."
|
||||
msgid "A G-code path goes beyond the plate boundaries."
|
||||
msgstr "Una ruta de G-Code supera el límite de la bandeja."
|
||||
|
||||
msgid "Only the object being edit is visible."
|
||||
msgid "Only the object being edited is visible."
|
||||
msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||
msgstr "La cámara de la impresora funciona mal."
|
||||
|
||||
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha producido un problema. Actualice el firmware de la impresora e "
|
||||
"inténtelo de nuevo."
|
||||
@@ -5622,9 +5622,6 @@ msgstr "Aceptar"
|
||||
msgid "Please click on the star first."
|
||||
msgstr "Por favor presione en las estrellas primero."
|
||||
|
||||
msgid "InFo"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Falló la obtención de la configuración de oss."
|
||||
|
||||
@@ -5669,8 +5666,9 @@ msgstr "Carga fallida\n"
|
||||
msgid "obtaining instance_id failed\n"
|
||||
msgstr "Error al obtener instance_id \n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
|
||||
"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" error code: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5685,7 +5683,7 @@ msgstr "Mensaje de error: "
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
|
||||
"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5693,7 +5691,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
|
||||
"webpage for rating?"
|
||||
"webpage to give a rating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la "
|
||||
"página web para la valoración?"
|
||||
@@ -5886,7 +5884,7 @@ msgstr "Error:"
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Advertencia:"
|
||||
|
||||
msgid "Export successfully."
|
||||
msgid "Exported successfully"
|
||||
msgstr "Exportación exitosa."
|
||||
|
||||
msgid "Model file downloaded."
|
||||
@@ -6239,14 +6237,16 @@ msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:"
|
||||
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
||||
msgstr "Por favor, corríjalos en las pestañas de parámetros"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 3mf has the following modified G-code in filament or printer presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo 3mf ha realizado las siguientes modificaciones en el G-Code de "
|
||||
"los perfiles de filamento o impresora:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
|
||||
"the machine!"
|
||||
"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the "
|
||||
"machine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Por favor, confirme que esas modificaciones de G-Code son seguras para "
|
||||
"evitar cualquier daño a la máquina!"
|
||||
@@ -6254,13 +6254,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Modified G-code"
|
||||
msgstr "G-Code modificado"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
|
||||
msgid "The 3mf has the following customized filament or printer presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo 3mf tiene los siguientes perfiles personalizados de filamento o "
|
||||
"impresora:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
|
||||
"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any "
|
||||
"damage to the machine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los perfiles son seguros para "
|
||||
@@ -7149,7 +7150,7 @@ msgstr "botón de guardar la depuración"
|
||||
msgid "save debug settings"
|
||||
msgstr "guardar los ajustes de depuración"
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
||||
msgid "DEBUG settings have been saved successfully!"
|
||||
msgstr "¡Los ajustes de depuración se han guardado con éxito!"
|
||||
|
||||
msgid "Cloud environment switched, please login again!"
|
||||
@@ -7294,7 +7295,7 @@ msgstr "Perfil interno del proyecto"
|
||||
msgid "Name is unavailable."
|
||||
msgstr "El nombre no está disponible."
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
||||
msgid "Overwriting a system profile is not allowed."
|
||||
msgstr "No se permite sobrescribir un perfil del sistema"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -7302,10 +7303,12 @@ msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
||||
msgstr "El perfil \"%1%\" ya existe."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer."
|
||||
msgstr "El perfil \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual."
|
||||
|
||||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please note that saving will overwrite this preset."
|
||||
msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este perfil"
|
||||
|
||||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||||
@@ -7684,7 +7687,7 @@ msgstr "No se ha podido iniciar sesión. Por favor, compruebe el código PIN."
|
||||
msgid "Log in printer"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en la impresora"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
||||
msgid "Would you like to log in to this printer with the current account?"
|
||||
msgstr "¿Desea iniciar sesión en esta impresora con la cuenta actual?"
|
||||
|
||||
msgid "Check the reason"
|
||||
@@ -7788,7 +7791,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Presionar para reiniciar todos los ajustes al perfil guardado por defecto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere una torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos "
|
||||
@@ -7796,7 +7799,7 @@ msgstr ""
|
||||
"deshabilitar la torre de purgado?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea suave. Puede haber "
|
||||
@@ -8264,7 +8267,7 @@ msgstr "Dependencias de perfil"
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Espacio imprimible"
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#. TRN: The first argument is the parameter's name; the second argument is its value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr "Valor no válido proporcionado para el parámetro %1%: %2%"
|
||||
@@ -8305,7 +8308,7 @@ msgstr "G-Code para antes del cambio de capa"
|
||||
msgid "Layer change G-code"
|
||||
msgstr "G-Code tras el cambio de capa"
|
||||
|
||||
msgid "Time lapse G-code"
|
||||
msgid "Timelapse G-code"
|
||||
msgstr "G-Code de timelapse"
|
||||
|
||||
msgid "Change filament G-code"
|
||||
@@ -8663,7 +8666,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
msgstr "Salir %s"
|
||||
|
||||
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
||||
msgid "the Configuration package is incompatible with the current APP."
|
||||
msgstr "el paquete de configuración es incompatible con la APP actual."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration updates"
|
||||
@@ -8920,6 +8923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados. En caso "
|
||||
"contrario, orientará todos los objetos del proyecto actual."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto orients all objects on the active plate."
|
||||
msgstr "Orienta automáticamente todos los objetos de la placa actual."
|
||||
|
||||
@@ -9300,10 +9304,10 @@ msgstr "Última versión"
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Actualizando"
|
||||
|
||||
msgid "Updating failed"
|
||||
msgid "Update failed"
|
||||
msgstr "Actualización fallida"
|
||||
|
||||
msgid "Updating successful"
|
||||
msgid "Update successful"
|
||||
msgstr "Actualización exitosa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10078,22 +10082,23 @@ msgstr "Clave API"
|
||||
msgid "HTTP digest"
|
||||
msgstr "Resumen HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||||
msgid "Avoid crossing walls"
|
||||
msgstr "Evitar cruzar perímetro"
|
||||
|
||||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en "
|
||||
"la superficie"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||||
msgid "Avoid crossing walls - Max detour length"
|
||||
msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
||||
"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified "
|
||||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||||
"travel path. Zero to disable"
|
||||
"travel path. Zero to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distancia de desvío máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si "
|
||||
"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío "
|
||||
@@ -10906,8 +10911,8 @@ msgid "No cooling for the first"
|
||||
msgstr "No refrigerar las primeras"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
||||
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||||
"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to "
|
||||
"improve build plate adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El "
|
||||
"ventilador de la primera capa suele estar apagado para conseguir una mejor "
|
||||
@@ -11066,7 +11071,7 @@ msgstr ""
|
||||
"G-Code insertado entre objetos. Este parámetro sólo tendrá efecto cuando "
|
||||
"imprima sus modelos objeto por objeto."
|
||||
|
||||
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
||||
msgid "End G-code when finishing the printing of this filament."
|
||||
msgstr "G-Code ejecutado cuando se termine de imprimir con este filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||||
@@ -11612,8 +11617,9 @@ msgid "Keep fan always on"
|
||||
msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
|
||||
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
|
||||
"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop "
|
||||
"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of "
|
||||
"starting and stopping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al "
|
||||
"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada"
|
||||
@@ -11970,8 +11976,8 @@ msgstr "Temperatura de ablandado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||||
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
|
||||
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||||
"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front "
|
||||
"door and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la "
|
||||
"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir "
|
||||
@@ -12206,7 +12212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
||||
"adhesive"
|
||||
"adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la "
|
||||
"adherencia con la bandeja de impresión"
|
||||
@@ -12824,7 +12830,7 @@ msgstr "Profundidad de entrelazado de una región segmentada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profundidad de enlazado de una región segmentada. Se ignorará si "
|
||||
@@ -13122,7 +13128,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
||||
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
||||
"is the maximum speed for the part cooling fan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocidad del ventilador de refrigeración de pieza puede aumentarse "
|
||||
"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de "
|
||||
@@ -13132,8 +13138,8 @@ msgid "Max"
|
||||
msgstr "Max"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
||||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||||
"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
|
||||
"maximum layer height when adaptive layer height is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La altura de capa máxima imprimible por el extrusor. Se utiliza para limitar "
|
||||
"la altura máxima de capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa"
|
||||
@@ -13246,8 +13252,8 @@ msgid "Min"
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
||||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||||
"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the "
|
||||
"minimum layer height when adaptive layer height is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar "
|
||||
"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptativa."
|
||||
@@ -13377,7 +13383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formato de los nombres de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
||||
msgid "Users can define the project file name when exporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario puede definir un nombre de archivo personalizado al exportar el "
|
||||
"proyecto"
|
||||
@@ -13620,7 +13626,7 @@ msgstr "Altura de Salto en Z"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
||||
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
||||
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||||
"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada vez que se realiza una retracción, la boquilla se levanta un poco para "
|
||||
"crear un pequeño margen entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la "
|
||||
@@ -14258,7 +14264,7 @@ msgstr "G-Code inicial"
|
||||
msgid "Start G-code when starting the entire print."
|
||||
msgstr "G-Code de inicio cuando se comienza la impresión del archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||||
msgid "Start G-code when starting the printing of this filament."
|
||||
msgstr "G-Code de inicio cuando se comienza la impresión de este filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
@@ -14370,11 +14376,15 @@ msgstr "Habilitar los soportes"
|
||||
msgid "Enable support generation."
|
||||
msgstr "Habilitar la generación de soportes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If "
|
||||
"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If "
|
||||
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
"generated"
|
||||
"generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normal (auto) y Árbol (auto) se utilizan para generar los soportes "
|
||||
"automáticamente. Si se selecciona Normal (manual) o Árbol (manual), sólo "
|
||||
"se generan los soportes forzados."
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr "Normal (auto)"
|
||||
@@ -15118,10 +15128,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Compensación en X-Y de huecos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
||||
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
||||
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
||||
"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured "
|
||||
"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes "
|
||||
"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects "
|
||||
"have assembling issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor "
|
||||
"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un "
|
||||
@@ -15132,11 +15144,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||||
msgstr "Compensación de contornos en X-Y"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
||||
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
||||
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
||||
"assembling issue"
|
||||
"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the "
|
||||
"configured value. Positive values make contours bigger, negative values make "
|
||||
"contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the "
|
||||
"objects have assembling issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor "
|
||||
"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor "
|
||||
@@ -15290,11 +15303,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minimum feature size"
|
||||
msgstr "Tamaño mínimo de la característica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
||||
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
||||
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
||||
"percentage over nozzle diameter"
|
||||
"this value will not be printed, while features thicker than this value will "
|
||||
"be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over "
|
||||
"nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espesor mínimo de los detalles finos. Las características del modelo que "
|
||||
"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las "
|
||||
@@ -15495,10 +15509,10 @@ msgstr "Opciones de posicionamiento"
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Opciones de posicionamiento: 0-desactivar, 1-activar, otras-auto"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgid "Repetition count"
|
||||
msgstr "Cantidad de repeticiones"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgid "Repetition count of the whole model."
|
||||
msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
@@ -15592,7 +15606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgid "The machine settings list needs to do downward checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
@@ -15647,24 +15661,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgid "Allow multiple colors on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgid "Allow rotation when arranging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing "
|
||||
"objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified G-code in 3mf"
|
||||
@@ -16478,7 +16492,7 @@ msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
"want to overwrite the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sólo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro de "
|
||||
"que desea reemplazar los otros resultados?"
|
||||
@@ -16898,7 +16912,7 @@ msgstr "Cancelar selección"
|
||||
msgid "Show error message"
|
||||
msgstr "Mostrar mensaje de error"
|
||||
|
||||
msgid "Enqueued"
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "En cola"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
@@ -17305,10 +17319,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Todavía no ha seleccionado impresora para sustituir la boquilla, por favor, "
|
||||
"selecciónela."
|
||||
|
||||
msgid "Create Printer Successful"
|
||||
msgid "Printer Created Successfully"
|
||||
msgstr "Éxito Creando la Impresora"
|
||||
|
||||
msgid "Create Filament Successful"
|
||||
msgid "Filament Created Successfully"
|
||||
msgstr "Éxito Creando el Filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Created"
|
||||
@@ -18796,15 +18810,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "cuando la ralentización para un mejor enfriamiento de la capa está "
|
||||
#~ "activada."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
||||
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
#~ "generated"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "normal (auto) y Árbol (auto) se utilizan para generar los soportes "
|
||||
#~ "automáticamente. Si se selecciona normal (manual) o árbol (manual), sólo "
|
||||
#~ "se generan los soportes forzados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Mayúsculas + Botón izquierdo del ratón"
|
||||
|
||||
@@ -20167,9 +20172,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Set Printable"
|
||||
#~ msgstr "Hacer Imprimible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ams filament backup"
|
||||
#~ msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feed new filament from external spool"
|
||||
#~ msgstr "Cargar nuevo filamento en el carrete externo"
|
||||
|
||||
@@ -20818,7 +20820,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
#~ "detour distance is large than this value"
|
||||
#~ "detour distance is larger than this value"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la "
|
||||
#~ "distancia de desvío es mayor que este valor"
|
||||
@@ -21031,7 +21033,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to "
|
||||
#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be "
|
||||
#~ "save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be "
|
||||
#~ "mixed as a result"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de "
|
||||
@@ -21089,14 +21091,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "hybrid(auto)"
|
||||
#~ msgstr "híbrido(auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
||||
#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte "
|
||||
#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los "
|
||||
#~ "soportes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
||||
#~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user