From 9020b61e9ff56d2d398de4101b66cb9e0a258ada Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrij Mizyk <110998633+andm18@users.noreply.github.com> Date: Fri, 17 Jul 2026 18:11:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation (#14819) Co-authored-by: Ian Bassi --- localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po | 3163 +++++++++++++------------ 1 file changed, 1597 insertions(+), 1566 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po index 4fbe7445b3..3688474805 100644 --- a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po +++ b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: orcaslicerua\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-07-13 16:24-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-07 09:30+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-07-07 16:46-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-07-17 16:25+0300\n" +"Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,52 +20,52 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "правий" msgid "left" -msgstr "" +msgstr "лівий" msgid "right extruder" -msgstr "" +msgstr "правий екструдер" msgid "left extruder" -msgstr "" +msgstr "лівий екструдер" msgid "extruder" -msgstr "" +msgstr "екструдер" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU не підтримується AMS." msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." -msgstr "" +msgstr "AMS не підтримує 'Bambu Lab PET-CF'." msgid "The current filament doesn't support the E3D high-flow nozzle and can't be used." -msgstr "" +msgstr "Поточний філамент не підтримує сопла з високим потоком E3D і не можуть використовуватися." msgid "The current filament doesn't support the TPU high-flow nozzle and can't be used." -msgstr "" +msgstr "Поточний філамент не підтримує сопла з високим потоком TPU і не можуть використовуватися." msgid "Auto dynamic flow calibration is not supported for TPU filament." -msgstr "" +msgstr "Авто-динамічне калібрування потоку не підтримує філамент TPU." msgid "Bambu TPU 85A is not supported for printing with 0.4 mm Standard or High Flow nozzles." -msgstr "" +msgstr "Bambu TPU 85A не підтримує друк 0.4 мм Стандарт або сопла з високим потоком." msgid "How to feed TPU filament." -msgstr "" +msgstr "Як подати філамент TPU." msgid "How to feed TPU filament on X2D." -msgstr "" +msgstr "Як подати філамент TPU на X2D." msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, зробіть холодне протягування перед друком TPU, щоб уникнути налипання. Ви можете використовувати функцію холодного протягування на принтері." msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to dry it before use." msgstr "Вологий PVA стає гнучким і може застрягти всередині AMS, будь ласка, обережно висушіть його перед використанням." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "" +msgstr "Мокрий PVA гнучкий і може застрягнути в екструдері. Висушіть його перед використанням." msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." msgstr "" @@ -77,17 +77,17 @@ msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in msgstr "Філаменти CF/GF є жорсткими і крихкими, їх легко можна зламати або вони можуть застряти в AMS, будьте обережні під час використання." msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "" +msgstr "PPS-CF крихкий і може зламатися в зігнутій PTFE-трубці над головкою." msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "" +msgstr "PPA-CF крихкий і може зламатися в зігнутій PTFE-трубці над головкою." msgid "Default settings may affect print quality. Adjust as needed for best results." -msgstr "" +msgstr "Типові налаштування можуть впливати на якість друку. Відредагуйте за потреби для досягнення кращого результату." #, c-format, boost-format msgid "%s has a risk of nozzle clogging when using 0.4mm high-flow nozzles. Use with caution." -msgstr "" +msgstr "%s має ризик налипання на сопло під час використання сопел з високим потоком 0.4мм. Використовуйте з обережністю." #, c-format, boost-format msgid "%s filaments are hard and brittle and could break in AMS, and there is also a risk of nozzle clogging when using 0.4mm high-flow nozzles. Use with caution." @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by %s extruder." -msgstr "" +msgstr "%s не підтримується екструдером %s." #, c-format, boost-format msgid "There may be critical print quality issues when printing '%s' with %s Bowden extruder. Use with caution!" @@ -122,25 +122,25 @@ msgid "There may be print quality issues when printing '%s' with %s extruder. Us msgstr "" msgid "High Flow" -msgstr "" +msgstr "Високий потік" msgid "Standard" msgstr "Стандартний" msgid "TPU High Flow" -msgstr "" +msgstr "Високий потік TPU" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" msgid "Hardened Steel" -msgstr "Закалена сталь" +msgstr "Загартована сталь" msgid "Stainless Steel" msgstr "Нержавіюча сталь" msgid "Tungsten Carbide" -msgstr "" +msgstr "Карбід вольфраму" msgid "The toolhead and hotend rack may move. Please keep your hands away from the chamber." msgstr "" @@ -152,16 +152,16 @@ msgid "Hotend information may be inaccurate. Would you like to re-read the hoten msgstr "" msgid "I confirm all" -msgstr "" +msgstr "Я підтверджую все" msgid "Re-read all" -msgstr "" +msgstr "Перечитати все" msgid "Reading the hotends, please wait." -msgstr "" +msgstr "Читання хотендів, будь ласка, зачекайте." msgid "During the hotend upgrade, the toolhead will move. Don't reach into the chamber." -msgstr "" +msgstr "Під час оновлення хотенду, головка може рухатися. Не лізьте в камеру." msgid "Update" msgstr "Оновлення" @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "Latest version" msgstr "Остання версія" msgid "Row A" -msgstr "" +msgstr "Рядок A" msgid "Row B" -msgstr "" +msgstr "Рядок B" msgid "Toolhead" -msgstr "" +msgstr "Головка" msgid "Empty" msgstr "Порожній" @@ -212,37 +212,37 @@ msgid "Error" msgstr "Помилка" msgid "Induction Hotend Rack" -msgstr "" +msgstr "Індукційна стійка хотенду" msgid "Hotends Info" -msgstr "" +msgstr "Інформація про хотенд" msgid "Read All" -msgstr "" +msgstr "Читати все" msgid "Reading " -msgstr "" +msgstr "Читання " msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" msgid "Running..." -msgstr "" +msgstr "Запуск..." msgid "Raised" -msgstr "" +msgstr "Піднято" msgid "The hotend is in an abnormal state and currently unavailable. Please go to 'Device -> Upgrade' to upgrade firmware." -msgstr "" +msgstr "Хотенд в незвичному стані і тимчасово недоступний. Будь ласка, перейдіть 'Пристрій -> Оновити', щоб оновити прошивку." msgid "Abnormal Hotend" -msgstr "" +msgstr "Ненормальний хотенд" msgid "Refresh" msgstr "Оновити" msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "Оновлення" msgid "Hotend status abnormal, unavailable at present. Please upgrade the firmware and try again." msgstr "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" msgid "Jump to the upgrade page" -msgstr "" +msgstr "Перейти до сторінки оновлення" msgid "SN" msgstr "СН" @@ -261,23 +261,23 @@ msgstr "Версія" #, c-format, boost-format msgid "Used Time: %s" -msgstr "" +msgstr "Використаний час: %s" msgid "Dynamic nozzles are allocated on the current plate. Picking hotend is not supported." msgstr "" msgid "Hotend Rack" -msgstr "" +msgstr "Стійка хотенду" msgid "ToolHead" -msgstr "" +msgstr "Головка" msgid "Nozzle information needs to be read" -msgstr "" +msgstr "Інформація про сопло, яку потрібно прочитати" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Support Painting" -msgstr "Малювання Підтримок" +msgstr "Малювання підтримок" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Apply" @@ -287,11 +287,11 @@ msgid "On highlighted overhangs only" msgstr "Тільки на підсвічених нависанняхх" msgid "Erase all" -msgstr "" +msgstr "Очистити все" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Highlight overhangs" -msgstr "Підсвічувати області нависань" +msgstr "Підсвічувати нависання" msgid "Tool type" msgstr "Тип інструменту" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Reset direction" msgstr "Скинути напрямок" msgid "Section view" -msgstr "Вид у розрізі" +msgstr "Вигляд у розрізі" msgid "Brush size" msgstr "Розмір пера" @@ -368,16 +368,16 @@ msgstr "Виконано" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Support generated" -msgstr "Згенеровані підтримки" +msgstr "Підтримки згенеровані" msgid "Entering Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "Вхід у малювання підтримок" msgid "Leaving Paint-on supports" -msgstr "" +msgstr "Вихід з малювання підтримок" msgid "Paint-on supports editing" -msgstr "" +msgstr "Зміна малювання підтримок" msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Gizmo - Покласти на грань" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Кількість філаменту перевищує максима # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Color Painting" -msgstr "Розфарбовування кольорами" +msgstr "Фарбування" msgid "Brush shape" msgstr "Форма пера" @@ -428,16 +428,16 @@ msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Перемикання каркасу" msgid "Remap filaments" -msgstr "" +msgstr "Переорганізувати філаменти" msgid "Remap" -msgstr "" +msgstr "Переорганізувати" msgid "Reset" msgstr "Скинути" msgid "Enter" -msgstr "Друкарка" +msgstr "Ввести" msgid "Shortcut Key " msgstr "Комбінація клавіш " @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "Height Range" msgstr "Діапазон висот" msgid "Remove painted color" -msgstr "Видалити зафарбований колір" +msgstr "Вилучити зафарбований колір" #, boost-format msgid "Painted using: Filament %1%" @@ -459,40 +459,40 @@ msgid "To:" msgstr "До:" msgid "Entering color painting" -msgstr "" +msgstr "Вхід у фарбування" msgid "Leaving color painting" -msgstr "" +msgstr "Вихід з фарбування" msgid "Color painting editing" -msgstr "" +msgstr "Зміна фарбування" msgid "Paint-on fuzzy skin" -msgstr "Нанесення текстури" +msgstr "Малювання шорсткої поверхні" msgid "Add fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Додати шорстку поверхню" msgid "Remove fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Вилучити шорстку поверхню" msgid "Reset selection" msgstr "Скинути вибір" msgid "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" -msgstr "" +msgstr "Попередження: Шорстка поверхня вимкнена, намальована шорстка поверхня може не мати ефекту!" msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" -msgstr "" +msgstr "Дозволити намальовану шорстку поверхню для цього обʼєкта" msgid "Entering Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Вхід у малювання шорсткої поверхні" msgid "Leaving Paint-on fuzzy skin" -msgstr "" +msgstr "Вихід з малювання шорсткої поверхні" msgid "Paint-on fuzzy skin editing" -msgstr "" +msgstr "Зміна малювання шорсткої поверхні" msgid "Move" msgstr "Перемістити" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте msgctxt "inches" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "дюйми" msgid "mm" msgstr "мм" @@ -536,10 +536,10 @@ msgid "Fixed step drag" msgstr "Фіксоване перетягування кроками" msgid "Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Контекстне меню" msgid "Toggle Auto-Drop" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути авто-кидання" msgid "Single sided scaling" msgstr "Масштабування в одну сторону" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Коефіцієнти масштабування" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Object operations" -msgstr "Операції з об'єктами" +msgstr "Операції з обʼєктами" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Групова орієнтація" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Set orientation" -msgstr "Встановити орієнтацію" +msgstr "Задати орієнтацію" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Set scale" -msgstr "Встановити масштаб" +msgstr "Вказати масштаб" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Reset position" @@ -588,22 +588,22 @@ msgid "Reset rotation" msgstr "Скинути обертання" msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Світ" msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" +msgstr "Обʼєкт" msgid "Part" msgstr "Частина" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Відносно" msgid "Coordinate system used for transform actions." -msgstr "" +msgstr "Система координат для дій перетворення." msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Абсолютно" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." msgstr "Скинути поточне обертання до значення при відкритті інструмента обертання." @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Вручну" msgid "Plug" -msgstr "Під'єднати" +msgstr "Підʼєднати" msgid "Dowel" msgstr "Дюбель" @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "Flip upside down" msgstr "Перевернути догори дном" msgid "Connectors" -msgstr "З'єднувачі" +msgstr "Зʼєднання" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -704,13 +704,13 @@ msgid "Cut position" msgstr "Положення зрізу" msgid "Build Volume" -msgstr "Робочий об'єм" +msgstr "Робочий обʼєм" msgid "Multiple" msgstr "Кілька" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість" msgid "Gap" msgstr "Проміжок" @@ -750,28 +750,28 @@ msgid "Drag" msgstr "Перетягніть" msgid "Move cut line" -msgstr "" +msgstr "Перемістити лінію розрізу" msgid "Draw cut line" msgstr "Намалюйте лінію розрізу" msgid "Add connector" -msgstr "Додати з'єднувач" +msgstr "Додати зʼєднання" msgid "Remove connector" -msgstr "Видалити з’єднання" +msgstr "Вилучити з’єднання" msgid "Move connector" -msgstr "Перемістити з'єднувач" +msgstr "Перемістити зʼєднання" msgid "Add connector to selection" -msgstr "Додати з'єднувач до виділеного" +msgstr "Додати зʼєднання до вибраного" msgid "Remove connector from selection" -msgstr "Видалити з'єднувач зі списку вибору" +msgstr "Вилучити зʼєднання з вибраного" msgid "Select all connectors" -msgstr "Виберіть усі з'єднувачі" +msgstr "Вибрати всі зʼєднання" msgid "Cut" msgstr "Вирізати" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Rotate cut plane" msgstr "Поверніть площину розрізу" msgid "Remove connectors" -msgstr "Видалити з’єднання" +msgstr "Вилучити з’єднання" msgid "Bulge" msgstr "Виступ" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Space proportion related to radius" msgstr "Пропорція простору в залежності від радіуса" msgid "Confirm connectors" -msgstr "Підтвердити з'єднувачі" +msgstr "Підтвердити зʼєднання" msgid "Flip cut plane" msgstr "Перевернути площину зрізу" @@ -805,16 +805,16 @@ msgstr "Зміна паза" #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. msgid "Edited" -msgstr "Відредаговано" +msgstr "Змінено" msgid "Reset cutting plane" msgstr "Скинути площину різання" msgid "Edit connectors" -msgstr "Редагувати з'єднувачі" +msgstr "Змінити зʼєднання" msgid "Add connectors" -msgstr "Додати з'єднання" +msgstr "Додати зʼєднання" msgid "Upper part" msgstr "Верхня частина" @@ -835,47 +835,47 @@ msgid "Cut to parts" msgstr "Розрізати на частини" msgid "Reset cutting plane and remove connectors" -msgstr "Скиньте площину різання та зніміть з'єднувачі" +msgstr "Скиньте площину різання та зніміть зʼєднання" msgid "Reset Cut" -msgstr "" +msgstr "Скинути розрізання" msgid "Perform cut" msgstr "Виконати розрізання" msgid "Invalid connectors detected" -msgstr "Виявлено неприпустимі з'єднувачі" +msgstr "Виявлено неприпустимі зʼєднання" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of cut contour" msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" -msgstr[0] "%1$d з'єднання виходить за контур розрізання" -msgstr[1] "%1$d з'єднання виходить за контур розрізання" -msgstr[2] "%1$d з'єднань виходить за контур розрізання" -msgstr[3] "%1$d з'єднання виходить за контур розрізання" +msgstr[0] "%1$d зʼєднання виходить за контур розрізання" +msgstr[1] "%1$d зʼєднання виходить за контур розрізання" +msgstr[2] "%1$d зʼєднань виходить за контур розрізання" +msgstr[3] "%1$d зʼєднання виходить за контур розрізання" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of object" msgid_plural "%1$d connectors are out of object" -msgstr[0] "%1$d з'єднання знаходиться за межами об'єкту" -msgstr[1] "%1$d з'єднання знаходяться за межами об'єкту" -msgstr[2] "%1$d з'єднань знаходяться за межами об'єкту" -msgstr[3] "%1$d з'єднаня знаходяться за межами об'єкту" +msgstr[0] "%1$d зʼєднання знаходиться за межами обʼєкту" +msgstr[1] "%1$d зʼєднання знаходяться за межами обʼєкту" +msgstr[2] "%1$d зʼєднань знаходяться за межами обʼєкту" +msgstr[3] "%1$d зʼєднаня знаходяться за межами обʼєкту" msgid "Some connectors are overlapped" -msgstr "Деякі роз'єми перекриваються" +msgstr "Деякі зʼєднання перекриваються" msgid "Select at least one object to keep after cutting." -msgstr "Виберіть принаймні один об'єкт, який треба зберегти після розрізання." +msgstr "Виберіть хочаб один обʼєкт, який треба зберегти після розрізання." msgid "Cut plane is placed out of object" -msgstr "Площина зрізу розміщена поза об'єктом" +msgstr "Площина зрізу розміщена поза обʼєктом" msgid "Cut plane with groove is invalid" msgstr "Площина зрізу з пазом невірна" msgid "Connector" -msgstr "З'єднувач" +msgstr "Зʼєднання" #, boost-format msgid "" @@ -883,31 +883,34 @@ msgid "" "Please report to PrusaSlicer team in which scenario this issue happened.\n" "Thank you." msgstr "" +"Обʼєкти(%1%) мають дубльовані зʼєднання. Деякі зʼєднання можуть бути упущені в результаті нарізання.\n" +"Будь ласка, повідомте команду PrusaSlicer за якого сценарію це сталося.\n" +"Дякую." msgid "Cut by Plane" msgstr "Вирізати площиною" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Non-manifold edges be caused by cut tool: do you want to fix now?" -msgstr "неманіфольдні ребра можуть бути викликані інструментом різання, ви хочете виправити це зараз?" +msgstr "Нерізні краї спричинені різальним інструментом: хочете виправити зараз?" msgid "Repairing model object" -msgstr "Відновлення об'єкта моделі" +msgstr "Відновлення обʼєкта моделі" msgid "Cut by line" msgstr "Розрізати по лінії" msgid "Delete connector" -msgstr "Видалити з'єднувач" +msgstr "Видалити зʼєднання" msgid "Entering Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "Вхід у gizmo-вирізання" msgid "Leaving Cut gizmo" -msgstr "" +msgstr "Вихід з gizmo-вирізання" msgid "Cut gizmo editing" -msgstr "" +msgstr "Зміна gizmo-вирізання" msgid "Mesh name" msgstr "Назва сітки" @@ -976,16 +979,16 @@ msgid "Seam painting" msgstr "Малювання шва" msgid "Remove selection" -msgstr "Видалити виділення" +msgstr "Вилучити виділення" msgid "Entering seam painting" -msgstr "" +msgstr "Вхід у малювання швів" msgid "Leaving Seam painting" -msgstr "" +msgstr "Вихід з малювання швів" msgid "Paint-on seam editing" -msgstr "" +msgstr "Зміна малювання швів" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Select look of letter shape @@ -1018,7 +1021,7 @@ msgid "Shift+" msgstr "Shift+" msgid "Mouse move up or down" -msgstr "" +msgstr "Рух мишею вверх або вниз" msgid "Rotate text" msgstr "Повернути текст" @@ -1050,13 +1053,13 @@ msgid "Embossing actions" msgstr "Дії з тисненням" msgid "Position on surface" -msgstr "" +msgstr "Росташування на поверхні" msgid "Emboss" msgstr "Рельєфне тиснення" msgid "NORMAL" -msgstr "НОРМАЛЬНО" +msgstr "ЗВИЧАЙНИЙ" msgid "SMALL" msgstr "МАЛИЙ" @@ -1065,7 +1068,7 @@ msgid "ITALIC" msgstr "КУРСИВ" msgid "SWISS" -msgstr "" +msgstr "ШВЕЙЦАРСЬКИЙ" msgid "MODERN" msgstr "СУЧАСНИЙ" @@ -1080,7 +1083,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Розширені" msgid "Reset all options except the text and operation" -msgstr "" +msgstr "Скинути всі параметри окрім тексту і операції" msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." msgstr "Текст не може бути написаний вибраним шрифтом. Спробуйте вибрати інший шрифт." @@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "Скасувати зміну шрифту." #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "Шрифт \"%1%\" не може бути обраний." +msgstr "Шрифт \"%1%\" не може бути вибраний." msgid "Operation" msgstr "Операція" @@ -1122,10 +1125,10 @@ msgstr "Операція" #. TRN EmbossOperation #. ORCA msgid "Join" -msgstr "Об'єднати" +msgstr "Обʼєднати" msgid "Click to change text into object part." -msgstr "Натисніть, щоб змінити текст на частині об'єкта." +msgstr "Клацніть, щоб змінити текст на частині обʼєкта." msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта." @@ -1135,7 +1138,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Вирізати" msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "Натисніть, щоб змінити тип частини на від'ємний об'єм." +msgstr "Клацніть, щоб змінити тип частини на відʼємний обʼєм." msgid "Modifier" msgstr "Модифікатор" @@ -1148,13 +1151,13 @@ msgstr "Змінити тип тексту" #, boost-format msgid "Rename style (%1%) for embossing text" -msgstr "Перейменувати стиль(%1%) для тиснення тексту" +msgstr "Перейменувати стиль (%1%) для рельєфного тексту" msgid "Name can't be empty." -msgstr "Ім'я не повинно бути пустим." +msgstr "Назва не може бути порожньою." msgid "Name has to be unique." -msgstr "Ім'я повинно бути унікальним." +msgstr "Назва повинна бути унікальною." msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -1194,7 +1197,7 @@ msgid "Save as new style." msgstr "Зберегти як новий стиль." msgid "Remove style" -msgstr "Видалити стиль" +msgstr "Вилучити стиль" msgid "Can't remove the last existing style." msgstr "Неможливо видалити останній існуючий стиль." @@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете назавжди видалит #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "Видаліть стиль \"%1%\"." +msgstr "Видалити стиль \"%1%\"." #, boost-format msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." @@ -1345,10 +1348,10 @@ msgid "Rotate text Clockwise." msgstr "Обертати текст за годинниковою стрілкою." msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "Розблокувати обертання тексту при переміщенні тексту вздовж поверхні об'єкта." +msgstr "Розблокувати обертання тексту при переміщенні тексту вздовж поверхні обʼєкта." msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "Блокування обертання тексту під час переміщення тексту вздовж поверхні об'єкта." +msgstr "Блокування обертання тексту під час переміщення тексту вздовж поверхні обʼєкта." msgid "Select from True Type Collection." msgstr "Виберіть із колекції True Type." @@ -1361,7 +1364,7 @@ msgstr "Зорієнтувати текст у напрямку камери." #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." -msgstr "" +msgstr "Шрифт \"%1%\" не можливо використати. Виберіть інший." #, boost-format msgid "Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one (\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." @@ -1385,13 +1388,13 @@ msgstr "Висота" #. Copy surface of model on surface of the embossed text #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Use surface" -msgstr "Тільки на поверхні" +msgstr "Викор. поверхню" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Option to change projection on curved surface #. for each character(glyph) in text separately msgid "Per glyph" -msgstr "Орієнтація по гліфу" +msgstr "За глифом" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right @@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr "Лицьовою стороною до камери" #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" -msgstr "Невідоме ім'я файлу" +msgstr "Невідома назва файлу" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" @@ -1543,10 +1546,10 @@ msgid "Save as" msgstr "Зберегти як" msgid "Save SVG file" -msgstr "Зберегти SVG файл" +msgstr "Зберегти файл SVG" msgid "Save as SVG file." -msgstr "Зберегти у форматі '.svg" +msgstr "Зберегти як файл SVG." msgid "Size in emboss direction." msgstr "Глибина рельєфу." @@ -1600,7 +1603,7 @@ msgstr "Файл НЕ існує (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "Ім'я файлу має закінчуватися на \".svg\", а не на %1%" +msgstr "Назва файлу має закінчуватися на \".svg\", а не на %1%" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." @@ -1611,7 +1614,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." msgstr "Файл SVG не містить жодного шляху для рельєфного тексту (%1%)." msgid "No feature" -msgstr "" +msgstr "Без можливостей" msgid "Vertex" msgstr "Вершина" @@ -1644,13 +1647,13 @@ msgid "Select point" msgstr "Виберіть точку" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" msgid "Restart selection" msgstr "Вибрати заново" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" msgid "Cancel a feature until exit" msgstr "Скасувати функцію до виходу" @@ -1662,7 +1665,7 @@ msgid "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object msgstr "Підтвердіть коефіцієнт вибуху = 1 і, будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт" msgid "Edit to scale" -msgstr "Редагувати масштаб" +msgstr "Змінити масштаб" msgctxt "Verb" msgid "Scale all" @@ -1750,13 +1753,13 @@ msgid "Flip by Face 2" msgstr "Перевернути за Гранню 2" msgid "Entering Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "Вхід у gizmo-вимірювання" msgid "Leaving Measure gizmo" -msgstr "" +msgstr "Вихід з gizmo-вимірювання" msgid "Assemble" -msgstr "Об'єднати у збірку" +msgstr "Збирання" msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." msgstr "Будь ласка, підтвердіть коефіцієнт вибуху = 1 та виберіть принаймні два об’єми." @@ -1792,10 +1795,10 @@ msgid "Face and face assembly" msgstr "Збірка грань до грані" msgid "Entering Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "Вхід у gizmo-збирання" msgid "Leaving Assembly gizmo" -msgstr "" +msgstr "Вихід з gizmo-збирання" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1842,55 +1845,55 @@ msgid "Loading configuration" msgstr "Завантаження конфігурації" msgid "STEP files" -msgstr "" +msgstr "Файли STEP" msgid "STL files" -msgstr "" +msgstr "Файли STL" msgid "OBJ files" -msgstr "" +msgstr "Файли OBJ" msgid "AMF files" -msgstr "" +msgstr "Файли AMF" msgid "3MF files" -msgstr "" +msgstr "Файли 3MF" msgid "G-code 3MF files" -msgstr "" +msgstr "Файли G-коду 3MF" msgid "G-code files" -msgstr "" +msgstr "Файли G-коду" msgid "Supported files" -msgstr "" +msgstr "Підтримувані файли" msgid "ZIP files" -msgstr "" +msgstr "Файли ZIP" msgid "Project files" -msgstr "" +msgstr "Файли проєкту" msgid "Known files" -msgstr "" +msgstr "Відомі файли" msgid "INI files" -msgstr "" +msgstr "Файли INI" msgid "SVG files" -msgstr "" +msgstr "Файли SVG" msgid "Texture" msgstr "Текстура" msgid "Masked SLA files" -msgstr "" +msgstr "Файли Masked SLA" msgid "Draco files" -msgstr "" +msgstr "Файли Draco" msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer завершить роботу через брак пам'яті. Можливо, це помилка. Ми будемо вдячні, якщо ви повідомите про проблему нашій команді." +msgstr "OrcaSlicer завершить роботу через брак памʼяті. Можливо, це помилка. Ми будемо вдячні, якщо ви повідомите про проблему нашій команді." msgid "Fatal error" msgstr "Фатальна помилка" @@ -1922,16 +1925,16 @@ msgstr "" "Якщо ви не використовували Bambu Cloud для синхронізації профілів, ця зміна вас не стосується, і ви можете сміливо проігнорувати це повідомлення." msgid "Profile syncing change" -msgstr "" +msgstr "Зміна синхронізації профілю" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Дізнатися більше" msgid "Reloading network plug-in..." -msgstr "" +msgstr "Перезавантаження мережевого плагіну..." msgid "Downloading Network Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Завантаження мережевого плагіну" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" msgstr "Завантаження мережевого плагіна для принтерів Bambu" @@ -1964,7 +1967,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Resources path does not exist or is not a directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Файл ресурсів не існує або це не каталог: %s" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -1973,11 +1976,11 @@ msgid "" msgstr "%s Хочете продовжити?" msgid "Remember my choice" -msgstr "Запам'ятати мій вибір" +msgstr "Запамʼятати мій вибір" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Натисніть OK, щоб завантажити останню версію в стандартному браузері: %s" +msgstr "Клацніть, щоб завантажити нову версію у типовому браузері: %s" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "OrcaSlicer needs an update" @@ -1990,16 +1993,16 @@ msgid "Info" msgstr "Інформація" msgid "Loading printer & filament profiles" -msgstr "" +msgstr "Завантаження профілів принтера і філаменту" msgid "Creating main window" -msgstr "" +msgstr "Створення основного вікна" msgid "Loading current preset" -msgstr "" +msgstr "Завантаження поточного пресету" msgid "Showing main window" -msgstr "" +msgstr "Відображення основного вікна" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" @@ -2035,26 +2038,26 @@ msgid "Choose one file (GCODE/3MF):" msgstr "Виберіть один файл (GCODE/3MF):" msgid "Ext" -msgstr "" +msgstr "Екст" msgid "Some presets are modified." -msgstr "Деякі налаштування змінено." +msgstr "Деякі пресети змінено." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "You can keep the modified presets for the new project, discard, or save changes as new presets." -msgstr "Ви можете зберегти модифіковані налаштування в новому проекті, відмінити або зберегти зміни як нові налаштування." +msgstr "Ви можете зберегти модифіковані пресети в новому проекті, відмінити або зберегти зміни як нові пресети." msgid "User logged out" msgstr "Користувач вийшов із системи" msgid "You are currently in Stealth Mode. To log into the Cloud, you need to disable Stealth Mode first." -msgstr "" +msgstr "Ви зараз у Прихованому режимі. Щоб увійти в хмару, спочатку потрібно вимкнути Прихований режим." msgid "Stealth Mode" -msgstr "" +msgstr "Прихований режим" msgid "Quit Stealth Mode" -msgstr "" +msgstr "Вийти з прихованого режиму" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "новий або відкритий файл проекту не дозволяється в процесі нарізки!" @@ -2066,11 +2069,11 @@ msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the late msgstr "Версія студії Bambu надто низька, її необхідно оновити до останньоїверсії, перш ніж її можна буде використовувати у звичайному режимі" msgid "Cloud sync conflict:" -msgstr "" +msgstr "Конфлікт синхронізації з хмари:" #, c-format, boost-format msgid "Cloud sync conflict for preset \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Конфлікт синхронізації з хмари для пресету \"%s\":" msgid "" "This preset has a newer version in OrcaCloud.\n" @@ -2104,22 +2107,22 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Resolve cloud sync conflict" -msgstr "" +msgstr "Вирішити конфлікт синхронізації з хмари" msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Отримання інформації про принтер, спробуйте ще раз пізніше." msgid "Please try updating OrcaSlicer and then try again." -msgstr "" +msgstr "Спробуйте оновити OrcaSlicer і потім спробуйте ще раз." msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update OrcaSlicer and try again." -msgstr "" +msgstr "Сертифікат застарів. Будь ласка, перевірте налаштування часу або оновіть OrcaSlicer і спробуйте ще раз." msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable." -msgstr "" +msgstr "Сертифікат вже не дійсний і функції друку недоступні." msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If the issue persists, contact support." -msgstr "" +msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте оновити прошивку і версію OrcaSlicer. Якщо проблема не зникла, звʼяжіться з підтримкою." msgid "" "To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and Developer mode on your printer.\n" @@ -2130,23 +2133,30 @@ msgid "" "\n" "Developer mode allows the printer to work exclusively through local network access, enabling full functionality with OrcaSlicer." msgstr "" +"Щоб використовувати OrcaSlicer з принтерами Bambu Lab, вам потрібно дозволити на принтері режим LAN і режим розробника.\n" +"\n" +"Будь ласка, зайдіть в налаштування принтера і:\n" +"1. Увімкніть режим LAN\n" +"2. Дозвольте Режим розробника\n" +"\n" +"Режим розробника дозволяє принтеру працювати виключно через локальну мережу, дозволяючи всю функціональність OrcaSlicer." msgid "Network Plug-in Restriction" -msgstr "" +msgstr "Розширення мережевого плагіну" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Оновлення політики конфіденційності" #, c-format, boost-format msgid "your Orca Cloud profile (user ID: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "ваш профіль Orca Cloud (ІД користувача: \"%s\")" msgid "your default profile" -msgstr "" +msgstr "ваш типовий профіль" #, c-format, boost-format msgid "a user profile (folder: \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "профіль користувача (тека: \"%s\")" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2156,19 +2166,21 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Migrate User Presets" -msgstr "" +msgstr "Переміщення пресетів користувача" #, c-format, boost-format msgid "" "Failed to migrate user presets:\n" "%s" msgstr "" +"Не вдалося перемістити пресети користувача:\n" +"%s" msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." -msgstr "Кількість налаштувань користувача, збережених у хмарі, перевищила максимально допустиму межу, тому новостворені налаштування користувача можна використовувати лише локально." +msgstr "Кількість пресетів користувача, збережених у хмарі, перевищила максимально допустиму межу, тому новостворені пресети користувача можна використовувати лише локально." msgid "Sync user presets" -msgstr "Синхронізувати налаштування користувача" +msgstr "Синхронізувати пресети користувача" #, c-format, boost-format msgid "The preset \"%s\" is too large to sync to the cloud (exceeds 1MB). Please reduce the preset size by removing custom configurations or use it locally only." @@ -2176,50 +2188,50 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "%s updated from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s оновлено з %s до %s" #, c-format, boost-format msgid "%s has been downloaded." -msgstr "" +msgstr "%s оновлено." #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Набір %s більше не доступний." #, c-format, boost-format msgid "Bundle %s access is unauthorized." -msgstr "" +msgstr "Набір %s має неавторизований доступ." msgid "Loading user preset" -msgstr "Завантаження користувацького налаштування" +msgstr "Завантаження користувацького пресету" msgid "There is an update available. Open the preset bundle dialog to update it." -msgstr "" +msgstr "Доступне оновлення. Відкрийте вікно набору пресетів, щоб оновити їх." #, c-format, boost-format msgid "%s has been removed." -msgstr "" +msgstr "%s вилучено." msgid "Switching application language" msgstr "Зміна мови програми" msgid "Select the language" -msgstr "Виберіть мову" +msgstr "Вибрати мову" msgid "Language" msgstr "Мова" #, c-format, boost-format msgid "Switching Orca Slicer to language %s failed." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перемкнути Orca Slicer на мову %s." msgid "" "\n" "You may need to reconfigure the missing locales, likely by running the \"locale-gen\" and \"dpkg-reconfigure locales\" commands.\n" -msgstr "" +msgstr "\nВам потрібно переконфігурувати пропущені локалі, запустивши команди \"locale-gen\" або \"dpkg-reconfigure locales\".\n" msgid "Orca Slicer - Switching language failed" -msgstr "" +msgstr "Orca Slicer - Не вдале перемикання мови" msgid "*" msgstr "*" @@ -2240,7 +2252,7 @@ msgid "Select a G-code file:" msgstr "Виберіть файл G-коду:" msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard." -msgstr "Не вдалося розпочати завантаження URL-адреси. Папка призначення не встановлена. Будь ласка, виберіть папку призначення у Майстрі конфігурації." +msgstr "Не вдалося розпочати завантаження URL-адреси. Цільова тека не вказана. Будь ласка, оберіть теку призначення в Майстрі конфігурації." msgid "Import File" msgstr "Імпортувати файл" @@ -2295,7 +2307,7 @@ msgid "Top minimum shell thickness" msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки" msgid "Top Surface Density" -msgstr "" +msgstr "Щільність верхньої поверхні" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Bottom solid layers" @@ -2306,7 +2318,7 @@ msgid "Bottom minimum shell thickness" msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки" msgid "Bottom Surface Density" -msgstr "" +msgstr "Щільність нижньої поверхні" msgid "Ironing" msgstr "Розгладжування" @@ -2334,7 +2346,7 @@ msgstr "Додати елемент" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Add Negative Part" -msgstr "Додати об'єм для віднімання" +msgstr "Додати обʼєм для віднімання" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Add Modifier" @@ -2403,34 +2415,34 @@ msgid "Torus" msgstr "Тороїд" msgid "Orca Cube" -msgstr "Orca Куб" +msgstr "Куб Orca" msgid "OrcaSliced Combo" -msgstr "" +msgstr "Комбо OrcaSlice" msgid "Orca Badge" -msgstr "" +msgstr "Міст Orca" msgid "Orca Tolerance Test" -msgstr "Тест на допуски ORCA" +msgstr "Тест на допуски Orca" msgid "3DBenchy" msgstr "3DBenchy" msgid "Cali Cat" -msgstr "Cali Cat" +msgstr "Кіт Cali" msgid "Autodesk FDM Test" -msgstr "Autodesk FDM Test" +msgstr "Тест Autodesk FDM" msgid "Voron Cube" -msgstr "Voron Куб" +msgstr "Куб Voron" msgid "Stanford Bunny" msgstr "Стенфордський кролик" msgid "Orca String Hell" -msgstr "«Струнне пекло» Orca" +msgstr "Струнне пекло Orca" msgid "" "This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" @@ -2442,7 +2454,7 @@ msgstr "" "Ні - Не змінювати ці налаштування для мене" msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Пропозиція" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2469,30 +2481,30 @@ msgid "Support Enforcer" msgstr "Примусова підтримка" msgid "Change part type" -msgstr "" +msgstr "Змінити тип частини" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Set as An Individual Object" -msgstr "Встановити як окремий об'єкт" +msgstr "Встановити як окремий обʼєкт" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Set as Individual Objects" -msgstr "Встановити як окремі об'єкти" +msgstr "Встановити як окремі обʼєкти" msgid "Fill bed with copies" msgstr "Заповнити пластину копіями" msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" -msgstr "Заповніть решту площу столу копіями вибраного об'єкта" +msgstr "Заповніть решту площу столу копіями вибраного обʼєкта" msgid "Printable" msgstr "Доступно для друку" msgid "Auto Drop" -msgstr "" +msgstr "Авто-кидання" msgid "Automatically drops the selected object to the build plate." -msgstr "" +msgstr "Автоматично кидає вибраний обʼєкт на робочу пластину." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Fix Model" @@ -2505,10 +2517,10 @@ msgid "Export as STLs" msgstr "Експортувати як декілька STL" msgid "Export as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Експортувати як один DRC" msgid "Export as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Експортувати як декілька DRC" msgid "Reload from disk" msgstr "Перезавантажити з диска" @@ -2517,16 +2529,16 @@ msgid "Reload the selected parts from disk" msgstr "Перезавантажте вибрані частини з диска" msgid "Replace 3D file" -msgstr "" +msgstr "Замінити 3D-файл" msgid "Replace the selected part with a new 3D file" -msgstr "" +msgstr "Замінити вибрану частину новими 3D-файлом" msgid "Replace all with 3D files" -msgstr "" +msgstr "Замінити все 3D-файлами" msgid "Replace all selected parts with 3D files from folder" -msgstr "" +msgstr "Замінити всі вибрані частини 3D-файлами з теки" msgid "Change filament" msgstr "Зміна філаменту" @@ -2535,7 +2547,7 @@ msgid "Set filament for selected items" msgstr "Встановити філамент для вибраних елементів" msgid "Default" -msgstr "За замовчуванням" +msgstr "Типово" #, c-format, boost-format msgid "Filament %d" @@ -2554,44 +2566,44 @@ msgid "Flush Options" msgstr "Параметри Промивки" msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "Промивати у заповнення об'єкта" +msgstr "Промивати у заповнення обʼєкта" msgid "Flush into this object" -msgstr "Промивати в об'єкт" +msgstr "Промивати в обʼєкт" msgid "Flush into objects' support" -msgstr "Промивати у підтримки об'єкта" +msgstr "Промивати у підтримки обʼєкта" msgid "Edit in Parameter Table" -msgstr "Редагування таблиці параметрів" +msgstr "Змінити в таблиці параметрів" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Convert from Inches" -msgstr "Перетворити розміри з дюймів" +msgstr "Конвертувати з дюймів" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Restore to Inch" -msgstr "Відновити розміри в дюйми" +msgstr "Відновити до дюймів" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Convert from Meters" -msgstr "Перетворити з метричної" +msgstr "Конвертувати з метричної" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Restore to Meter" msgstr "Відновити в метричну" msgid "Assemble the selected objects into an object with multiple parts" -msgstr "Зібрати вибрані об'єкти в об'єкт з кількома частинами" +msgstr "Зібрати вибрані обʼєкти в обʼєкт з кількома частинами" msgid "Assemble the selected objects into an object with single part" -msgstr "Зібрати вибрані об'єкти в об'єкт в одне ціле" +msgstr "Зібрати вибрані обʼєкти в обʼєкт в одне ціле" msgid "Mesh boolean" -msgstr "Булеві операції" +msgstr "Логічна сітка" msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" -msgstr "Булеві операції з сіткою, включаючи об'єднання та віднімання" +msgstr "Булеві операції з сіткою, включаючи обʼєднання та віднімання" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Along X Axis" @@ -2622,13 +2634,13 @@ msgid "Mirror object" msgstr "Відобразити модель" msgid "Edit text" -msgstr "Редагувати текст" +msgstr "Змінити текст" msgid "Ability to change text, font, size, ..." msgstr "Можливість змінювати текст, шрифт, розмір, ..." msgid "Edit SVG" -msgstr "Редагувати SVG" +msgstr "Змінити SVG" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." msgstr "Змінити вихідний файл SVG, проекцію, розмір, ..." @@ -2646,14 +2658,14 @@ msgid "Add Models" msgstr "Додати модель" msgid "Show Labels" -msgstr "Показати імена файлів" +msgstr "Показати підписи" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "To Objects" msgstr "На моделі" msgid "Split the selected object into multiple objects" -msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька об'єктів" +msgstr "Розділити вибраний обʼєкт на кілька обʼєктів" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "To Parts" @@ -2666,102 +2678,102 @@ msgid "Split" msgstr "Розділити" msgid "Split the selected object" -msgstr "Розділити вибраний об'єкт" +msgstr "Розділити вибраний обʼєкт" msgid "Auto orientation" msgstr "Автоматична орієнтація" msgid "Auto orient the object to improve print quality" -msgstr "Автоматично орієнтуйте об'єкт для покращення якості друку." +msgstr "Автоматично орієнтуйте обʼєкт для покращення якості друку." msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" +msgstr "Змінити" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Обʼєднати з" msgid "Delete this filament" -msgstr "" +msgstr "Видалити цей філамент" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" msgid "Select all objects on the current plate" -msgstr "вибрати всі об'єкти на поточній пластині" +msgstr "Вибрати всі обʼєкти на поточній пластині" msgid "Select All Plates" -msgstr "" +msgstr "Вибрати всі пластини" msgid "Select all objects on all plates" -msgstr "" +msgstr "Вибрати всі обʼєкти на всіх пластинах" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Delete All" msgstr "Видалити все" msgid "Delete all objects on the current plate" -msgstr "видалити всі об'єкти на поточній пластині" +msgstr "Видалити всі обʼєкти на поточній пластині" msgid "Arrange" msgstr "Впорядкувати" msgid "Arrange current plate" -msgstr "впорядкувати поточну пластину" +msgstr "Впорядкувати поточну пластину" msgid "Reload All" msgstr "Перезавантажити все" msgid "Reload all from disk" -msgstr "перезавантажити все з диска" +msgstr "Перезавантажити все з диска" msgid "Auto Rotate" msgstr "Авто-поворот" msgid "Auto rotate current plate" -msgstr "автоповорот поточної пластини" +msgstr "Автоповорот поточної пластини" msgid "Delete Plate" msgstr "Видалити пластину" msgid "Remove the selected plate" -msgstr "Видалити вибрану пластину" +msgstr "Вилучити вибрану пластину" msgid "Add instance" -msgstr "Додати копію" +msgstr "Додати екземпляр" msgid "Add one more instance of the selected object" -msgstr "Додати ще одну копію обраного об'єкта" +msgstr "Додати ще один екземпляр обраного обʼєкта" msgid "Remove instance" -msgstr "Видалити копію" +msgstr "Вилучити екземпляр" msgid "Remove one instance of the selected object" -msgstr "Видалити одну копію обраного об'єкта" +msgstr "Вилучити однин екземпляр вибраного обʼєкта" msgid "Set number of instances" -msgstr "Задати кількість копій" +msgstr "Вказати кількість екземплярів" msgid "Change the number of instances of the selected object" -msgstr "Змінити кількість копій обраного об'єкта" +msgstr "Змінити кількість екземплярів вибраного обʼєкта" msgid "Fill bed with instances" -msgstr "Заповнити весь стіл копіями" +msgstr "Заповнити весь стіл екземплярами" msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" -msgstr "Заповнити область столу, що залишилася, копіями обраного об'єкта" +msgstr "Заповнити область столу, що залишилася, екземплярами вибраного обʼєкта" msgid "Clone" -msgstr "Зробити копію" +msgstr "Клонувати" msgid "Simplify Model" msgstr "Спростити модель" msgid "Subdivision mesh" -msgstr "" +msgstr "Сітка розділення" msgid "(Lost color)" -msgstr "" +msgstr "(Втрачений колір)" msgid "Center" msgstr "Центр" @@ -2770,16 +2782,16 @@ msgid "Drop" msgstr "Кинути" msgid "Edit Process Settings" -msgstr "Редагувати налаштування процесу друку" +msgstr "Змінити налаштування процесу" msgid "Copy Process Settings" -msgstr "" +msgstr "Копіювати налаштування процесу" msgid "Paste Process Settings" -msgstr "" +msgstr "Вставити налаштування процесу" msgid "Edit print parameters for a single object" -msgstr "Редагувати параметри друку для одного об'єкта" +msgstr "Змінити параметри друку для одного обʼєкта" msgid "Change Filament" msgstr "Змінити філамент" @@ -2788,7 +2800,7 @@ msgid "Set Filament for selected items" msgstr "Встановити філамент для вибраних елементів" msgid "Automatically snaps the selected object to the build plate." -msgstr "" +msgstr "Автоматично прив’язує вибраний об’єкт до робочої панелі." msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" @@ -2797,10 +2809,10 @@ msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" msgid "Edit Plate Name" -msgstr "Редагувати назву пластини" +msgstr "Змінити назву пластини" msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +msgstr "Назва" msgid "Fila." msgstr "Філам." @@ -2817,7 +2829,7 @@ msgstr[3] "%1$d помилки виправлено" msgid "Error: %1$d non-manifold edge." msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." msgstr[0] "Помилка: %1$d відкрите ребро." -msgstr[1] "Помилка: %1$d відкритих ребер." +msgstr[1] "Помилка: %1$d відкритих ребра." msgstr[2] "Помилка: %1$d відкритих ребер." msgstr[3] "" @@ -2828,12 +2840,12 @@ msgstr "Залишилось помилок" msgid "%1$d non-manifold edge" msgid_plural "%1$d non-manifold edges" msgstr[0] "%1$d відкрите ребро" -msgstr[1] "%1$d відкритих ребер" +msgstr[1] "%1$d відкритих ребра" msgstr[2] "%1$d відкритих ребер" msgstr[3] "" msgid "Click the icon to repair model object" -msgstr "" +msgstr "Клацніть на значок, щоб виправити модель обʼєкта" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Right click the icon to drop the object settings" @@ -2855,49 +2867,49 @@ msgstr "Натисніть значок, щоб відредагувати ма # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Click the icon to edit color painting for the object" -msgstr "Натисніть , щоб змінити колір моделі" +msgstr "Клацніть на значок, щоб змінити фарбування обʼєкту" msgid "Click the icon to shift this object to the bed" msgstr "Натисніть значок, щоб перемістити цю модель на стіл" msgid "Rename Object" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати обʼєкт" msgid "Rename Part" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати частину" msgid "Paste settings" -msgstr "" +msgstr "Вставити налаштування" msgid "Shift objects to bed" -msgstr "" +msgstr "Зісунути обʼєкти на стіл" msgid "Object order changed" -msgstr "" +msgstr "Змінено порядок обʼєктів" msgid "Layer setting added" -msgstr "" +msgstr "Додано налаштування шару" msgid "Part setting added" -msgstr "" +msgstr "Додано налаштування частини" msgid "Object setting added" -msgstr "" +msgstr "Додано налаштування обʼєкта" msgid "Height range settings added" -msgstr "" +msgstr "Додано налаштування діапазону висоти" msgid "Part settings added" -msgstr "" +msgstr "Додано налаштування частини" msgid "Object settings added" -msgstr "" +msgstr "Додано налаштування обʼєкта" msgid "Load Part" -msgstr "" +msgstr "Завантажити частину" msgid "Load Modifier" -msgstr "" +msgstr "Завантажити модифікатор" msgid "Loading file" msgstr "Завантаження файлу" @@ -2909,7 +2921,7 @@ msgid "Failed to get the model data in the current file." msgstr "Не вдалося отримати дані моделі в поточному файлі." msgid "Add primitive" -msgstr "" +msgstr "Додати примітив" msgid "Generic" msgstr "Базовий примітив" @@ -2921,25 +2933,25 @@ msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected ob msgstr "Переключення в режим роботи з моделями для редагування налаштувань друку вибраних моделей." msgid "Remove paint-on fuzzy skin" -msgstr "Видалити намальовану текстурну оболонку" +msgstr "Вилучити намальовану текстурну оболонку" msgid "Delete Settings" -msgstr "" +msgstr "Видалити налаштування" msgid "Remove height range" msgstr "Видалення діапазону висот шарів" msgid "Delete connector from object which is a part of cut" -msgstr "Видалити конектор з об'єкта, який є частиною розрізу" +msgstr "Видалити зʼєднання з обʼєкта, яке є частиною розрізу" msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" -msgstr "Видалити твердотільну частину об'єкта, який є частиною вирізу" +msgstr "Видалити твердотільну частину обʼєкта, який є частиною вирізу" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" -msgstr "Видалення об'єму для віднімання з моделі, яка є частиною розрізу" +msgstr "Видалення обʼєму для віднімання з моделі, яка є частиною розрізу" msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Щоб зберегти інформацію про розріз, можна видалити всі з'єднання з усіх пов'язаних об'єктів." +msgstr "Щоб зберегти інформацію про розріз, можна видалити всі зʼєднання з усіх повʼязаних обʼєктів." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" @@ -2951,19 +2963,19 @@ msgstr "" "Ця дія призведе до видалення інформації про розріз.\n" "Після цього узгодженість моделі не може бути гарантована.\n" "\n" -"Щоб маніпулювати з твердотілими частинами або об'ємами для віднімання, необхідно спочатку видалити інформацію про зроблений розріз." +"Щоб маніпулювати з твердотілими частинами або обʼємами для віднімання, необхідно спочатку видалити інформацію про зроблений розріз." msgid "Delete all connectors" -msgstr "Видалити всі з'єднання" +msgstr "Видалити всі зʼєднання" msgid "Deleting the last solid part is not allowed." msgstr "Видалення останньої твердотільного частини не допускається." msgid "Delete part" -msgstr "" +msgstr "Видалити частину" msgid "The target object contains only one part and can not be split." -msgstr "Цільовий об’єкт містить лише одну частину і не може бути розділений." +msgstr "Цільовий обʼєкт містить лише одну частину і не може бути розділений." msgid "Split to parts" msgstr "Розділити на частини" @@ -2972,16 +2984,16 @@ msgid "Assembly" msgstr "Збірка" msgid "Merge parts to an object" -msgstr "" +msgstr "Обʼєднати частини в обʼєкт" msgid "Add layers" -msgstr "" +msgstr "Додати шари" msgid "Cut Connectors information" -msgstr "Інформація про вирізані з'єднання" +msgstr "Інформація про вирізані зʼєднання" msgid "Object manipulation" -msgstr "Маніпуляції з об'єктами" +msgstr "Маніпуляції з обʼєктами" msgid "Group manipulation" msgstr "Групові маніпуляції" @@ -3011,7 +3023,7 @@ msgid "Settings for height range" msgstr "Налаштування для діапазону висот шарів" msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "Видалити вибране" msgid "Layer" msgstr "Шар" @@ -3020,16 +3032,16 @@ msgid "Selection conflicts" msgstr "Конфлікти у виборі" msgid "If the first selected item is an object, the second should also be an object." -msgstr "Якщо перший вибраний елемент є об'єктом, другий також має бути об'єктом." +msgstr "Якщо перший вибраний елемент є обʼєктом, другий також має бути обʼєктом." msgid "If the first selected item is a part, the second should be a part in the same object." msgstr "" "Якщо перший обраний елемент є частиною, другий має бути частиноютого ж\n" -"об'єкту." +"обʼєкту." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The type of the last solid object part cannot be changed." -msgstr "Тип останньої твердотільної частини об'єкта не можна змінювати." +msgstr "Тип останньої твердотільної частини обʼєкта не можна змінювати." msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -3038,20 +3050,20 @@ msgid "Choose part type" msgstr "Виберіть тип деталі" msgid "Instances to Separated Objects" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри в окремі обʼєкти" msgid "Enter new name" -msgstr "Введіть нове ім'я" +msgstr "Введіть нову назву" msgid "Renaming" msgstr "Перейменування" msgid "The following model object has been repaired" msgid_plural "The following model objects have been repaired" -msgstr[0] "Наступна модель об'єкту успішно відремонтована" -msgstr[1] "Наступні моделі об'єкту успішно відремонтовані" -msgstr[2] "Наступних моделей об'єкту успішно відремонтовано" -msgstr[3] "Наступні моделі об'єкту успішно відремонтовані" +msgstr[0] "Наступна модель обʼєкту успішно відремонтована" +msgstr[1] "Наступні моделі обʼєкту успішно відремонтовані" +msgstr[2] "Наступних моделей обʼєкту успішно відремонтовано" +msgstr[3] "Наступні моделі обʼєкту успішно відремонтовані" msgid "Failed to repair the following model object" msgid_plural "Failed to repair the following model objects" @@ -3069,16 +3081,16 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." -msgstr "" +msgstr "Сітка деталі \"%s\" містить помилки. Будь ласка, спочатку виправте її." msgid "Change Filaments" -msgstr "" +msgstr "Змінити філаменти" msgid "Additional process preset" -msgstr "Додаткове налаштування процесу" +msgstr "Додатковий пресет процесу" msgid "Remove parameter" -msgstr "Видалити параметр" +msgstr "Вилучити параметр" msgid "to" msgstr "в" @@ -3139,7 +3151,7 @@ msgid "Brim" msgstr "Кайма" msgid "Object/Part Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування обʼєкта/частини" msgid "Reset parameter" msgstr "Скинути параметр" @@ -3152,7 +3164,7 @@ msgstr "Тип лінії" #, c-format, boost-format msgid "1x1 Grid: %d mm" -msgstr "" +msgstr "Сітка 1x1: %d мм" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "More" @@ -3180,22 +3192,22 @@ msgid "Template" msgstr "Шаблон" msgid "Custom" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Власний" msgid "Pause:" msgstr "Пауза:" msgid "Custom Template:" -msgstr "Користувацький шаблон:" +msgstr "Власний шаблон:" msgid "Custom G-code:" -msgstr "G-код користувача:" +msgstr "Власний G-код:" msgid "Custom G-code" -msgstr "G-код користувача" +msgstr "Власний G-код" msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" -msgstr "Введіть G-код користувача, що використовується на поточному шарі:" +msgstr "Введіть власний G-код, що використовується в поточному шарі:" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Jump to layer" @@ -3212,13 +3224,13 @@ msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." msgstr "Вставте паузу на початку цього шару." msgid "Add Custom G-code" -msgstr "Додати G-код користувача" +msgstr "Додати власний G-код" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Вставте G-код користувача на початку цього шару." +msgstr "Вставити власний G-код на початку цього шару." msgid "Add Custom Template" -msgstr "Додати користувацький шаблон" +msgstr "Додати власний шаблон" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." msgstr "Вставте власний G-код шаблону на початку цього шару." @@ -3233,19 +3245,19 @@ msgid "Delete Pause" msgstr "Видалити паузу" msgid "Delete Custom Template" -msgstr "Видалити шаблон користувача" +msgstr "Видалити власний шаблон" msgid "Edit Custom G-code" -msgstr "Редагувати G-код користувача" +msgstr "Змінити власний G-код" msgid "Delete Custom G-code" -msgstr "Видалити G-код користувача" +msgstr "Видалити власний G-код" msgid "Delete Filament Change" -msgstr "Видалити команду заміни філаменту" +msgstr "Видалити зміну філаменту" msgid "No printer" -msgstr "Принтер не вибраний" +msgstr "Немає принтера" msgid "..." msgstr "..." @@ -3272,7 +3284,7 @@ msgid "Connection to printer failed" msgstr "Помилка підключення до принтера" msgid "Please check the network connection of the printer and Orca." -msgstr "Перевірте мережеве з'єднання принтера і Orca." +msgstr "Перевірте мережеве зʼєднання принтера і Orca." msgid "Connecting..." msgstr "Підключення..." @@ -3295,7 +3307,7 @@ msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please msgstr "" msgid "AMS has not been initialized. Please initialize it before use." -msgstr "" +msgstr "AMS не встановлено. Будь ласка, ініціалізуйте його перед використанням." msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully." msgstr "" @@ -3307,7 +3319,7 @@ msgid "Off" msgstr "Вимк." msgid "Filter" -msgstr "Фільтрувати" +msgstr "Фільтр" msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." msgstr "" @@ -3331,7 +3343,7 @@ msgid "Full Cooling" msgstr "Повне охолодження" msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "Початок" msgid "Chamber" msgstr "Термокамера" @@ -3356,40 +3368,40 @@ msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this m msgstr "" msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." -msgstr "" +msgstr "Режим охолодження підходить для друку матеріалами PLA/PETG/TPU." msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" -msgstr "" +msgstr "Правий(Вент)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Правий(Фільтр)" msgctxt "air_duct" msgid "Left(Aux)" -msgstr "" +msgstr "Лівий(Вент)" msgid "Hotend" msgstr "Хотенд" msgid "Parts" -msgstr "Part" +msgstr "Частини" msgid "Aux" -msgstr "" +msgstr "Вент" msgid "Nozzle1" msgstr "Сопло1" msgid "MC Board" -msgstr "" +msgstr "MC Board" msgid "Heat" -msgstr "" +msgstr "Обігрів" msgid "Fan" -msgstr "" +msgstr "Вентилятор" msgid "Idling..." msgstr "Очікування..." @@ -3420,13 +3432,13 @@ msgid "Check filament location" msgstr "Перевірити розташування філаменту" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Перемкнутий" msgid "hotend" -msgstr "" +msgstr "хотенд" msgid "Wait for AMS cooling" -msgstr "" +msgstr "Зачекати на охолодження AMS" msgid "Switch current filament at Filament Track Switch" msgstr "" @@ -3438,70 +3450,70 @@ msgid "Switch track at Filament Track Switch" msgstr "" msgid "The maximum temperature cannot exceed " -msgstr "" +msgstr "Максимальна температура не повинна перевищувати " msgid "The minmum temperature should not be less than " -msgstr "" +msgstr "Мінімальна температура не повинна бути нижчою ніж " msgid "Type to filter..." -msgstr "" +msgstr "Вводьте для фільтру..." msgid "All" -msgstr "Всі" +msgstr "Усі" msgid "No selected items..." -msgstr "" +msgstr "Нема вибраних елементів..." msgid "All items selected..." -msgstr "" +msgstr "Усі елементи вибрано..." msgid "No matching items..." -msgstr "" +msgstr "Нема відповідних елементів..." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Deselect All" msgstr "Скасувати вибір всіх" msgid "Select visible" -msgstr "" +msgstr "Вибрати видиме" msgid "Deselect visible" -msgstr "" +msgstr "Скасувати вибрі видимого" msgid "Filter selected" -msgstr "" +msgstr "Фільтр вибрано" msgid "Filter nonSelected" -msgstr "" +msgstr "Фільтр не вибрано" msgid "Simple settings" -msgstr "" +msgstr "Прості налаштування" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Розширені налаштування" msgid "Expert settings" -msgstr "" +msgstr "Експертні налаштування" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Developer mode" -msgstr "Режим розробки" +msgstr "Режим розробника" msgid "Launch troubleshoot center" -msgstr "" +msgstr "Запустити центр вирішення проблем" msgid "Set nozzle count" -msgstr "" +msgstr "Вказати кількість сопел" msgid "Please set nozzle count" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, вкажіть кількість сопел" msgid "Error: Can not set both nozzle count to zero." msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Error: Nozzle count can not exceed %d." -msgstr "" +msgstr "Помилка: Кількість сопел не повинна перевищувати %d." msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" @@ -3510,23 +3522,23 @@ msgid "Extruder" msgstr "Екструдер" msgid "Nozzle Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір сопла" msgid "Available Nozzles" -msgstr "" +msgstr "Доступні сопла" msgid "Nozzle Info" -msgstr "" +msgstr "Інформація про сопло" msgid "Sync Nozzle status" -msgstr "" +msgstr "Стан синхронізації сопла" msgid "Caution: Mixing nozzle diameters in one print is not supported. If the selected size is only on one extruder, single-extruder printing will be enforced." msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Refresh %d/%d..." -msgstr "" +msgstr "Оновлення %d/%d..." msgid "Unknown nozzle detected. Refresh to update info (unrefreshed nozzles will be excluded during slicing). Verify nozzle diameter & flow rate against displayed values." msgstr "" @@ -3544,17 +3556,17 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Готово." msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" "Cannot auto-arrange these objects." msgstr "" -"Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" -"Ми не можемо виконати автоматичне впорядкування цих об'єктів." +"Всі вибрані обʼєкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" +"Ми не можемо виконати автоматичне впорядкування цих обʼєктів." msgid "No arrangeable objects are selected." -msgstr "Не вибрано жодного доступного для впорядкування об'єкта." +msgstr "Не вибрано жодного доступного для впорядкування обʼєкта." msgid "" "This plate is locked.\n" @@ -3594,8 +3606,8 @@ msgid "" "All the selected objects are on a locked plate.\n" "Cannot auto-orient these objects." msgstr "" -"Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" -"Ми не можемо робити автоорієнтацію на цих об'єктах." +"Всі вибрані обʼєкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" +"Ми не можемо робити автоорієнтацію на цих обʼєктах." msgid "" "This plate is locked.\n" @@ -3642,7 +3654,7 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте підключення прин # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Abnormal print file data: please slice again." -msgstr "Неправильні дані файлу друку. Будь ласка, наріжте ще раз." +msgstr "Неправильний друк даних файлу. Будь ласка, наріжте ще раз." msgid "Task canceled." msgstr "Завдання скасовано." @@ -3709,64 +3721,64 @@ msgstr "Успішно відправлено. Автоматично перей #, c-format, boost-format msgid "Access code:%s IP address:%s" -msgstr "" +msgstr "Код доступу:%s IP-адреса:%s" msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "Перед друком через LAN потрібно вставити сховище." msgid "Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." msgstr "" msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." -msgstr "" +msgstr "Сховище в принтері незвичне. Будь ласка, замініть на нормальне сховище перед надсиланням завдання друку на принтер." msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." -msgstr "" +msgstr "Сховище в принтері лише для читання. Будь ласка, замініть на нормальне сховище перед надсиланням завдання друку на принтер." msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Виникла невідома помилка зі станом сховища. Будь ласка, спробуйте ще раз." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Sending G-code file over LAN" -msgstr "Надсилання файлу gcode по локальній мережі" +msgstr "Надсилання файлу G-коду по локальній мережі" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Sending G-code file to SD card" -msgstr "Надсилання файлу gcode на карту SD" +msgstr "Надсилання файлу G-коду на SD-карту" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" msgstr "Успішно надіслано. Закрити поточну сторінку в %sс" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "Перед надсиланням на принтер потрібно вставити сховище." msgid "Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." -msgstr "" +msgstr "Надсилання файлу G-коду через LAN, але сховище в принтері проблемне і можуть виникнути проблеми з друком." msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "Сховище в принтері проблемне. Будь ласка, замініть його на нормальне перед надсиланням на принтер." msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "Сховище в принтері лише для читання. Будь ласка, замініть його на нормальне перед надсиланням на принтер." msgid "Bad input data for EmbossCreateObjectJob." -msgstr "" +msgstr "Погані дані входу для EmbossCreateObjectJob." msgid "Add Emboss text object" -msgstr "Додати об’єкт тексту з рельєфом" +msgstr "Додати об’єкт рельєвного тексту" msgid "Bad input data for EmbossUpdateJob." -msgstr "" +msgstr "Погані дані вводу для EmbossUpdateJob." msgid "Created text volume is empty. Change text or font." -msgstr "" +msgstr "Створений обʼєм тексту порожній. Змініть текст або шрифт." msgid "Bad input data for CreateSurfaceVolumeJob." -msgstr "" +msgstr "Неправильні дані вводу для CreateSurfaceVolumeJob." msgid "Bad input data for UseSurfaceJob." -msgstr "" +msgstr "Неправильні дані вводу для UseSurfaceJob." #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. #. It is same for Text and SVG. @@ -3783,20 +3795,20 @@ msgid "There is no valid surface for text projection." msgstr "Немає дійсної поверхні для проекції тексту." msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "Сталася неочікувана помилка" msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "" +msgstr "Термічна підготовка для оптимізації першого шару" msgid "Remaining time: Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Час, що залишився: Обчислення..." msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Remaining time: %dmin%ds" -msgstr "" +msgstr "Час, що залишився: %dхв%dс" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Імпорт архіву SLA" @@ -3818,7 +3830,7 @@ msgstr "Імпортований архів SLA не містить жодних # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "You cannot load an SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "Ви не можете завантажити проект SLA зі складеним об'єктом на столі" +msgstr "Ви не можете завантажити проект SLA зі складеним обʼєктом на столі" msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Будь ласка, перевірте список моделей перед зміною профілю." @@ -3911,7 +3923,7 @@ msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Фактори Калібрування динамічного потоку" msgid "Wiki Guide" -msgstr "" +msgstr "Вікі-підручник" msgid "PA Profile" msgstr "Профіль PA" @@ -3954,14 +3966,14 @@ msgid "Other Color" msgstr "Інший колір" msgid "Custom Color" -msgstr "Користувальницький колір" +msgstr "Власний колір" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Калібрування динамічного потоку" msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "Температура сопла та максимальна об'ємна швидкість вплинуть на результати калібрування. Будь ласка, введіть такі ж значення, як при друці. Вони можуть бути заповнені автоматично при виборі профілю філаменту." +msgstr "Температура сопла та максимальна обʼємна швидкість вплинуть на результати калібрування. Будь ласка, введіть такі ж значення, як при друці. Вони можуть бути заповнені автоматично при виборі профілю філаменту." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Діаметр сопла" @@ -3977,10 +3989,10 @@ msgid "Bed Temperature" msgstr "Температура столу" msgid "Max volumetric speed" -msgstr "Максимальна об'ємна швидкість" +msgstr "Максимальна обʼємна швидкість" msgid "℃" -msgstr "°C" +msgstr "℃" msgid "Bed temperature" msgstr "Температура столу" @@ -4047,44 +4059,44 @@ msgid "AMS Slots" msgstr "Слоти AMS" msgid "Please select from the following filaments" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть з наведених філаментів" msgid "Select filament that installed to the left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Вибрати філамент, що встановлений на ліве сопло" msgid "Select filament that installed to the right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Вибрати філамент, що встановлений на праве сопло" msgid "Left AMS" -msgstr "" +msgstr "Лівий AMS" msgid "External" msgstr "Зовнішні" msgid "Reset current filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Скинути поточну організацію філаменту" msgid "Right AMS" -msgstr "" +msgstr "Правий AMS" msgid "Left Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Ліве сопло" msgid "Right Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Праве сопло" msgid "Nozzle" msgstr "Сопло" msgid "Select Filament && Hotends" -msgstr "" +msgstr "Вибрати філамент і хотенди" msgid "Select Filament" -msgstr "" +msgstr "Вибрати філамент" #, c-format, boost-format msgid "Printing with the current nozzle may produce an extra %0.2f g of waste." -msgstr "" +msgstr "Друк поточним соплом може продукувати надлишкових %0.2f г." msgid "External spools is not supported since Filament Track Switch has been installed. If you want to use external spool, please uninstall it." msgstr "" @@ -4098,10 +4110,10 @@ msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you c msgstr "" msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." -msgstr "" +msgstr "Примітка: Можна вибрати лише слоти із загруженим філаментом." msgid "Enable AMS" -msgstr "Увімкнути AMS" +msgstr "Дозволити AMS" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Print with filament in the AMS" @@ -4151,7 +4163,7 @@ msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in msgstr "Коли поточний матеріал закінчується, принтер буде продовжувати друк у наступному порядку." msgid "Identical filament: same brand, type and color." -msgstr "" +msgstr "Ідентичний філамент: той самий бренд, тип і колір." msgid "Group" msgstr "Група" @@ -4226,16 +4238,16 @@ msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to c msgstr "Виявляє засмічення та стирання нитки, негайно зупиняючи друк для економії часу та матеріалу." msgid "AMS Type" -msgstr "" +msgstr "Тип AMS" msgid "Switching" -msgstr "" +msgstr "Перемикання" msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." -msgstr "" +msgstr "Принтер зайнятий і не може перемкнути тип AMS." msgid "Please unload all filament before switching." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, вивантажте весь філамент перед перемиканням." msgid "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now?" msgstr "" @@ -4267,7 +4279,7 @@ msgid "The network plug-in was installed but could not be loaded. Please restart msgstr "" msgid "Restart Required" -msgstr "" +msgstr "Потрібен перезапуск" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Поверніть всі осі у вихідне положення (натисніть " @@ -4280,11 +4292,11 @@ msgstr "На головну" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "An error occurred. The system may have run out of memory, or a bug may have occurred." -msgstr "Відбулася помилка. Можливо не вистачає системноъ пам'яті або це баг самої програми" +msgstr "Відбулася помилка. Можливо не вистачає системноъ памʼяті або це баг самої програми" #, boost-format msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Відбулася фатальна помилка: \"%1%\"" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Please save your project and restart the application." @@ -4382,7 +4394,7 @@ msgid "Origin" msgstr "Початок координат" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "Розмір по осях X та Y прямокутного столу." +msgstr "Розмір по осях X та Y прямокутної пластини." msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Відстань координати G-коду 0,0 від переднього лівого кута." @@ -4403,7 +4415,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Налаштування" msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +msgstr "Вилучити" msgid "Not found:" msgstr "Не знайдено:" @@ -4439,11 +4451,11 @@ msgstr "Форма столу" #, c-format, boost-format msgid "A minimum temperature above %d℃ is recommended for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна температура вище %d℃ рекомендована для %s.\n" #, c-format, boost-format msgid "A maximum temperature below %d℃ is recommended for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Максимальна температура нижче %d℃ рекомендована для %s.\n" msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" msgstr "Мінімальна рекомендована температура не може бути вищою за максимальну рекомендовану температуру.\n" @@ -4473,7 +4485,7 @@ msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" "Value was reset to 0.5" msgstr "" -"Надто маленька максимальна об'ємна швидкість.\n" +"Надто маленька максимальна обʼємна швидкість.\n" "Скинути до 0,5" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 @@ -4639,13 +4651,13 @@ msgid "M400 pause" msgstr "M400 пауза" msgid "Paused (filament ran out)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (нитка закінчилася)" msgid "Heating nozzle" -msgstr "" +msgstr "Нагрівання сопла" msgid "Calibrating dynamic flow" -msgstr "" +msgstr "Калібрування динамічного потоку" msgid "Scanning bed surface" msgstr "Сканування поверхні столу" @@ -4669,10 +4681,10 @@ msgid "Checking extruder temperature" msgstr "Перевірка температури сопла" msgid "Paused by the user" -msgstr "" +msgstr "Призупинено користувачем" msgid "Pause (front cover fall off)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (передня кришка відкрита)" msgid "Calibrating the micro lidar" msgstr "Калібрування мікролідаром" @@ -4681,10 +4693,10 @@ msgid "Calibrating flow ratio" msgstr "" msgid "Pause (nozzle temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (не відповідна температура сопла)" msgid "Pause (heatbed temperature malfunction)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (не відповідна температура обігріву)" msgid "Filament unloading" msgstr "Вигрузка філаменту" @@ -4699,103 +4711,103 @@ msgid "Motor noise cancellation" msgstr "Скасування шуму мотора" msgid "Pause (AMS offline)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (AMS поза мережею)" msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (низька швидкість вентилятора нагріву)" msgid "Pause (chamber temperature control problem)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (проблема контролю температури камери)" msgid "Cooling chamber" msgstr "Охолодження камери" msgid "Pause (G-code inserted by user)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (G-код вставлений користувачем)" msgid "Motor noise showoff" msgstr "Результат калібрування шуму двигуна" msgid "Pause (nozzle clumping)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (налипання сопла)" msgid "Pause (cutter error)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (помилка обрізання)" msgid "Pause (first layer error)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (помилка першого шару)" msgid "Pause (nozzle clog)" -msgstr "" +msgstr "Призупинено (забивання сопла)" msgid "Measuring motion precision" -msgstr "" +msgstr "Вимірювання точності руху" msgid "Enhancing motion precision" -msgstr "" +msgstr "Покращення точності руху" msgid "Measure motion accuracy" -msgstr "" +msgstr "Вимірювання акуратності руху" msgid "Nozzle offset calibration" msgstr "" msgid "High temperature auto bed leveling" -msgstr "" +msgstr "Авто-вирівнювання стола з високою температурою" msgid "Auto Check: Quick Release Lever" msgstr "" msgid "Auto Check: Door and Upper Cover" -msgstr "" +msgstr "Авто-перевірка: Двері і верхня кришка" msgid "Laser Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калібрування лазера" msgid "Auto Check: Platform" -msgstr "" +msgstr "Авто-перевірка: Платформа" msgid "Confirming BirdsEye Camera location" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження розташування камери BirdsEye" msgid "Calibrating BirdsEye Camera" -msgstr "" +msgstr "Калібрування камери BirdsEye" msgid "Auto bed leveling -phase 1" -msgstr "" +msgstr "Авто-вирівнювання столу -фаза 1 " msgid "Auto bed leveling -phase 2" -msgstr "" +msgstr "Авто-вирівнювання столу -фаза 2" msgid "Heating chamber" -msgstr "" +msgstr "Нагрівання камери" msgid "Cooling heatbed" -msgstr "" +msgstr "Охолодження столу" msgid "Printing calibration lines" -msgstr "" +msgstr "Друк калібрувальних ліній" msgid "Auto Check: Material" -msgstr "" +msgstr "Авто-перевірка: Матеріал" msgid "Live View Camera Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калібрування камери живого перегляду" msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature" -msgstr "" +msgstr "Очікування нагрівання до потрібної температури" msgid "Auto Check: Material Position" -msgstr "" +msgstr "Авто-перевірка: Розташування матеріалу" msgid "Cutting Module Offset Calibration" msgstr "" msgid "Measuring Surface" -msgstr "" +msgstr "Вимірювання поверхні" msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" -msgstr "" +msgstr "Калібрування позицій виявлення налипання сопла" msgid "Update successful." msgstr "Оновлення успішне." @@ -4813,13 +4825,13 @@ msgid "Timelapse is not supported on this printer." msgstr "Таймлапс не підтримується цим принтером." msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist." -msgstr "" +msgstr "Таймлапс не підтримується за відсутності сховища." msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Таймлапс не підтримується поки недоступне сховище." msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." -msgstr "" +msgstr "Таймлапс не підтримується поки сховище лише для читання." msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer." msgstr "" @@ -4863,10 +4875,10 @@ msgid "Resume Printing" msgstr "Відновити друк" msgid "Resume (defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "Продовжити (дефекти прийнятні)" msgid "Resume (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Продовжити (проблему вирішено)" msgid "Stop Printing" msgstr "Зупинити друк" @@ -4890,25 +4902,25 @@ msgid "View Liveview" msgstr "Перегляд в реальному часі" msgid "No Reminder Next Time" -msgstr "" +msgstr "Не нагадувати наступного разу" msgid "Ignore. Don't Remind Next Time" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати. Не нагадувати наступного разу" msgid "Ignore this and Resume" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати це і продовжити" msgid "Problem Solved and Resume" -msgstr "" +msgstr "Проблему вирішено і продовжити" msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm." -msgstr "" +msgstr "Звісно, вимкнути пожежне сповіщення." msgid "Retry (problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Повторити (проблему вирішено)" msgid "Stop Drying" -msgstr "" +msgstr "Зупинити сушіння" msgid "Proceed" msgstr "" @@ -4920,14 +4932,14 @@ msgid "Resume" msgstr "Продовжити" msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Невідома помилка" msgid "default" -msgstr "за замовчуванням" +msgstr "типово" #, boost-format msgid "Edit Custom G-code (%1%)" -msgstr "Редагування користувацького G-коду (%1%)" +msgstr "Змінити власний G-код (%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" msgstr "Вбудовані заповнювачі (Двічі клацніть елемент, щоб додати до G-коду)" @@ -4957,7 +4969,7 @@ msgid "Print Statistics" msgstr "Статистика друку" msgid "Objects Info" -msgstr "Інформація про об'єкти" +msgstr "Інформація про обʼєкти" msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" @@ -4989,7 +5001,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Налаштування принтера" msgid "parameter name" -msgstr "ім'я параметра" +msgstr "назва параметра" msgid "layers" msgstr "шари" @@ -4998,7 +5010,7 @@ msgid "Range" msgstr "Діапазон" msgid "Empty string" -msgstr "" +msgstr "Порожній рядок" msgid "Value is out of range." msgstr "Значення поза допустимим діапазоном." @@ -5040,7 +5052,7 @@ msgid "Some extension in the input is invalid" msgstr "Якесь з розширень вводу некоректне" msgid "This parameter expects a valid template." -msgstr "" +msgstr "Цей параметр очікує правильного шаблону." msgid "Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." msgstr "" @@ -5053,13 +5065,13 @@ msgid "N/A" msgstr "Н/Д" msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Обрати" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Підсумок" msgid "Layer Height" -msgstr "Висота Шару" +msgstr "Висота шару" msgid "Line Width" msgstr "Ширина лінії" @@ -5113,7 +5125,7 @@ msgid "Color Change" msgstr "Зміна Кольору" msgid "Pause Print" -msgstr "" +msgstr "Призупинити друк" msgid "Travel" msgstr "Переміщення" @@ -5161,10 +5173,10 @@ msgid "Bottom surface" msgstr "Нижня поверхня" msgid "Internal bridge" -msgstr "" +msgstr "Внутрішній міст" msgid "Support transition" -msgstr "Годтримка переходу" +msgstr "Підтримка переходу" msgid "Mixed" msgstr "" @@ -5185,16 +5197,16 @@ msgid "Temperature: " msgstr "Температура: " msgid "Layer Time: " -msgstr "Час Шару: " +msgstr "Час шару: " msgid "Tool: " -msgstr "" +msgstr "Засіб: " msgid "Color: " -msgstr "" +msgstr "Колір: " msgid "Acceleration: " -msgstr "" +msgstr "Прискорення: " msgid "Jerk: " msgstr "Jerk: " @@ -5218,7 +5230,7 @@ msgid "Fan speed" msgstr "Швидкість вентилятора" msgid "°C" -msgstr "°C" +msgstr "℃" msgid "Time" msgstr "Час" @@ -5242,7 +5254,7 @@ msgid "Tower" msgstr "Вежа" msgid "Total" -msgstr "Загальний" +msgstr "Всього" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Total estimation" @@ -5252,16 +5264,16 @@ msgid "Total time" msgstr "Загальний час" msgid "Total cost" -msgstr "Загальна вартість" +msgstr "Загальна ціна" msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." msgstr "" msgid "Filament Grouping" -msgstr "" +msgstr "Групування філаменту" msgid "Why this grouping" -msgstr "" +msgstr "Чому це згруповано" msgid "Left nozzle" msgstr "Ліве сопло" @@ -5276,7 +5288,7 @@ msgid "Tips:" msgstr "Поради:" msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" +msgstr "Поточне групування результату нарізання не оптимальне." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." @@ -5303,7 +5315,7 @@ msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with on msgstr "" msgid "Set to Optimal" -msgstr "" +msgstr "Встановити до оптимального" msgid "Regroup filament" msgstr "Перегрупувати філамент" @@ -5318,7 +5330,7 @@ msgid "from" msgstr "від" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Використання" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Layer height (mm)" @@ -5335,7 +5347,7 @@ msgid "Actual Speed (mm/s)" msgstr "Фактична швидкість (мм/с)" msgid "Acceleration (mm/s²)" -msgstr "" +msgstr "Прискорення (мм/с²)" msgid "Jerk (mm/s)" msgstr "Jerk (mm/s)" @@ -5348,10 +5360,10 @@ msgid "Temperature (℃)" msgstr "Температура (℃)" msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Об'ємна витрата (мм³/с)" +msgstr "Обʼємна витрата (мм³/с)" msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Фактична об'ємна швидкість потоку (мм³/с)" +msgstr "Фактична обʼємна швидкість потоку (мм³/с)" msgid "Seams" msgstr "Шви" @@ -5364,7 +5376,7 @@ msgid "Options" msgstr "Параметри" msgid "Cost" -msgstr "Витрата" +msgstr "Ціна" msgid "Filament change times" msgstr "Час зміни філаменту" @@ -5416,7 +5428,7 @@ msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Об'єкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n" +"Обʼєкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n" "Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з неї,і підтвердження того, що висота знаходиться в межах обсягу збирання." msgid "Variable layer height" @@ -5441,7 +5453,7 @@ msgid "Add detail" msgstr "Додати деталі" msgid "Remove detail" -msgstr "Видалити деталі" +msgstr "Вилучити деталі" msgid "Reset to base" msgstr "Скинути на базу" @@ -5456,16 +5468,16 @@ msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" msgid "Object selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір обʼєкта" msgid "number keys" msgstr "клавіші з числами" msgid "Number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "" +msgstr "Клавіші з числами можуть швидко змінювати колір обʼєктів" msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" -msgstr "Наступні об'єкти перекривають межі пластини або перевищують ліміт по висоті:\n" +msgstr "Наступні обʼєкти перекривають межі пластини або перевищують ліміт по висоті:\n" msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" msgstr "Будь ласка, передвиньте це повністю на чи з пластини, та переконайтеся, що висота знаходиться у межах області друку.\n" @@ -5504,7 +5516,7 @@ msgstr "Інструмент обертання" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Move object" -msgstr "Перемістити об'єкт" +msgstr "Перемістити обʼєкт" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Auto orientation options" @@ -5556,22 +5568,22 @@ msgid "Add plate" msgstr "Додати пластину" msgid "Auto orient all/selected objects" -msgstr "Автоорієнтація всі/вибрані об'єкти" +msgstr "Автоорієнтація всі/вибрані обʼєкти" msgid "Auto orient all objects on current plate" -msgstr "Автоорієнтація всі об'єкти на поточній пластині" +msgstr "Автоорієнтація всі обʼєкти на поточній пластині" msgid "Arrange all objects" -msgstr "Впорядкувати всі об'єкти" +msgstr "Впорядкувати всі обʼєкти" msgid "Arrange objects on selected plates" -msgstr "Впорядкувати об'єкти на вибраних пластинах" +msgstr "Впорядкувати обʼєкти на вибраних пластинах" msgid "Split to objects" -msgstr "Розділити на об'єкти" +msgstr "Розділити на обʼєкти" msgid "Assembly View" -msgstr "Вигляд складання" +msgstr "Вигляд збирання" msgid "Select Plate" msgstr "Вибрати пластину" @@ -5586,16 +5598,16 @@ msgid "Failed" msgstr "Помилка" msgid "All Plates" -msgstr "" +msgstr "Усі пластини" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Статистика" msgid "Slice" msgstr "Нарізка" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Огляд" msgid "Assembly Return" msgstr "Повернення збірки" @@ -5604,16 +5616,16 @@ msgid "Return" msgstr "Повернення" msgid "Canvas Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Панель полотна" msgid "Fit camera to scene or selected object." -msgstr "" +msgstr "Пристосувати камеру до сцени або вибраного обʼєкта." msgid "3D Navigator" -msgstr "" +msgstr "3D-навігатор" msgid "Zoom button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка масштабу" msgid "Overhangs" msgstr "Нависання" @@ -5625,19 +5637,19 @@ msgid "Wireframe" msgstr "" msgid "Realistic View" -msgstr "" +msgstr "Реалістичний вигляд" msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Перспектива" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Осі" msgid "Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Лінії сітки" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Підписи" msgid "Paint Toolbar" msgstr "Панель інструментів малювання" @@ -5662,7 +5674,7 @@ msgid "Assembly Info" msgstr "Інформація про збирання" msgid "Volume:" -msgstr "Об'єм:" +msgstr "Обʼєм:" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" @@ -5672,10 +5684,10 @@ msgstr "Розмір:" msgid "Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." msgstr "" "Виявлено конфлікти шляхів gcode на рівні %d, Z = %.2lf мм. Будь ласка \n" -"розділити конфліктуючі об'єкти далі (%s <-> %s)." +"розділити конфліктуючі обʼєкти далі (%s <-> %s)." msgid "An object is laid over the plate boundaries." -msgstr "Об'єкт виходить за межі пластини." +msgstr "Обʼєкт виходить за межі пластини." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." msgstr "Шлях G-коду виходить за максимально допустиму висоту друку." @@ -5689,7 +5701,7 @@ msgstr "Не підтримується друк 2 або більше TPU фі #, c-format, boost-format msgid "Tool %d" -msgstr "" +msgstr "Інструмент %d" #, c-format, boost-format msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." @@ -5708,29 +5720,29 @@ msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds msgstr "" msgid "Open wiki for more information." -msgstr "" +msgstr "Відкрити вікі для детальнішої інформації." msgid "Only the object being edited is visible." -msgstr "Відображається лише редагований об'єкт." +msgstr "Відображається лише редагований обʼєкт." #, c-format, boost-format msgid "Filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "" +msgstr "Філаменти %s не можуть бути надруковані безпосередньо на поверхні пластини." msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." msgstr "" msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." -msgstr "" +msgstr "Підготовча вежа виходить за межі пластини." msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please readjust flushing settings." msgstr "" msgid "Click Wiki for help." -msgstr "Натисніть Wiki для допомоги." +msgstr "Клацніть Вікі для довідки." msgid "Click here to regroup" -msgstr "Натисніть тут щоб перегрупувати" +msgstr "Клацніть тут, щоб перегрупувати" msgid "Flushing Volume" msgstr "" @@ -5793,10 +5805,10 @@ msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" msgid "Hostname or IP" -msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса" +msgstr "Назва хоста або IP-адреса" msgid "Custom camera source" -msgstr "Спеціальне джерело камери" +msgstr "Власне джерело камери" msgid "Show \"Live Video\" guide page." msgstr "Показати \\Пряме відео\\ сторінку посібника." @@ -5841,7 +5853,7 @@ msgid "Prepare" msgstr "Підготовка" msgid "Preview" -msgstr "Попередній перегляд" +msgstr "Перегляд" msgid "Device" msgstr "Пристрій" @@ -5905,7 +5917,7 @@ msgid "Show Configuration Folder" msgstr "Показати папку конфігурації" msgid "Troubleshoot Center" -msgstr "" +msgstr "Центр вирішення проблем" msgid "Open Network Test" msgstr "Відкритий мережевий тест" @@ -5914,51 +5926,51 @@ msgid "Show Tip of the Day" msgstr "Показати пораду дня" msgid "Check for Updates" -msgstr "" +msgstr "Перевірка оновлень" #, c-format, boost-format msgid "&About %s" msgstr "&Про %s" msgid "Upload Models" -msgstr "Завантажити моделі" +msgstr "Вивантажити моделі" msgid "Download Models" msgstr "Завантажити моделі" msgid "Default View" -msgstr "За замовчуванням" +msgstr "Типовий вигляд" msgid "Top View" -msgstr "Вид зверху" +msgstr "Вигляд зверху" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom msgid "Bottom" msgstr "Низ" msgid "Bottom View" -msgstr "Вид знизу" +msgstr "Вигляд знизу" msgid "Front" msgstr "Перед" msgid "Front View" -msgstr "Вид спереду" +msgstr "Вигляд спереду" msgid "Rear" msgstr "Зад" msgid "Rear View" -msgstr "Вид ззаду" +msgstr "Вигляд ззаду" msgid "Left View" -msgstr "Вид зліва" +msgstr "Вигляд зліва" msgid "Right View" -msgstr "Вид справа" +msgstr "Вигляд справа" msgid "Start a new window" -msgstr "Почати нове вікно" +msgstr "Відкрити нове вікно" msgid "New Project" msgstr "Новий проєкт" @@ -5970,7 +5982,7 @@ msgid "Open a project file" msgstr "Відкрити файл проєкту" msgid "Recent files" -msgstr "" +msgstr "Останні файли" msgid "Save Project" msgstr "Зберегти проєкт" @@ -6012,13 +6024,13 @@ msgid "Export all objects as STLs" msgstr "Експортувати всі об’єкти як файли STL" msgid "Export all objects as one DRC" -msgstr "" +msgstr "Експортувати всі обʼєкти як один DRC" msgid "Export all objects as DRCs" -msgstr "" +msgstr "Експортувати всі обʼєкти як декілька DRC" msgid "Export Generic 3MF" -msgstr "Експорт спільного 3MF" +msgstr "Експорт загального 3MF" msgid "Export 3MF file without using some 3mf-extensions" msgstr "Експорт файлу 3MF без використання будь-яких 3mf-розширень." @@ -6079,14 +6091,14 @@ msgid "Deletes the current selection" msgstr "Видаляє поточний вибір" msgid "Deletes all objects" -msgstr "Видаляє всі об'єкти" +msgstr "Видаляє всі обʼєкти" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Clone Selected" msgstr "Клонувати вибране" msgid "Clone copies of selections" -msgstr "Клонувати копії вибраних об'єктів" +msgstr "Клонувати копії вибраних обʼєктів" msgid "Duplicate Current Plate" msgstr "Дублювати поточну пластину" @@ -6095,10 +6107,10 @@ msgid "Duplicate the current plate" msgstr "Дублювати поточну пластину" msgid "Selects all objects" -msgstr "Вибрати всі об'єкти" +msgstr "Вибрати всі обʼєкти" msgid "Deselects all objects" -msgstr "Зняти виділення з усіх об'єктів" +msgstr "Зняти виділення з усіх обʼєктів" msgid "Use Perspective View" msgstr "Використовувати вид у перспективі" @@ -6107,10 +6119,10 @@ msgid "Use Orthogonal View" msgstr "Використовувати ортогональний вид" msgid "Auto Perspective" -msgstr "" +msgstr "Авто-перспектива" msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/bottom/side views." -msgstr "" +msgstr "Автоматично перемикати між ортографією і перспективою під час зміни вигляду верх/низ/боки." msgid "Show &G-code Window" msgstr "Показати вікно G-коду" @@ -6125,55 +6137,55 @@ msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene." msgstr "Показати 3D-навігатор у сцені підготовки та попереднього перегляду" msgid "Show Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Показати лінії сітки" msgid "Show Gridlines on plate" -msgstr "" +msgstr "Показати лінії сітки на пластині" msgid "Reset Window Layout" msgstr "Скинути розташування вікон" msgid "Reset to default window layout" -msgstr "Скидання до стандартного вигляду вікна" +msgstr "Скинути до типового вигляду вікна" msgid "Show &Labels" -msgstr "Показати &Ярлики" +msgstr "Показати &підписи" msgid "Show object labels in 3D scene." -msgstr "Показати мітки об'єктів у 3D-сцені" +msgstr "Показати підписи обʼєктів на 3D-сцені" msgid "Show &Overhang" msgstr "Показати &Виступ" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene." -msgstr "Показати підсвічування виступу об'єкта у 3D сцені" +msgstr "Показати підсвічування виступу обʼєкта у 3D сцені" msgid "Show Selected Outline (beta)" msgstr "Показати контур виділеного (бета)" msgid "Show outline around selected object in 3D scene." -msgstr "Показувати контур навколо виділеного об'єкта у 3D сцені" +msgstr "Показувати контур навколо виділеного обʼєкта у 3D сцені" msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" msgid "View" -msgstr "Вид" +msgstr "Вигляд" msgid "Preset Bundle" -msgstr "" +msgstr "Набір пресетів" msgid "Sync Presets" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати пресети" msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud" -msgstr "" +msgstr "Завантажте і застосуйте останні пресети з OrcaCloud" msgid "You must be logged in to sync presets from cloud." -msgstr "" +msgstr "Вам потрібно ввійти в синхронізацію пресетів з хмари." msgid "Syncing presets from cloud…" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація пресетів з хмари…" msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -6197,10 +6209,10 @@ msgid "Retraction" msgstr "Втягування" msgid "Cornering" -msgstr "" +msgstr "Повороти" msgid "Cornering calibration" -msgstr "" +msgstr "Калібрування поворотів" msgid "Input Shaping Frequency" msgstr "" @@ -6215,7 +6227,7 @@ msgid "VFA" msgstr "Вертикальні дрібні артефакти (VFA)" msgid "Calibration Guide" -msgstr "" +msgstr "Підручник з калібрування" msgid "&Open G-code" msgstr "&Відкрити G-код" @@ -6257,12 +6269,12 @@ msgstr "&Допомога" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format msgid "A file exists with the same name: %s. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Існує файл із таким же ім'ям: %s, ви хочете перезаписати його?" +msgstr "Файл з такою назвою вже існує: %s, хочете перезаписати його?" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Існує конфігурація з таким же ім'ям: %s, хочете Її перезаписати?" +msgstr "Існує конфігурація з таким ж назвою: %s, хочете її перезаписати?" msgid "Overwrite file" msgstr "Перезаписати файл" @@ -6295,7 +6307,7 @@ msgid "Select profile to load:" msgstr "Виберіть профіль для завантаження:" msgid "Config files (*.json;*.zip;*.orca_printer;*.orca_bundle;*.orca_filament)|*.json;*.zip;*.orca_printer;*.orca_bundle;*.orca_filament" -msgstr "" +msgstr "Файли конфігурацій (*.json;*.zip;*.orca_printer;*.orca_bundle;*.orca_filament)|*.json;*.zip;*.orca_printer;*.orca_bundle;*.orca_filament" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" @@ -6328,6 +6340,11 @@ msgid "" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" msgstr "" +"Бажаєте синхронізувати свої персональні дані з Orca Cloud?\n" +"Вони містять наступну інформацію:\n" +"1. Пресети процесу\n" +"2. Пресети філаменту\n" +"3. Пресети принтера" msgid "Synchronization" msgstr "Синхронізація" @@ -6343,7 +6360,7 @@ msgid "The player is not loaded; please click the \"play\" button to retry." msgstr "Програвач не завантажений, будь ласка, натисніть кнопку “Відтворити”, щоб спробувати ще раз." msgid "The player is not loaded because the GStreamer GTK video sink is missing or failed to initialize." -msgstr "" +msgstr "Програвач не завантажено, тому що відтворювач відео GStreamer GTK відсутній або не вдалося запустити." msgid "Please confirm if the printer is connected." msgstr "Будь ласка, підтвердіть, чи принтер підключений." @@ -6437,10 +6454,10 @@ msgid "Show all files, recent first." msgstr "Показати всі файли спочатку останні." msgid "Timelapse" -msgstr "Покадрова зйомка" +msgstr "Таймлапс" msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "Перехід до файлів уповільненої зйомки." +msgstr "Перехід до файлів таймлапсу." msgid "Video" msgstr "Відео" @@ -6480,13 +6497,13 @@ msgid "Load failed" msgstr "Не вдалося завантажити" msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -msgstr "" +msgstr "Огляд файлу в сховищі не підтримується поточною прошивкою. Будь ласка, оновіть прошивку принтера." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "Помилка підключення LAN (Не вдалося переглянути sd-карту)" msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" +msgstr "Огляд файлів у сховищі не підтримується в режимі Лише LAN." #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" @@ -6547,13 +6564,13 @@ msgid "Downloading %d%%..." msgstr "Завантаження %d%%..." msgid "Air Condition" -msgstr "" +msgstr "Кондиціонування" msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." msgstr "Перепідключення принтера. Операцію не можна завершити негайно, спробуйте ще раз пізніше." msgid "Timeout, please try again." -msgstr "" +msgstr "Час вийшов, спробуйте ще раз." msgid "File does not exist." msgstr "Файл не існує." @@ -6568,40 +6585,42 @@ msgid "" "Please check if the storage is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the storage." msgstr "" +"Будь ласка, перевірте чи сховище вставлене в принтер.\n" +"Якщо його все ще не вдається прочитати, спробуйте відформатувати його." msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." -msgstr "" +msgstr "Версія прошивки принтера занизька. Будь ласка, оновіть прошивку і спробуйте ще раз." msgid "The file already exists, do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Файл вже існує, бажаєте замінити його?" msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." -msgstr "" +msgstr "Недостатньо місця в сховищі, будь ласка, очистіть місце і спробуйте ще раз." msgid "File creation failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити файл, спробуйте ще раз." msgid "File write failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося записати файл, спробуйте ще раз." msgid "MD5 verification failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перевірити MD5, спробуйте ще раз." msgid "File renaming failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перейменувати файл, спробуйте ще раз." msgid "File upload failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вивантажити файл, спробуйте ще раз." #, c-format, boost-format msgid "Error code: %d" msgstr "Код помилки: %d" msgid "User cancels task." -msgstr "" +msgstr "Користувач скасував завдання." msgid "Failed to read file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося прочитати файл, спробуйте ще раз." msgid "Speed:" msgstr "Швидкість:" @@ -6619,7 +6638,7 @@ msgid "Translation/Zoom" msgstr "Переклад/Збільшення" msgid "3Dconnexion settings" -msgstr "Налаштування 3D-з'єднання" +msgstr "Налаштування 3D-зʼєднання" msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "Змінити місцями осі Y/Z" @@ -6643,7 +6662,7 @@ msgid "Invert Roll axis" msgstr "Інвертувати вісь Roll" msgid "(LAN)" -msgstr "" +msgstr "(LAN)" msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -6677,7 +6696,7 @@ msgid "Modifying the device name" msgstr "Зміна імені пристрою" msgid "Name is invalid;" -msgstr "Некоректне ім'я;" +msgstr "Некоректна назва;" msgid "illegal characters:" msgstr "неприпустимі символи:" @@ -6687,41 +6706,41 @@ msgstr "неприпустимий суфікс:" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The name field is not allowed to be empty." -msgstr "Ім'я не може бути порожнім." +msgstr "Назва не може бути порожньою." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The name is not allowed to start with a space." -msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу." +msgstr "Назва не може починатися з пробілу." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The name is not allowed to end with a space." -msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом." +msgstr "Назва не може закінчуватися пробілом." msgid "The name is not allowed to exceed 32 characters." -msgstr "" +msgstr "Назва не повинна перевищувати 32 знаки." msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "Прив’язати за допомогою Пін-коду" +msgstr "Прив’язати через Пін-код" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "Прив’язати з кодом доступу" +msgstr "Прив’язати через Код досту" msgctxt "Quit_Switching" msgid "Quit" msgstr "Вихід" msgid "Switching..." -msgstr "" +msgstr "Перемикання..." msgid "Switching failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перемкнути" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Printing progress" msgstr "Хід друку" msgid "Parts Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропуск частин" msgid "Stop" msgstr "Стоп" @@ -6730,7 +6749,7 @@ msgid "Layer: N/A" msgstr "Шар: немає даних" msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" -msgstr "" +msgstr "Клацніть, щоб переглянути пояснення термічного попереднього кондиціонування" msgid "Clear" msgstr "Очищення" @@ -6756,7 +6775,7 @@ msgid "Camera" msgstr "Камера" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Сховище" msgid "Camera Setting" msgstr "Налаштування камери" @@ -6774,10 +6793,10 @@ msgid "Print Options" msgstr "Параметри друку" msgid "Safety Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри безпеки" msgid "Hotends" -msgstr "" +msgstr "Хотенди" msgid "Lamp" msgstr "Лампа" @@ -6789,28 +6808,28 @@ msgid "Debug Info" msgstr "Налагоджувальна інформація" msgid "Filament loading..." -msgstr "" +msgstr "Завантаження філаменту..." msgid "No Storage" -msgstr "" +msgstr "Немає сховища" msgid "Storage Abnormal" -msgstr "" +msgstr "Сховище проблемне" msgid "Cancel print" msgstr "Скасувати друк" msgid "Are you sure you want to stop this print?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете зупинити друк?" msgid "The printer is busy with another print job." msgstr "Принтер зайнятий іншим завданням друку." msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." -msgstr "" +msgstr "Коли принтер призупинено, завантаження і відвантаження філаменту підтримується лише для зовнішних слотів." msgid "Current extruder is busy changing filament." -msgstr "" +msgstr "Поточний екструдер зайнятий зміною філаменту." msgid "\"Load\" or \"Unload\" is not supported for external spool while using Filament Track Switch." msgstr "" @@ -6819,13 +6838,13 @@ msgid "The Filament Track Switch has not been setup. Please setup on printer." msgstr "" msgid "Current slot has already been loaded." -msgstr "" +msgstr "Поточний слот вже завантажений." msgid "The selected slot is empty." -msgstr "" +msgstr "Вибраний слот порожній." msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" -msgstr "" +msgstr "2D-режим принтера не підтримує 3D-калібрування" msgid "Downloading..." msgstr "Завантаження..." @@ -6851,10 +6870,10 @@ msgid "Please heat the nozzle to above 170℃ before loading or unloading filame msgstr "Будь ласка, нагрійте насадку до понад 170 градусів перед завантаженням або вивантаженням філаменту." msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." -msgstr "" +msgstr "Температуру камери не можливо змінити в режимі охолодження під час друку." msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." -msgstr "" +msgstr "Якщо температура в камері перевищує 40℃, система автоматично перемикається в режим обігріву. Будь ласка, підтвердіть коли перемикати." msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Будь ласка, виберіть слот AMS перед калібруванням" @@ -6879,13 +6898,13 @@ msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monit msgstr "" msgid "Keep it On" -msgstr "" +msgstr "Лишати ввімкненим" msgid "Turn it Off" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути" msgid "Can't start this without storage." -msgstr "" +msgstr "Не можливо запустити без сховища." msgid "Rate the Print Profile" msgstr "Оцінити профіль друку" @@ -6903,10 +6922,10 @@ msgid "Delete Photo" msgstr "Видалити фото" msgid "Select Images" -msgstr "" +msgstr "Вибрати зображення" msgid "Image files (*.png;*.jpg;*jpeg)|*.png;*.jpg;*.jpeg" -msgstr "" +msgstr "Файли зображень (*.png;*.jpg;*jpeg)|*.png;*.jpg;*.jpeg" msgid "Submit" msgstr "Підтвердити" @@ -6989,7 +7008,7 @@ msgstr "" "мати принаймні один успішний запис про друк з цим профілем друку." msgid "click to add machine" -msgstr "" +msgstr "клацніть, щоб додати машину" msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -6999,24 +7018,24 @@ msgid "Update" msgstr "Оновлення" msgid "Assistant(HMS)" -msgstr "" +msgstr "Асистент(HMS)" #, c-format, boost-format msgid "Network plug-in v%s" -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін версії %s" #, c-format, boost-format msgid "Network plug-in v%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін версії %s (%s)" msgid "Don't show again" msgstr "Більше не показувати" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Перейти до" msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Пізніше" #, c-format, boost-format msgid "%s error" @@ -7096,10 +7115,10 @@ msgid "Don't show this dialog again" msgstr "Більше не показувати це діалогове вікно" msgid "Please refer to Wiki before use->" -msgstr "" +msgstr "Зверніться до Вікі перед використанням->" msgid "3D Mouse disconnected." -msgstr "3D-миша відключена." +msgstr "3D-миша відʼєднана." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A new configuration is available. Update now?" @@ -7139,7 +7158,7 @@ msgid "Go to download page" msgstr "Перейти до сторінки завантаження." msgid "Open Folder." -msgstr "Відкрити папку." +msgstr "Відкрити теку." msgid "Safely remove hardware." msgstr "Безпечне видалення пристрою." @@ -7147,25 +7166,25 @@ msgstr "Безпечне видалення пристрою." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom supports." msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." -msgstr[0] "%1$d Об'єкт має опори користувача." -msgstr[1] "%1$d Об'єкти мають опори користувача." -msgstr[2] "%1$d Об'єкти мають опори користувача." +msgstr[0] "%1$d обʼєкт має опори користувача." +msgstr[1] "%1$d обʼєкти мають опори користувача." +msgstr[2] "%1$d обʼєктів мають опори користувача." msgstr[3] "" #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." msgid_plural "%1$d Objects have color painting." -msgstr[0] "%1$d Об'єкт має кольорове забарвлення." -msgstr[1] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвлення." -msgstr[2] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвлення." +msgstr[0] "%1$d обʼєкт має фарбування." +msgstr[1] "%1$d обʼєкти мають фарбування." +msgstr[2] "%1$d обʼєктів мають фарбування." msgstr[3] "" #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object." -msgstr[0] "%1$d завантажено як частину обрізаного об'єкта." -msgstr[1] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" -msgstr[2] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" +msgstr[0] "%1$d завантажено як частину обрізаного обʼєкта." +msgstr[1] "%1$d завантажено як частини обрізаних обʼєктів" +msgstr[2] "%1$d завантажено як частини обрізаних обʼєктів" msgstr[3] "" #, c-format, boost-format @@ -7204,16 +7223,16 @@ msgid "Model file downloaded." msgstr "Завантажений файл моделі." msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" msgid "Force push" msgstr "" msgid "Shared profiles may be available for this printer." -msgstr "" +msgstr "Спільні профілі можуть бути доступними для цього принтера." msgid "Browse shared profiles" -msgstr "" +msgstr "Оглянути спільні профілі" msgid "Serious warning:" msgstr "Серйозне попередження:" @@ -7222,7 +7241,7 @@ msgid " (Repair)" msgstr " (Ремонт)" msgid " Click here to install it." -msgstr " Натисніть тут, щоб встановити його." +msgstr " Клацніть тут, щоб встановити його." msgid "WARNING:" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" @@ -7235,7 +7254,7 @@ msgid "G-code path overlap" msgstr "Перекриття шляху G-code" msgid "Cut connectors" -msgstr "Вирізати з'єднувачі" +msgstr "Вирізати зʼєднання" msgid "Layers" msgstr "Шари" @@ -7276,13 +7295,13 @@ msgid "The localization tag of the build plate will be detected, and printing wi msgstr "Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється, якщо тег не знаходиться в певному діапазоні." msgid "Build Plate Detection" -msgstr "" +msgstr "Виявлення робочої пластини" msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." msgstr "" msgid "AI Detections" -msgstr "" +msgstr "Виявлення ШІ" msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected." msgstr "" @@ -7291,10 +7310,10 @@ msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "Увімкнути ШІ-моніторинг друку" msgid "Pausing Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Чутливість до призупинення:" msgid "Spaghetti Detection" -msgstr "" +msgstr "Виявлення спагеті" msgid "Detect spaghetti failures (scattered lose filament)." msgstr "" @@ -7338,13 +7357,13 @@ msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Перевірте, чи сопло не затверділо від філаменту або інших чужорідних предметів." msgid "Open Door Detection" -msgstr "" +msgstr "Виявлення відкритих дверей" msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Сповіщення" msgid "Pause printing" -msgstr "" +msgstr "Призупинити друк" msgctxt "Nozzle Type" msgid "Type" @@ -7359,19 +7378,19 @@ msgid "Flow" msgstr "Потік" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, змініть налаштування сопла на принтері." msgid "Brass" msgstr "Латунь" msgid "High flow" -msgstr "" +msgstr "Високий потік" msgid "TPU High flow" msgstr "" msgid "No wiki link available for this printer." -msgstr "" +msgstr "Нема доступної вікі-сторінки для цього принтера." msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." msgstr "" @@ -7386,28 +7405,28 @@ msgid "Global" msgstr "Глобальні" msgid "Objects" -msgstr "Об'єкти" +msgstr "Обʼєкти" msgid "Cycle settings visibility" -msgstr "" +msgstr "Перемикати видимість налаштувань" msgid "Compare presets" msgstr "Порівняти профілі" msgid "View all object's settings" -msgstr "Переглянути всі налаштування об'єкта" +msgstr "Переглянути всі налаштування обʼєкта" msgid "Material settings" msgstr "Налаштування матеріалу" msgid "Remove current plate (if not last one)" -msgstr "Видалити поточну пластину (якщо вона не остання)" +msgstr "Вилучити поточну пластину (якщо вона не остання)" msgid "Auto orient objects on current plate" -msgstr "Автоматичне орієнтування об'єктів на поточній пластині" +msgstr "Автоматичне орієнтування обʼєктів на поточній пластині" msgid "Arrange objects on current plate" -msgstr "Впорядкувати об'єкти на поточній пластині" +msgstr "Впорядкувати обʼєкти на поточній пластині" msgid "Unlock current plate" msgstr "Розблокувати поточну пластину" @@ -7416,48 +7435,48 @@ msgid "Lock current plate" msgstr "Блокувати поточну пластину" msgid "Filament grouping" -msgstr "" +msgstr "Групування філаменту" msgid "Edit current plate name" -msgstr "Редагувати назву поточної пластини" +msgstr "Змінити назву поточної пластини" msgid "Move plate to the front" msgstr "Перемістити пластину на перед" msgid "Customize current plate" -msgstr "Налаштувати поточну пластину" +msgstr "Пристосувати поточну пластину" #, c-format, boost-format msgid "The %s nozzle can not print %s." -msgstr "" +msgstr "Сопло %s не може друкувати %s." #, boost-format msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Змішування %1% з %2% в друці не рекомендується.\n" msgid " nozzle" -msgstr "" +msgstr " сопло" #, boost-format msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Не рекомендується друкувати наступні філаменти з %1%: %2%\n" msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" msgstr "" #, boost-format msgid "%1% with %2%\n" -msgstr "" +msgstr "%1% з %2%\n" #, boost-format msgid " plate %1%:" -msgstr " Пластина %1%:" +msgstr " пластина %1%:" msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Неприпустиме ім'я, такі символи не допускаються:" +msgstr "Неприпустима назва, такі символи не дозволені:" msgid "Sliced Info" -msgstr "Нарізана інформація" +msgstr "Інформація про нарізання" msgid "Used Filament (m)" msgstr "Використання філаменту (м)" @@ -7475,16 +7494,16 @@ msgid "Estimated time" msgstr "Розрахунковий час" msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle." -msgstr "" +msgstr "Вказати кількість встановлених AMS на сопло." msgid "AMS(4 slots)" -msgstr "" +msgstr "AMS(4 слоти)" msgid "AMS(1 slot)" -msgstr "" +msgstr "AMS(1 слот)" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Не встановлено" msgid "The software does not support using different diameter of nozzles for one print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use for this project." msgstr "" @@ -7516,10 +7535,10 @@ msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruder msgstr "" msgid "Sync extruder infomation" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати інформацію про еструдер" msgid "Connection" -msgstr "Зв'язок" +msgstr "Звʼязок" msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS" msgstr "Синхронізувати інформацію про сопла та кількість AMS" @@ -7531,16 +7550,16 @@ msgid "Project Filaments" msgstr "Філаменти проєкта" msgid "Purge mode" -msgstr "" +msgstr "Режим очищення" msgid "Flushing volumes" -msgstr "Об'єми промивки" +msgstr "Обʼєми промивки" msgid "Add one filament" msgstr "Додайте один філамент" msgid "Remove last filament" -msgstr "Видалити останній філамент" +msgstr "Вилучити останній філамент" msgid "Synchronize filament list from AMS" msgstr "Синхронізувати список ниток з AMS" @@ -7581,11 +7600,11 @@ msgstr "Ви хочете зберегти зміни в \\%1%\\?" #, c-format, boost-format msgid "Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Успішно змонтовано. Тепер пристрій %s(%s) можна безпечно видалити з комп'ютер." +msgstr "Успішно змонтовано. Тепер пристрій %s(%s) можна безпечно видалити з компʼютер." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s (%s) has failed." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося витягнути пристрій %s (%s)." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Previously unsaved items have been detected. Do you want to restore them?" @@ -7626,10 +7645,10 @@ msgstr "Завантаження файлу: %s" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Load 3MF" -msgstr "Завантажити 3mf" +msgstr "Завантажити 3MF" msgid "BambuStudio Project" -msgstr "" +msgstr "Проєкт BambuStudio" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The 3MF is not supported by OrcaSlicer, loading geometry data only." @@ -7683,7 +7702,7 @@ msgid "Please correct them in the Param tabs" msgstr "Будь ласка, виправте їх у вкладках параметрів" msgid "The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" -msgstr "У файлі 3MF знаходяться наступні змінені G-коди в налаштуваннях філаменту або принтера:" +msgstr "У файлі 3MF знаходяться наступні змінені G-коди в пресетах філаменту або принтера:" msgid "Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the machine!" msgstr "Будь ласка, підтвердьте, що ці змінені G-коди безпечні і не призведуть до пошкодження пристрою!" @@ -7698,28 +7717,28 @@ msgid "Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent an msgstr "Будь ласка, підтвердьте, що G-коди в цих налаштованих параметрах безпечні і не призведуть до пошкодження пристрою!" msgid "Customized Preset" -msgstr "Налаштований параметр" +msgstr "Пристосований пресет" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Component name(s) inside step file not in UTF8 format!" -msgstr "Ім'я компонентів всередині крокового файлу не у форматі UTF8!" +msgstr "Назва компонентів всередині крокового файлу не у форматі UTF8!" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Because of unsupported text encoding, garbage characters may appear!" -msgstr "Ім'я може містити символи для сміття!" +msgstr "Через непідтримуване кодування тексту можуть зʼявлятися непотрібні символи!" msgid "Remember my choice." -msgstr "Запам'ятай мій вибір." +msgstr "Запамʼятати мій вибір." #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." msgstr "Не вдалося завантажити файл \\%1%\\. Виявлено неприпустиму конфігурацію." msgid "Objects with zero volume removed" -msgstr "Об'єкти з нульовим об'ємом видалені" +msgstr "Обʼєкти з нульовим обʼємом видалені" msgid "The volume of the object is zero" -msgstr "Об'єм об'єкта дорівнює нулю" +msgstr "Обʼєм обʼєкта дорівнює нулю" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format @@ -7727,11 +7746,11 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and may be in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"Об'єкт із файлу %s занадто малий, можливо, в метрах або дюймах.\n" +"Обʼєкт із файлу %s занадто малий, можливо, в метрах або дюймах.\n" "Ви хочете масштабувати до міліметрів?" msgid "Object too small" -msgstr "Об'єкт занадто малий" +msgstr "Обʼєкт занадто малий" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" @@ -7739,22 +7758,22 @@ msgid "" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object with multiple parts?" msgstr "" -"Цей файл містить декілька об'єктів, розташованих на різних висотах.\n" -"Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, слід \n" -"файл завантажується як єдиний об'єкт, що складається з кількох частин?" +"Цей файл містить декілька обʼєктів, розташованих на різних висотах.\n" +"Замість того, щоб розглядати їх як кілька обʼєктів, слід \n" +"файл завантажується як єдиний обʼєкт, що складається з кількох частин?" msgid "Multi-part object detected" -msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин" +msgstr "Виявлено обʼєкт, що складається з кількох частин" msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" -msgstr "Завантажити ці файли як єдиний об'єкт з кількома частинами?\n" +msgstr "Завантажити ці файли як єдиний обʼєкт з кількома частинами?\n" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "An object with multiple parts was detected" -msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин" +msgstr "Виявлено обʼєкт, що складається з кількох частин" msgid "Auto-Drop" -msgstr "" +msgstr "Авто-кидання" #, c-format, boost-format msgid "Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" @@ -7768,17 +7787,17 @@ msgstr "Файл не містить геометричних даних." msgid "Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the print bed automatically?" msgstr "" -"Ваш об'єкт здається занадто великим. Ви хочете зменшити його, щоб він відповідав розміру?\n" +"Ваш обʼєкт здається занадто великим. Ви хочете зменшити його, щоб він відповідав розміру?\n" "підігрів столу автоматично?" msgid "Object too large" -msgstr "Об'єкт занадто великий" +msgstr "Обʼєкт занадто великий" msgid "Export STL file:" msgstr "Експорт файлу STL:" msgid "Export Draco file:" -msgstr "" +msgstr "Експорт файлу Draco:" msgid "Export AMF file:" msgstr "Експор файлу AMF:" @@ -7803,7 +7822,7 @@ msgid "Confirm Save As" msgstr "Підтвердити збереження як" msgid "Delete object which is a part of cut object" -msgstr "Видалити об'єкт, який є частиною обрізаного об'єкта" +msgstr "Видалити обʼєкт, який є частиною обрізаного обʼєкта" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" @@ -7811,30 +7830,30 @@ msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that, model consistency can't be guaranteed." msgstr "" -"Ви намагаєтеся видалити об'єкт, який є частиною обрізаного об'єкта.\n" +"Ви намагаєтеся видалити обʼєкт, який є частиною обрізаного обʼєкта.\n" "Ця дія розірве обрізану кореспонденцію.\n" "Після цього узгодженість моделі не може бути гарантована." msgid "Delete Object" -msgstr "" +msgstr "Видалити обʼєкт" msgid "Delete All Objects" -msgstr "" +msgstr "Видалити всі обʼєкти" msgid "Reset Project" -msgstr "" +msgstr "Скинути проєкт" msgid "The selected object couldn't be split." -msgstr "Вибраний об'єкт не може бути поділений." +msgstr "Вибраний обʼєкт не може бути поділений." msgid "Split to Objects" -msgstr "" +msgstr "Розділити по обʼєктах" msgid "Disable Auto-Drop to preserve Z positioning?\n" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути авто-кидання, щоб зберегти розташування по осі Z?\n" msgid "Object with floating parts was detected" -msgstr "" +msgstr "Виявлено обʼєкт з плаваючими частинами" msgid "Another export job is running." msgstr "Виконується інше завдання експорту." @@ -7857,35 +7876,35 @@ msgid "File for the replacement wasn't selected" msgstr "Не вибраний файл для заміни" msgid "Replace with 3D file" -msgstr "" +msgstr "Замінити 3D-файлом" msgid "Select folder to replace from" -msgstr "" +msgstr "Вибрати теку для заміни з" msgid "Directory for the replace wasn't selected" -msgstr "" +msgstr "Каталог для заміни не вибрано" msgid "Replaced with 3D files from directory:\n" -msgstr "" +msgstr "Замінено 3D-файлами з каталогу:\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: same file.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Пропущено %1%: той самий файл.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: file does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Пропущено %1%: файл не існує.\n" #, boost-format msgid "✖ Skipped %1%: failed to replace.\n" -msgstr "" +msgstr "✖ Пропущено %1%: не вдалося замінити.\n" #, boost-format msgid "✔ Replaced %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "✔ Замінено %1%.\n" msgid "Replaced volumes" -msgstr "" +msgstr "Замінені обʼєми" msgid "Please select a file" msgstr "Будь ласка, виберіть файл" @@ -7906,7 +7925,7 @@ msgid "Error during reload" msgstr "Помилка під час перезавантаження" msgid "Reload all" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити все" msgid "There are warnings after slicing models:" msgstr "Є попередження після нарізки моделей:" @@ -7928,7 +7947,7 @@ msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Виправте помилки нарізки та опублікуйте знову." msgid "The network plug-in was not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Мережевий плагін не виявлено. Функції, пов'язані з мережею, недоступні." +msgstr "Мережевий плагін не виявлено. Функції, повʼязані з мережею, недоступні." msgid "" "Preview only mode:\n" @@ -7944,7 +7963,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати зараз" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "You can keep the modified presets for the new project or discard them" @@ -7993,13 +8012,13 @@ msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually im msgstr "Не вдалося імпортувати файл до Orca Slicer. Завантажте файл і імпортуйте його вручну." msgid "INFO:" -msgstr "" +msgstr "ІНФО:" msgid "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " msgstr "" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " -msgstr "" +msgstr "Не вказано швидкості для калібрування. Використовувати типову оптимальну швидкість " msgid "Import SLA archive" msgstr "Імпорт SLА-архіву" @@ -8057,7 +8076,7 @@ msgid "Unable to add models in preview mode" msgstr "Неможливо додати моделі у режимі попереднього перегляду!" msgid "All objects will be removed, continue?" -msgstr "Усі об'єкти будуть видалені, продовжити?" +msgstr "Усі обʼєкти будуть видалені, продовжити?" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The current project has unsaved changes. Would you like to save before continuing?" @@ -8067,7 +8086,7 @@ msgid "Number of copies:" msgstr "Кількість копій:" msgid "Copies of the selected object" -msgstr "Копії вибраного об'єкта" +msgstr "Копії вибраного обʼєкта" msgid "Save G-code file as:" msgstr "Збережіть файл G-коду як:" @@ -8086,7 +8105,7 @@ msgstr "Зберегти нарізаний файл як:" #, c-format, boost-format msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "Файл %s надіслано до пам'яті принтера та доступний для перегляду на принтері." +msgstr "Файл %s надіслано до памʼяті принтера та доступний для перегляду на принтері." msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." msgstr "Тип сопла не встановлений. Будь ласка, оберіть сопло та спробуйте ще раз." @@ -8120,7 +8139,7 @@ msgid "Flashforge host is not available." msgstr "" msgid "Unable to log in to the Flashforge printer." -msgstr "" +msgstr "Не можливо ввійти в принтер Flashforge." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "Чи готовий принтер? Чи на місці поверхня для друку, вона чиста і порожня?" @@ -8136,7 +8155,7 @@ msgid "" "Print By Object: \n" "We suggest using auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" -"Друк за об'єктом: \n" +"Друк за обʼєктом: \n" "Рекомендовано використовувати автоматичне впорядкування, щоб уникнути колізій під час друку." msgid "Send G-code" @@ -8146,7 +8165,7 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Надіслати на принтер" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Нестандартні опори та кольорове забарвлення були видалені перед ремонтом." +msgstr "Власні підтримки та кольорове фарбування видалені перед виправленням." msgid "Optimize Rotation" msgstr "Оптимізація повороту" @@ -8184,7 +8203,7 @@ msgstr "Кількість вибраних зараз деталей: %1%\n" #, boost-format msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" -msgstr "Кількість об'єктів, що вибрані зараз: %1%\n" +msgstr "Кількість обʼєктів, що вибрані зараз: %1%\n" #, boost-format msgid "Part name: %1%\n" @@ -8192,7 +8211,7 @@ msgstr "Назва частини: %1%\n" #, boost-format msgid "Object name: %1%\n" -msgstr "Ім'я об'єкта: %1%\n" +msgstr "Назва обʼєкта: %1%\n" #, boost-format msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" @@ -8204,18 +8223,18 @@ msgstr "Розмір: %1% x %2% x %3% мм\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "Об'єм: %1% in³\n" +msgstr "Обʼєм: %1% in³\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% mm³\n" -msgstr "Об'єм: %1% мм³\n" +msgstr "Обʼєм: %1% мм³\n" #, boost-format msgid "Triangles: %1%\n" msgstr "Трикутники: %1%\n" msgid "Use \"Fix Model\" to repair the mesh." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте \"Виправити модель\", щоб виправити сітку." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s is not suggested for use printing filament %s (%s). If you still want to do this print job, please set this filament's bed temperature to a number that is not zero." @@ -8281,7 +8300,7 @@ msgid "Region selection" msgstr "Вибір регіону" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "сек" msgid "The period of backup in seconds." msgstr "Період резервного копіювання в секундах." @@ -8302,22 +8321,22 @@ msgid "Browse" msgstr "Переглядати" msgid "Choose folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Оберіть теку для завантажених елементів" msgid "Choose Download Directory" -msgstr "Виберіть каталог завантаження" +msgstr "Оберіть каталог для завантаження" msgid "(Latest)" -msgstr "" +msgstr "(Останній)" msgid "Network plug-in switched successfully." -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін змінено успішно." msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успішно" msgid "Failed to load network plug-in. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити мережевий плагін. Будь ласка, перезапустіть програму." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8329,22 +8348,22 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Download Network Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Завантажити мережевий плагін" msgid "Reload the network plug-in without restarting the application" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити мережевий плагін без перезапуску програми" msgid "Network plug-in reloaded successfully." -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін перезавантажено успішно." msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити" msgid "Failed to reload network plug-in. Please restart the application." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перезавантажити мережевий плагін. Будь ласка, перезапустіть програму." msgid "Reload Failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перезавантажити" msgid "Associate" msgstr "Ассоціювати" @@ -8377,7 +8396,7 @@ msgid "Home" msgstr "Домашня" msgid "Default page" -msgstr "Початкова сторінка" +msgstr "Типова сторінка" msgid "Set the page opened on startup." msgstr "Задати сторінку, яка відкривається при запуску." @@ -8402,16 +8421,16 @@ msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "Показувати заставку під час запуску." msgid "Use window buttons on left side" -msgstr "" +msgstr "Використовувати кнопки вікна з лівої сторони" msgid "(Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(Потрібен перезапуск)" msgid "Downloads folder" -msgstr "" +msgstr "Тека завантаження" msgid "Target folder for downloaded items" -msgstr "" +msgstr "Тека призначення для завантажених елементів" msgid "Load All" msgstr "Завантажити все" @@ -8439,19 +8458,19 @@ msgid "Backup your project periodically to help with restoring from an occasiona msgstr "Періодично робіть резервну копію вашого проекту для відновлення після випадкового збою." msgid "Maximum recent files" -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість останніх файлів" msgid "Maximum count of recent files" -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість останніх файлів" msgid "Add STL/STEP files to recent files list" -msgstr "" +msgstr "Додати файли STL/STEP до списку останніх файлів" msgid "Don't warn when loading 3MF with modified G-code" msgstr "Немає попереджень при завантаженні файлу 3MF із зміненими G-кодами" msgid "Show options when importing STEP file" -msgstr "" +msgstr "Показувати параметри під час імпортування файлу STEP" msgid "If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." msgstr "" @@ -8477,7 +8496,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "STEP importing: Split into multiple objects" -msgstr "" +msgstr "Імпортування STEP: Розділити на декілька обʼєктів" msgid "" "If enabled, compound and compsolid shapes in imported STEP files are split into multiple objects.\n" @@ -8486,10 +8505,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Quality level for Draco export" -msgstr "" +msgstr "Рівень якості для експортування Draco" msgid "bits" -msgstr "bits" +msgstr "бітів" msgid "" "Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco format.\n" @@ -8504,25 +8523,25 @@ msgid "If enabled, saved projects store the absolute path to imported source fil msgstr "" msgid "Preset" -msgstr "Шаблон" +msgstr "Пресет" msgid "Remember printer configuration" -msgstr "Запам'ятати конфігурацію принтера" +msgstr "Запамʼятати конфігурацію принтера" msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically." -msgstr "Якщо увімкнено, Orca запам'ятовує та автоматично перемикає конфігурацію нитки/процесу для кожного принтера." +msgstr "Якщо увімкнено, Orca запамʼятовує та автоматично перемикає конфігурацію нитки/процесу для кожного принтера." msgid "Group user filament presets" -msgstr "" +msgstr "Групувати пресети користувацьких філаментів" msgid "Group user filament presets based on selection" -msgstr "" +msgstr "Групувати пресети користувацьких філаментів на основі вибраного" msgid "By type" -msgstr "" +msgstr "За типом" msgid "By vendor" -msgstr "" +msgstr "За виробником" msgid "Optimize filaments area height for..." msgstr "" @@ -8534,13 +8553,13 @@ msgid "Optimizes filament area maximum height by chosen filament count." msgstr "" msgid "Show shared profiles notification" -msgstr "" +msgstr "Показувати сповіщення спільних профілів" msgid "Show a notification with a link to browse shared profiles when the selected printer is changed." msgstr "" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Можливості" msgid "Multi device management" msgstr "Керування кількома пристроями" @@ -8552,7 +8571,7 @@ msgid "Pop up to select filament grouping mode" msgstr "" msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Поведінка" msgid "Auto flush after changing..." msgstr "" @@ -8564,7 +8583,7 @@ msgid "Auto arrange plate after cloning" msgstr "Автоматично впорядкувати пластину після копіювання" msgid "Auto slice after changes" -msgstr "" +msgstr "Авто-нарізання після змін" msgid "If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related settings change." msgstr "" @@ -8573,7 +8592,7 @@ msgid "Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to b msgstr "" msgid "Remove mixed temperature restriction" -msgstr "" +msgstr "Вилучити обмеження змішаної температури" msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." msgstr "" @@ -8621,19 +8640,19 @@ msgid "Pan" msgstr "" msgid "Left Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "Перетягування лівою кнопкою миші" msgid "Set the action that dragging the left mouse button should perform." msgstr "" msgid "Middle Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "Перетягування середньою кнопкою миші" msgid "Set the action that dragging the middle mouse button should perform." msgstr "" msgid "Right Mouse Drag" -msgstr "" +msgstr "Перетягування правою кнопкою миші" msgid "Set the action that dragging the right mouse button should perform." msgstr "" @@ -8642,28 +8661,28 @@ msgid "Clear my choice on..." msgstr "" msgid "Unsaved projects" -msgstr "" +msgstr "Незбережені проєкти" msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "Очистити мій вибір для незбережених проектів." msgid "Unsaved presets" -msgstr "" +msgstr "Незбережені пресети" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Очистити мій вибір для незбережених профілів." msgid "Synchronizing printer preset" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація пресету принтера" msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." msgstr "" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графіка" msgid "Smooth normals" -msgstr "" +msgstr "Згладити нормалі" msgid "" "Applies smooth normals to the model.\n" @@ -8672,28 +8691,28 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Phong shading" -msgstr "" +msgstr "Затінення Phong" msgid "Uses Phong shading inside realistic view." -msgstr "" +msgstr "Використовувати затінення Phong в реалістичному вигляді." msgid "SSAO ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "Навколишнє затінення SSAO" msgid "Applies SSAO in realistic view." -msgstr "" +msgstr "Застосовує SSAO в реалістичному вигляді." msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "Тіні" msgid "Renders cast shadows on the plate, other objects, and each object onto itself in realistic view." -msgstr "" +msgstr "Малює падаючі тіні на пластині, інших обʼєктах і на кожному самому обʼєкті в реалістичному вигляді." msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Згладжування" msgid "MSAA Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Множник MSAA" msgid "" "Set the Multi-Sample Anti-Aliasing level.\n" @@ -8708,7 +8727,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" msgid "FXAA post-processing" -msgstr "" +msgstr "Постобробка FXAA" msgid "" "Applies Fast Approximate Anti-Aliasing as a screen-space pass.\n" @@ -8721,10 +8740,10 @@ msgid "FPS" msgstr "FPS" msgid "FPS cap" -msgstr "" +msgstr "FPS cap" msgid "(0 = unlimited)" -msgstr "" +msgstr "(0 = необмежено)" msgid "" "Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n" @@ -8749,10 +8768,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Hide login side panel" -msgstr "" +msgstr "Сховати логін на бічній панелі" msgid "Hide the login side panel on the home page." -msgstr "" +msgstr "Сховати вхід на бічній панелі на домашній сторінці" msgid "Network test" msgstr "Тест мережі" @@ -8761,16 +8780,16 @@ msgid "Test" msgstr "Тест" msgid "Cloud Providers" -msgstr "" +msgstr "Провайдери хмари" msgid "Enable Bambu Cloud" -msgstr "" +msgstr "Дозволити Bambu Cloud" msgid "Allow logging into Bambu Cloud alongside Orca Cloud. When enabled, a Bambu login section appears on the homepage." msgstr "" msgid "Update & sync" -msgstr "" +msgstr "Оновити і синхронізувати" msgid "Check for stable updates only" msgstr "Перевіряти лише стабільні оновлення" @@ -8779,47 +8798,47 @@ msgid "Auto sync user presets (Printer/Filament/Process)" msgstr "Автоматична синхронізація користувацьких профілів (принтер/філамент/процес)" msgid "Filament sync mode" -msgstr "" +msgstr "Режим синхронізації філаменту" msgid "Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." msgstr "" msgid "Filament & Color" -msgstr "" +msgstr "Філамент і колір" msgid "Color only" -msgstr "" +msgstr "Лише колір" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Update built-in presets automatically." -msgstr "Оновлюйте вбудовані пресети автоматично." +msgstr "Оновити вбудовані пресети автоматично." msgid "Use encrypted file for token storage" -msgstr "" +msgstr "Використовувати шифрований файл для сховища токену" msgid "Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system keychain. (Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Зберігати токени автентифікації в шифрованому файлі замість вʼязки ключів системи. (Потрібен перезапуск)" msgid "Bambu network plug-in" -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін Bambu" msgid "Enable Bambu network plug-in" -msgstr "" +msgstr "Дозволити мережевий плагін Bambu" msgid "Network plug-in version" -msgstr "" +msgstr "Версія мережевого плагіна" msgid "Select the network plug-in version to use" -msgstr "" +msgstr "Вибрати версію мережевого плагіна для використання" msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Асоціювати файли з OrcaSlicer" msgid "File associations for the Microsoft Store version are managed by Windows Settings." -msgstr "" +msgstr "Асоціації файлів для версії з Microsoft Strore керуються налаштуваннями Windows." msgid "Open Windows Default Apps Settings" -msgstr "" +msgstr "Відкрити налаштування типових програм Windows" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" @@ -8830,10 +8849,10 @@ msgid "If enabled, this sets OrcaSlicer as the default application to open 3MF f msgstr "Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуваннямдля відкриття файлів .3mf" msgid "Associate DRC files to OrcaSlicer" -msgstr "" +msgstr "Асоціювати файли DRC з OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open DRC files." -msgstr "" +msgstr "Якщо дозволено, зробити OrcaSlicer типовою програмою для відкривання файлів DRC." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Associate STL files to OrcaSlicer" @@ -8855,22 +8874,22 @@ msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgstr "Асоціювати веб-посилання з OrcaSlicer" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Розробник" msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "Пропустити перевірку чорного списку AMS" msgid "Show unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "Показати непідтримувані пресети" msgid "Show incompatible/unsupported presets in the printer and filament dropdown lists. These presets cannot be selected." -msgstr "" +msgstr "Показати несумісні/непідтримувані пресети у випадаючому списку принтера і філаменту. Ці пресети не можна вибрати." msgid "Experimental Features" -msgstr "" +msgstr "Експериментальні функції" msgid "Keep painted feature after mesh change" -msgstr "" +msgstr "Зберігати фарбування після зміни сітки" msgid "" "Attempt to keep painted features (color/seam/support/fuzzy etc.) after changing the object mesh (such as cut/reload from disk/simplify/fix etc.)\n" @@ -8878,7 +8897,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Allow Abnormal Storage" -msgstr "" +msgstr "Дозволити незвичне сховище" msgid "" "This allows the use of Storage that is marked as abnormal by the Printer.\n" @@ -8904,7 +8923,7 @@ msgid "trace" msgstr "слід" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Зневадження" msgid "Sync settings" msgstr "Налаштування синхронізації" @@ -8966,60 +8985,60 @@ msgid "Incompatible presets" msgstr "Несумісні пресети" msgid "My Printer" -msgstr "" +msgstr "Мій принтер" msgid "AMS filaments" -msgstr "" +msgstr "Філаменти AMS" msgid "Left filaments" -msgstr "" +msgstr "Ліві філаменти" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "AMS filament" msgstr "Філамент AMS" msgid "Right filaments" -msgstr "" +msgstr "Праві філаменти" msgid "Click to select filament color" -msgstr "Натисніть, щоб вибрати колір філаменту" +msgstr "Клацніть, щоб вибрати колір філаменту" msgid "Add/Remove presets" -msgstr "Додати/видалити пресети" +msgstr "Додати/вилучити пресети" msgid "Edit preset" -msgstr "Змінити попереднє встановлення" +msgstr "Змінити пресет" msgid "Change extruder color" -msgstr "" +msgstr "Змінити колір екструдера" msgid "Unspecified" -msgstr "Не вказано" +msgstr "Не визначено" msgid "Project-inside presets" msgstr "Внутрішні пресети проекту" msgid "Bundle presets" -msgstr "" +msgstr "Набір пресетів" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" msgid "Unsupported presets" -msgstr "" +msgstr "Не підтримувані пресети" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Не підтримувані" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Add/Remove filament" -msgstr "Додати/видалити філаменти" +msgstr "Додати/вилучити філамент" msgid "Add/Remove materials" -msgstr "Додати/видалити матеріали" +msgstr "Додати/вилучити матеріали" msgid "Select/Remove printers (system presets)" -msgstr "Вибрати/Вилучити принтери (системні профілі)" +msgstr "Вибрати/вилучити принтери (системні пресети)" msgid "Create printer" msgstr "Створити принтер" @@ -9034,7 +9053,7 @@ msgid "End" msgstr "Кінець" msgid "Customize" -msgstr "Налаштувати" +msgstr "Пристосувати" msgid "Other layer filament sequence" msgstr "Послідовність філатури на інших шарах" @@ -9071,10 +9090,10 @@ msgid "First layer filament sequence" msgstr "Послідовність філаменту першого шару" msgid "By Layer" -msgstr "Пошарово" +msgstr "По шарах" msgid "By Object" -msgstr "Кожен об'єкт окремо" +msgstr "По обʼєктах" msgid "Accept" msgstr "Приймати" @@ -9111,17 +9130,17 @@ msgid "Packing data to 3MF" msgstr "Упаковка даних у 3mf" msgid "Uploading data" -msgstr "" +msgstr "Відвантаження даних" msgid "Jump to webpage" -msgstr "Перейти на веб-сторінку" +msgstr "Перейти на вебсторінку" #, c-format, boost-format msgid "Save %s as" msgstr "Зберегти %s як" msgid "User Preset" -msgstr "Установка користувача" +msgstr "Пресети користувача" msgid "Preset Inside Project" msgstr "Налаштування проекту всередині" @@ -9130,7 +9149,7 @@ msgid "Detach from parent" msgstr "" msgid "Name is unavailable." -msgstr "Ім'я недоступне." +msgstr "Назва недоступна." msgid "Overwriting a system profile is not allowed." msgstr "Перезаписування системного профілю заборонено" @@ -9148,7 +9167,7 @@ msgid "Please note that saving will overwrite the current preset." msgstr "Зверніть увагу, що дія збереження замінить цей пресет" msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "Ім'я не може збігатися з встановленим псевдонімом." +msgstr "Назва не може збігатися зі встановленим псевдонімом." msgid "Save preset" msgstr "Зберегти пресет" @@ -9163,7 +9182,7 @@ msgstr "Принтер \"%1%\" вибраний з попередньо інст #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Після збереження виберіть дію з налаштуванням \"%1%\"." +msgstr "Після збереження виберіть дію з пресетом \"%1%\"." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -9202,10 +9221,10 @@ msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" msgstr "Bambu Cool Plate SuperTack" msgid "Send print job" -msgstr "" +msgstr "Надіслати завдання друку" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Увімк." msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" msgstr "" @@ -9220,7 +9239,7 @@ msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." msgstr "" msgid "Auto Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "Авто-вирівнювання столу" msgid "" "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" @@ -9244,7 +9263,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Send complete" -msgstr "відправлення завершено" +msgstr "Надсилання завершено" msgid "Error code" msgstr "Код помилки" @@ -9272,7 +9291,7 @@ msgid "The printer is calculating nozzle mapping." msgstr "" msgid "Please wait a moment..." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, зачекайте хвилинку..." #, c-format, boost-format msgid "Failed to receive nozzle auto-mapping table from printer { msg: %s }. Please refresh the printer information." @@ -9350,7 +9369,7 @@ msgstr "сопло" #, c-format, boost-format msgid "Refreshing information of hotends(%d/%d)." -msgstr "" +msgstr "Оновлення інформації про хотенди (%d/%d)." msgid "There are not enough available hotends currently." msgstr "" @@ -9359,17 +9378,17 @@ msgid "Please complete the hotend rack setup and try again." msgstr "" msgid "Please refresh the nozzle information and try again." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, оновіть інформацію про сопло і спробуйте ще раз." msgid "Please re-slice to avoid filament waste." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перенаріжте, щоб уникнути витрати філаменту." msgid "The reported hotend information may be unreliable." -msgstr "" +msgstr "Повідомлена інформація про хотенд може бути не достовірною." #, c-format, boost-format msgid "The printer has no nozzle matching the slicing file (%s)." -msgstr "" +msgstr "Принтер не має відповідного сопла, як у файлі нарізки (%s)." msgid "Please install a matching nozzle in the hotend rack, or set the corresponding printer preset while slicing." msgstr "" @@ -9393,7 +9412,7 @@ msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file msgstr "" msgid "both extruders" -msgstr "" +msgstr "обидва екструдери" #, c-format, boost-format msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." @@ -9405,11 +9424,11 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment. Please close the door." -msgstr "" +msgstr "[ %s ] вимагає друку в середовищі з високою температурою. Будь ласка, закрийте дверці." #, c-format, boost-format msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." -msgstr "" +msgstr "[ %s ] вимагає друку в середовищі з високою темературою." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." @@ -9456,7 +9475,7 @@ msgid "Synchronizing device information timed out." msgstr "Тайм-аут синхронізації інформації про пристрій" msgid "Cannot send a print job when the printer is not at FDM mode." -msgstr "" +msgstr "Не можливо надіслати завдання друку коли принтер не в режимі FDM." msgid "Cannot send a print job while the printer is updating firmware." msgstr "Неможливо надіслати завдання друку, коли принтер оновлює мікропрограму" @@ -9477,7 +9496,7 @@ msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle informa msgstr "" msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "Перед друком через LAN потрібно вставити сховище." msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode." msgstr "" @@ -9493,7 +9512,7 @@ msgid "Cannot send a print job for an empty plate." msgstr "Неможливо надіслати завдання на друк для порожньої форми" msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "" +msgstr "Для запису відрізків часу потрібно вставити сховище." msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." msgstr "" @@ -9514,54 +9533,54 @@ msgid "The type of external filament is unknown or does not match with the filam msgstr "" msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." -msgstr "" +msgstr "Поточна прошивка не підтримує надсилання файлу до внутрішнього сховища." msgid "Send to Printer storage" -msgstr "" +msgstr "Надіслати до сховища принтера" msgid "Try to connect" -msgstr "" +msgstr "Спробувати підʼєднатися" msgid "Internal Storage" -msgstr "" +msgstr "Внутрішнє сховище" msgid "External Storage" -msgstr "" +msgstr "Зовнішнє сховище" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" +msgstr "Час відвантаження файла минув, перевірте чи версія прошивки підтримує це." msgid "Connection timed out, please check your network." -msgstr "" +msgstr "Час зʼєднання вийшов, перевірте свою мережу." msgid "Connection failed. Click the icon to retry" -msgstr "" +msgstr "Не вдале зʼєднання. Клацніть на значок, щоб повторити." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Cannot send print tasks when an update is in progress" msgstr "Не вдалося надіслати завдання на друк під час оновлення" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "Вибраний принтер несумісний зі встановленими налаштуваннями." +msgstr "Вибраний принтер несумісний зі встановленими пресетами." msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." -msgstr "" +msgstr "Перед надсиланням на принтер потрібно вставити сховище." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The printer is required to be on the same LAN as Orca Slicer." msgstr "Принтер повинен бути підключений до тієї ж локальної мережі, що й Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer storage." -msgstr "" +msgstr "Принтер не підтримує надсилання до сховище принтера." msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Надсилання..." msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." msgstr "" msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "" +msgstr "Надсилання невдале, спробуйте ще раз!" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Slice complete" @@ -9694,7 +9713,7 @@ msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameter msgstr "" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Натисніть, щоб скинути всі налаштування до останньої збереженої попередньої установки." +msgstr "Натисніть, щоб скинути всі налаштування до останнього збереженого пресету." msgid "Prime tower is required for nozzle changing. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" @@ -9720,7 +9739,7 @@ msgid "A prime tower is required for smooth timelapse mode. There may be flaws o msgstr "Для плавного таймлапсу потребується підготовча вежа. Без підготовчої вежі в моделі можуть бути недоліки. Ви хочете включити головну вежу?" msgid "Still print by object?" -msgstr "Все одно друкувати кожен об'єкт окремо?" +msgstr "Все одно друкувати кожен обʼєкт окремо?" msgid "" "Non-soluble support materials are not recommended for support base.\n" @@ -9793,7 +9812,7 @@ msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detach msgstr "Буде створено копію поточного системного пресету, який буде від'єднано від системного пресету." msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "Поточний власний пресет буде від'єднаний від батьківського системного пресету." +msgstr "Поточний власний пресет буде відʼєднаний від батьківського системного пресету." msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Зміни до поточного профілю буде збережено." @@ -9806,13 +9825,13 @@ msgstr "" "Хочете продовжити?" msgid "Detach preset" -msgstr "Від'єднати пресет" +msgstr "Відʼєднати пресет" msgid "This is a default preset." -msgstr "Цей пресет є пресетом за-замовчуванням." +msgstr "Це типовий пресет." msgid "This is a system preset." -msgstr "Цей пресет є системним пресетом." +msgstr "Це системний пресет." msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Поточний пресет успадковується від пресету за замовчуванням." @@ -9839,22 +9858,22 @@ msgid "printer model" msgstr "модель принтеру" msgid "default print profile" -msgstr "профіль друку за замовчанням" +msgstr "типовий профіль друку" msgid "default filament profile" -msgstr "профіль філаметну за замовчанням" +msgstr "типовий профіль філаметну" msgid "default SLA material profile" -msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчанням" +msgstr "типовий профіль SLA-матеріалу" msgid "default SLA print profile" -msgstr "профіль SLA-друку за замовчанням" +msgstr "типовий профіль SLA-друку" msgid "full profile name" -msgstr "повне ім'я профілю" +msgstr "повне назва профілю" msgid "symbolic profile name" -msgstr "символічне ім'я профілю" +msgstr "символічна назва профілю" msgid "Line width" msgstr "Ширина лінії" @@ -9913,7 +9932,7 @@ msgid "Filament for Supports" msgstr "Філамент підтримки" msgid "Support ironing" -msgstr "" +msgstr "Підтримка розгладжування" msgid "Tree supports" msgstr "Органічні підтримки" @@ -9931,7 +9950,7 @@ msgid "Special mode" msgstr "Спеціальний режим" msgid "G-code output" -msgstr "Вихідний G-code" +msgstr "Вихідний G-код" msgid "Change extrusion role G-code" msgstr "Змінити роль екструзії G-код" @@ -10040,7 +10059,7 @@ msgid "This is the bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A v msgstr "Температура шару під час встановлення пластини Текстурована PEI пластина. Значення 0 означає Філамент не підтримує друк на Текстурованій PEI пластині" msgid "Volumetric speed limitation" -msgstr "Об'ємне обмеження швидкості" +msgstr "Обʼємне обмеження швидкості" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Охолодження для конкретного шару" @@ -10131,40 +10150,40 @@ msgid "Accessory" msgstr "Аксесуари" msgid "Machine G-code" -msgstr "G-code машини" +msgstr "G-код машини" msgid "File header G-code" -msgstr "" +msgstr "G-код заголовку файлу" msgid "Machine start G-code" -msgstr "Стартовий G-code" +msgstr "Стартовий G-код" msgid "Machine end G-code" -msgstr "Кінцевий G-code" +msgstr "Кінцевий G-код" msgid "Printing by object G-code" -msgstr "G-коду друку кожного об'єкту окремо" +msgstr "G-код друку по обʼєктах" msgid "Before layer change G-code" -msgstr "G-code перед зміною шару" +msgstr "G-код перед зміною шару" msgid "Layer change G-code" -msgstr "G-code Зміни шару" +msgstr "G-код зміни шару" msgid "Timelapse G-code" -msgstr "G-код для часової зйомки" +msgstr "G-код для таймлапсу" msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "" +msgstr "G-код виявлення налипання" msgid "Change filament G-code" -msgstr "G-code Зміни філаменту" +msgstr "G-код зміни філаменту" msgid "Pause G-code" -msgstr "G-code Паузи" +msgstr "G-код призупинки" msgid "Template Custom G-code" -msgstr "Шаблон G-code користувача" +msgstr "Шаблон власного G-коду" msgid "Motion ability" msgstr "Здатність руху" @@ -10179,7 +10198,7 @@ msgid "Resonance Avoidance Speed" msgstr "" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" msgid "The frequency of the anti-vibration signal will correspond to the natural frequency of the frame." msgstr "" @@ -10255,10 +10274,10 @@ msgstr "Окремий" #, c-format, boost-format msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "За цим принтером прикріплено %d налаштувань філаменту та %d налаштувань процесу. Ці налаштування будуть видалені, якщо принтер буде видалено." +msgstr "За цим принтером прикріплено %d пресетів філаменту та %d пресетів процесу. Ці пресети будуть видалені, якщо принтер буде видалено." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!" -msgstr "Налаштування, які успадковуються іншими налаштуваннями, не можуть бути видалені!" +msgstr "Пресети, які успадковуються іншими пресетами, не можуть бути видалені!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." @@ -10270,7 +10289,7 @@ msgstr[3] "" #. TRN Remove/Delete #, boost-format msgid "%1% Preset" -msgstr "%1% Передустановка" +msgstr "%1% пресет" msgid "The following preset will be deleted too:" msgid_plural "The following presets will be deleted too:" @@ -10292,10 +10311,10 @@ msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Ви впевнені, що %1% вибраної установки?" msgid "Select printers" -msgstr "" +msgstr "Вибрати принтери" msgid "Select profiles" -msgstr "" +msgstr "Вибрати профілі" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -10322,9 +10341,12 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Продовжити попри все?" msgid "Temperature Safety Check" -msgstr "" +msgstr "Перевірка безпеки температури" msgid "Continue" msgstr "Продовжити" @@ -10334,13 +10356,13 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" msgid "No modifications need to be copied." -msgstr "" +msgstr "Немає змін для копіювання." msgid "Copy paramters" -msgstr "" +msgstr "Параметри копіювання" #, c-format, boost-format msgid "Modify paramters of %s" @@ -10384,7 +10406,7 @@ msgid "Discard" msgstr "Не зберігати" msgid "the new profile" -msgstr "" +msgstr "новий профіль" #, boost-format msgid "" @@ -10485,16 +10507,16 @@ msgstr "" "Ви можете відкинути попередньо встановлені значення, які ви змінили, або перенести змінені значення до нового проекту" msgid "Extruder count" -msgstr "" +msgstr "Кількість екструдерів" msgid "Capabilities" msgstr "Можливості" msgid "Left: " -msgstr "" +msgstr "Лівий: " msgid "Right: " -msgstr "" +msgstr "Правий: " msgid "Show all presets (including incompatible)" msgstr "Показувати всі профілі (включаючи несумісні)" @@ -10525,10 +10547,10 @@ msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from lef msgstr "Якщо увімкнено, цей діалог можна використовувати для перенесення вибраних значень зліва направо." msgid "One of the presets does not exist" -msgstr "" +msgstr "Один з пресетів не існує" msgid "Compared presets has different printer technology" -msgstr "" +msgstr "Порівнювані пресети мають різні технології принтера" msgid "Add File" msgstr "Додати файл" @@ -10541,7 +10563,7 @@ msgstr "Обкладинка" #, boost-format msgid "The name \"%1%\" already exists." -msgstr "Ім'я %1% вже існує." +msgstr "Назва %1% вже існує." msgid "Basic Info" msgstr "Основна інформація" @@ -10611,7 +10633,7 @@ msgid "MTL file exist error, could not find the material:" msgstr "" msgid "Please check OBJ or MTL file." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перевірте файл OBJ або MTL." msgid "Specify number of colors:" msgstr "Вкажіть кількість кольорів:" @@ -10623,16 +10645,16 @@ msgid "Recommended " msgstr "Рекомендовано " msgid "view" -msgstr "" +msgstr "перегляд" msgid "Current filament colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори поточного філаменту" msgid "Matching" msgstr "" msgid "Quick set" -msgstr "" +msgstr "Швидке встановлення" msgid "Color match" msgstr "Відповідність кольору" @@ -10641,10 +10663,10 @@ msgid "Approximate color matching." msgstr "Приблизне відповідання кольору." msgid "Append" -msgstr "Додати" +msgstr "Долучити" msgid "Append to existing filaments" -msgstr "" +msgstr "Долучити до наявних філаментів" msgid "Reset mapped extruders." msgstr "Скинути відображені екструдери." @@ -10673,7 +10695,7 @@ msgid "After mapping" msgstr "" msgid "After overwriting" -msgstr "" +msgstr "Після перезапису" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" @@ -10686,22 +10708,22 @@ msgid "Mapping" msgstr "" msgid "Overwriting" -msgstr "" +msgstr "Перезапис" msgid "Reset all filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Скинути всю організацію філаменту" msgid "Left Extruder" -msgstr "" +msgstr "Лівий екструдер" msgid "(Recommended filament)" -msgstr "" +msgstr "[Рекомендований філамент]" msgid "Right Extruder" -msgstr "" +msgstr "Правий екструдер" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Розширені параметри" msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" @@ -10714,10 +10736,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Use AMS" -msgstr "Використовуйте AMS" +msgstr "Використати AMS" msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Порада" msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." msgstr "" @@ -10738,16 +10760,16 @@ msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be rep msgstr "" msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете синхронізувати філаменти?" msgid "Synchronize now" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати зараз" msgid "Synchronize Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати інформацію про філамент" msgid "Add unused filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Додати не використані філаменти до списку філаментів." msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." msgstr "" @@ -10759,7 +10781,7 @@ msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the pre msgstr "" msgid "Storage is not available or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Сховище не доступне або в режимі лише для читання." #, c-format, boost-format msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." @@ -10772,19 +10794,19 @@ msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, y msgstr "" msgid "Successfully synchronized nozzle information." -msgstr "" +msgstr "Успішно синхронізовано інформацію про сопло." msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." -msgstr "" +msgstr "Успішно синхронізовано інформацію про кількість AMS і сопло." msgid "Do you want to continue to sync filaments?" -msgstr "" +msgstr "Бажаєте продовжити синхронізацію філаментів?" msgid "Successfully synchronized filament color from printer." -msgstr "" +msgstr "Успішно синхронізовано колір філаменту з принтера." msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." -msgstr "" +msgstr "Успішно синхронізовано колір і тип філаменту з принтера." msgctxt "FinishSyncAms" msgid "OK" @@ -10804,16 +10826,16 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." -msgstr "Для постійної об'ємної витрати утримуйте натиснутою клавішу %1% під час перетягування." +msgstr "Для постійної обʼємної витрати утримуйте натиснутою клавішу %1% під час перетягування." msgid "ms" -msgstr "ms" +msgstr "мс" msgid "Total ramming" msgstr "" msgid "Volume" -msgstr "Об'єм" +msgstr "Обʼєм" msgid "Ramming line" msgstr "" @@ -10822,30 +10844,30 @@ msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments col msgstr "" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." -msgstr "Об'єм промивки (мм³) для кожної пари філаментів." +msgstr "Обʼєм промивки (мм³) для кожної пари філаментів." #, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "Пропозиція: Об'єм промивки в діапазоні [%d, %d]" +msgstr "Пропозиція: Обʼєм промивки в діапазоні [%d, %d]" #, c-format, boost-format msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." msgstr "Множина повинна знаходитися в діапазоні [%.2f, %.2f]" msgid "Re-calculate" -msgstr "Перерахувати" +msgstr "Переобчислити" msgid "Left extruder" -msgstr "" +msgstr "Лівий екструдер" msgid "Right extruder" -msgstr "" +msgstr "Правий екструдер" msgid "Multiplier" msgstr "Множина" msgid "Flushing volumes for filament change" -msgstr "Об'єми промивки для зміни філаменту" +msgstr "Обʼєми промивки для зміни філаменту" msgid "Please choose the filament colour" msgstr "Будь ласка, виберіть колір філаменту" @@ -10884,16 +10906,16 @@ msgid "Login" msgstr "Логін" msgid "Login failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ввійти. Спробуйте ще раз." msgid "parse json failed" -msgstr "" +msgstr "не вдалося зчитати json" msgid "[Action Required] " -msgstr "" +msgstr "[Необхідна дія] " msgid "[Action Required]" -msgstr "" +msgstr "[Необхідна дія]" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" msgstr "Пакет конфігурації змінено в попередньому посібнику конфігурації" @@ -10905,7 +10927,7 @@ msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" msgid "Objects list" -msgstr "Список об'єктів" +msgstr "Список обʼєктів" msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" @@ -10938,10 +10960,10 @@ msgid "Zoom View" msgstr "Перегляд масштабу" msgid "Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in the current project." -msgstr "Автоматично орієнтує вибрані об'єкти або всі об'єкти. Якщо вибрано об'єкти, він просто орієнтує обрані. В іншому випадку він будеОрієнтувати всі об'єкти на поточному проєкт." +msgstr "Автоматично орієнтує вибрані обʼєкти або всі обʼєкти. Якщо вибрано обʼєкти, він просто орієнтує обрані. В іншому випадку він будеОрієнтувати всі обʼєкти на поточному проєкт." msgid "Auto orients all objects on the active plate." -msgstr "Автоматично орієнтує всі об'єкти на поточному диску." +msgstr "Автоматично орієнтує всі обʼєкти на поточному диску." msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель" @@ -10956,10 +10978,10 @@ msgid "Select a part" msgstr "Виберіть частину" msgid "Select multiple objects" -msgstr "Вибрати кілька об'єктів" +msgstr "Вибрати кілька обʼєктів" msgid "Select objects by rectangle" -msgstr "Виділити об'єкти прямокутником" +msgstr "Виділити обʼєкти прямокутником" msgid "Arrow Up" msgstr "Стрілка вгору" @@ -10995,31 +11017,31 @@ msgstr "Крок переміщення встановлено на 1 мм" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Keyboard 1-9: set filament for object/part" -msgstr "клавіатура 1-9: встановити філамент для об'єкта/деталі" +msgstr "клавіатура 1-9: встановити філамент для обʼєкта/деталі" msgid "Camera view - Default" -msgstr "Вигляд камери за промовчанням" +msgstr "Вигляд камери - Типовий" msgid "Camera view - Top" -msgstr "Вигляд камери зверху" +msgstr "Вигляд камери - Верх" msgid "Camera view - Bottom" -msgstr "Вигляд камери знизу" +msgstr "Вигляд камери - Низ" msgid "Camera view - Front" -msgstr "Вигляд камери - спереду" +msgstr "Вигляд камери - Перед" msgid "Camera view - Behind" -msgstr "Вигляд камери - ззаду" +msgstr "Вигляд камери - Зад" msgid "Camera Angle - Left side" -msgstr "Кут камери – ліва сторона" +msgstr "Кут камери – Лівий бік" msgid "Camera Angle - Right side" -msgstr "Кут камери - правий бік" +msgstr "Кут камери - Правий бік" msgid "Select all objects" -msgstr "Виділити всі об'єкти" +msgstr "Вибрати всі обʼєкти" msgid "Gizmo move" msgstr "Рух Gizmo" @@ -11040,7 +11062,7 @@ msgid "Gizmo mesh boolean" msgstr "Булеві операції Gizmo" msgid "Gizmo FDM paint-on fuzzy skin" -msgstr "Інструмент - 'Малювання текстурної оболонки'" +msgstr "Gizmo Малювання шорсткої поверхні" msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "Точки підтримки Gizmo SL" @@ -11079,32 +11101,32 @@ msgid "Move: press to snap by 1mm" msgstr "Переміщення: натисніть для переміщення на 1 мм" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "Підтримка/Колірне малювання: регулювання радіуса пера" +msgstr "Підтримка/Фарбування: регулювання радіуса пера" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "Підтримка/кольорове фарбування: регулювання положення секцій" +msgstr "Підтримка/Фарбування: регулювання положення секцій" msgid "Gizmo" -msgstr "" +msgstr "Gizmo" msgid "Set extruder number for the objects and parts" -msgstr "Встановіть номер екструдера для об'єктів та деталей" +msgstr "Встановіть номер екструдера для обʼєктів та деталей" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Delete objects, parts, modifiers" -msgstr "Видалення об'єктів, частин, модифікаторів" +msgstr "Видалення обʼєктів, частин, модифікаторів" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Виберіть об'єкт/деталь і натисніть пробіл, щоб змінити назву" +msgstr "Виберіть обʼєкт/деталь і натисніть пробіл, щоб змінити назву" msgid "Mouse click" msgstr "Клацання миші" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Виберіть об'єкт/деталь і клацніть, щоб змінити ім'я" +msgstr "Виберіть обʼєкт/деталь і клацніть, щоб змінити назву" msgid "Objects List" -msgstr "Список об'єктів" +msgstr "Список обʼєктів" msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" msgstr "Вертикальний повзунок - рух активного великого пальця вгору" @@ -11155,20 +11177,20 @@ msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "Нова версія Orca Slicer" msgid "Check on Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "Перевірити в Microsoft Store" msgid "Check on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Перевірити на GitHub" msgid "Open Microsoft Store" -msgstr "" +msgstr "Відкрити Microsoft Store" msgid "Skip this Version" msgstr "Пропустити цю версію" #, c-format, boost-format msgid "New version available: %s. Please update OrcaSlicer from the Microsoft Store." -msgstr "" +msgstr "Доступна нова версія: %s. Будь ласка, оновіть OrcaSlicer з Microsoft Store." msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Підтвердити і оновити сопло" @@ -11177,10 +11199,10 @@ msgid "Connect the printer using IP and access code" msgstr "Підключити принтер за допомогою IP-адреси та коду доступу" msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." -msgstr "" +msgstr "Спробуйте наступні методи для оновлення параметрів зʼєднання і повторно зʼєднатися з принтером." msgid "1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перевірте чи Orca Slicer і ваш принтер в одній мережі." msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." msgstr "" @@ -11204,7 +11226,7 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Де знайти IP-адресу та код доступу вашого принтера?" msgid "How to trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Як виявити проблему" msgid "Connect" msgstr "Підключити" @@ -11247,7 +11269,7 @@ msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page." msgstr "" msgid "sending failed" -msgstr "" +msgstr "невдале зʼєднання" msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." msgstr "" @@ -11259,22 +11281,22 @@ msgid "Air Pump" msgstr "" msgid "Laser 10W" -msgstr "" +msgstr "Лазер 10Вт" msgid "Laser 40W" -msgstr "" +msgstr "Лазер 40Вт" msgid "Cutting Module" -msgstr "" +msgstr "Модуль відрізання" msgid "Auto Fire Extinguishing System" -msgstr "" +msgstr "Автоматична система пожежогасіння" msgid "Filament Track Switch" -msgstr "" +msgstr "Перемикання шляху філаменту" msgid "Beta" -msgstr "Beta" +msgstr "Бета" msgid "Update firmware" msgstr "Оновити прошивку" @@ -11286,13 +11308,13 @@ msgid "Updating" msgstr "Оновлення" msgid "Update failed" -msgstr "Оновлення не вдалося" +msgstr "Не вдалося оновити" msgid "Update successful" -msgstr "Успішне оновлення" +msgstr "Оновлено успішно" msgid "Hotends on Rack" -msgstr "" +msgstr "Хотенд на стійці" msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." msgstr "Ви впевнені, що хочете оновитися? Це займе близько 10 хвилин. Не вимикайте живлення під час оновлення принтера." @@ -11310,7 +11332,7 @@ msgstr "Плата розширення" #, boost-format msgid "Split into %1% parts" -msgstr "" +msgstr "Розділити на %1% частин" msgid "Repair finished" msgstr "Ремонт завершено" @@ -11337,7 +11359,7 @@ msgid " updated to " msgstr " оновлено до " msgid "Open G-code file:" -msgstr "Відкрийте файл G-коду:" +msgstr "Відкрити файл G-коду:" msgid "One object has an empty first layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." msgstr "Один об'єкт має порожній початковий шар і не може бути надрукований. Будь ласка, обріжте нижню частину або увімкніть підтримки." @@ -11345,27 +11367,27 @@ msgstr "Один об'єкт має порожній початковий шар # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, boost-format msgid "The object has empty layers between %1% and %2% and can’t be printed." -msgstr "Об'єкт не може бути надрукований для порожнього шару між %1% та %2%." +msgstr "Обʼєкт не може бути надрукований для порожнього шару між %1% та %2%." #, boost-format msgid "Object: %1%" -msgstr "Об'єкт: %1%" +msgstr "Обʼєкт: %1%" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Parts of the object at these heights may be too thin or the object may have a faulty mesh." msgstr "" -"Можливо, частини об'єкта на цій висоті надто тонкі, або об'єкт має \n" +"Можливо, частини обʼєкта на цій висоті надто тонкі, або обʼєкт має \n" "несправна сітка" msgid "Process change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "G-код ролі екструзіх зміни процесу" msgid "Filament change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "G-код ролі екструзіх зміни філаменту" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "No object can be printed. It may be too small." -msgstr "Жодний об'єкт не може бути надрукований. Можливо, занадто маленький" +msgstr "Жодний обʼєкт не може бути надрукований. Можливо, занадто маленький" msgid "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision." msgstr "Ваша модель для друку розташована дуже близький до основних областей. Переконайтесь, що немає зіткнення." @@ -11378,7 +11400,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "Будь ласка, перевірте G-код користувача або використовуйте за замовчуванням G-код." +msgstr "Будь ласка, перевірте власний G-код або використовуйте типовий G-код." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -11388,7 +11410,7 @@ msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" msgstr "" msgid "set_accel_and_jerk() is only supported by Klipper" -msgstr "" +msgstr "set_accel_and_jerk() підтримується лише Klipper" msgid "" "Input shaping is not supported by Marlin < 2.1.2.\n" @@ -11399,13 +11421,13 @@ msgid "Input shaping is only supported by Klipper, RepRapFirmware and Marlin 2." msgstr "" msgid "Grouping error: " -msgstr "" +msgstr "Помилка групування: " msgid " can not be placed in the " -msgstr "" +msgstr " не можливо помістити у " msgid "Group error in manual mode. Please check nozzle count or regroup." -msgstr "" +msgstr "Помилка групування в ручному режимі. Перевірте кількість сопел або перегрупуйте." msgid "Internal Bridge" msgstr "Внутрішній міст" @@ -11493,7 +11515,7 @@ msgid "invalid parameter" msgstr "неприпустимий параметр" msgid "invalid filename" -msgstr "неприпустиме ім'я файлу" +msgstr "неприпустима назва файлу" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Buffer too small" @@ -11560,7 +11582,7 @@ msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Немає екструзій під час поточних налаштувань." msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Плавний режим таймлапсу не підтримується, коли послідовність \"по об'єкт\" увімкнено." +msgstr "Плавний режим таймлапсу не підтримується, коли послідовність \"по обʼєкт\" увімкнено." msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." msgstr "" @@ -11572,23 +11594,23 @@ msgid "A prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be msgstr "" msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Будь ласка, виберіть послідовність друку \"По об'єкту\" для друку кілька об'єктів у режим спіральної вази." +msgstr "Будь ласка, виберіть послідовність друку \"По обʼєкту\" для друку кілька обʼєктів у режим спіральної вази." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Spiral (vase) mode does not work when an object contains more than one material." -msgstr "Режим спіральної вази не працює, якщо об'єкт містить більше одногоматеріалу." +msgstr "Режим спіральної вази не працює, якщо обʼєкт містить більше одногоматеріалу." #, boost-format msgid "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum build volume height because of material shrinkage compensation." -msgstr "Об'єкт %1% влазить в робочий об'єм, але він перевищує максимальну висоту робочого об'єму із-за компенсації усадки матеріалу." +msgstr "Обʼєкт %1% влазить в робочий обʼєм, але він перевищує максимальну висоту робочого обʼєму із-за компенсації усадки матеріалу." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Об'єкт %1% перевищує максимальну висоту об'єму друку." +msgstr "Обʼєкт %1% перевищує максимальну висоту обʼєму друку." #, boost-format msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Хоча сам об'єкт %1% вписується в об'єм збірки, його останній шар перевищує максимальну висоту об'єму друку." +msgstr "Хоча сам обʼєкт %1% вписується в обʼєм збірки, його останній шар перевищує максимальну висоту обʼєму друку." msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." msgstr "Можливо, ви захочете зменшити розмір моделі або змінити поточні налаштування друку і спробувати ще раз." @@ -11610,11 +11632,11 @@ msgstr "Вежа підготовки в даний момент підтрим # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A prime tower is not supported in “By object” print." -msgstr "Під час друку \"По об'єкту\" підготовча вежа не підтримується." +msgstr "Під час друку \"По обʼєкту\" підготовча вежа не підтримується." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "Підготовча вежа не підтримується при включеній адаптивній висоті шару. Для цього потрібно, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару." +msgstr "Підготовча вежа не підтримується при включеній адаптивній висоті шару. Для цього потрібно, щоб усі обʼєкти мали однакову висоту шару." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A prime tower requires any “support gap” to be a multiple of layer height." @@ -11622,21 +11644,21 @@ msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб «опорний з # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A prime tower requires that all objects have the same layer height." -msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару" +msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб усі обʼєкти мали однакову висоту шару" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers." -msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб усі об'єкти друкувалися на однаковій кількості шарів підкладки" +msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб усі обʼєкти друкувалися на однаковій кількості шарів підкладки" msgid "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_top_z_distance." msgstr "" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A prime tower requires that all objects are sliced with the same layer height." -msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб усі об'єкти були розрізані з однаковоювисотою шару." +msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб усі обʼєкти були розрізані з однаковоювисотою шару." msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height." -msgstr "Підготовча вежа підтримується лише в тому випадку, якщо всі об'єкти мають однакову змінну висоту шару" +msgstr "Підготовча вежа підтримується лише в тому випадку, якщо всі обʼєкти мають однакову змінну висоту шару" msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "Одному або декільком об’єктам було призначено екструдер, якого принтер не має." @@ -11654,7 +11676,7 @@ msgstr "" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "A prime tower requires that support has the same layer height as the object." -msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб підтримка мала однакову з об'єктом висоту шару." +msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб підтримка мала однакову з обʼєктом висоту шару." msgid "For Organic supports, two walls are supported only with the Hollow/Default base pattern." msgstr "" @@ -11774,16 +11796,16 @@ msgid "Printable area" msgstr "Область друку" msgid "Extruder printable area" -msgstr "" +msgstr "Область друку екструдера" msgid "Support parallel printheads" -msgstr "" +msgstr "Підтримка паралельних друкуючих головок" msgid "Enable printer settings for machines that can use multiple printheads in parallel." msgstr "" msgid "Parallel printheads count" -msgstr "" +msgstr "Кількість паралельних друкуючих головок" msgid "Set the number of parallel printheads for machines like OrangeStorm Giga printer." msgstr "" @@ -11862,27 +11884,25 @@ msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." msgstr "Дозволяє керувати принтером BambuLab через сторонні хости друку" msgid "Use 3MF instead of G-code" -msgstr "" +msgstr "Використовувати 3MF замість G-коду" msgid "Enable this if the printer accepts a 3MF file as the print job. When enabled, Orca Slicer sends the sliced file as a .gcode.3mf, instead of a plain .gcode file." msgstr "" msgid "Printer Agent" -msgstr "" +msgstr "Агент принтера" msgid "Select the network agent implementation for printer communication." msgstr "" msgid "Hostname, IP or URL" -msgstr "Ім'я хоста, IP або URL" +msgstr "Назва хоста, IP або URL" msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"Orca Slicer може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно містити ім'я хоста, IP-адресу або URL-адресу екземпляра вузла принтера. Вузол друку за HAProxy з увімкненою базовою авторизацією можна отримати доступ, ввівши користувача ім'я та пароль в URL у наступному форматі: https://username:\n" -"password@your-octopi-address/" +msgstr "Orca Slicer може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно містити назву хоста, IP-адресу або URL-адресу екземпляра вузла принтера. Вузол друку за HAProxy з увімкненою базовою авторизацією можна отримати доступ, ввівши імʼя користувача та пароль в URL у наступному форматі: https://username:password@your-octopi-address/" msgid "Device UI" -msgstr "Інтерфейс користувача" +msgstr "Інтерфейс пристрою" msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." msgstr "Вкажіть URL інтерфейсу користувача пристрою, якщо він не збігається з print_host" @@ -11908,7 +11928,7 @@ msgid "HTTPS CA File" msgstr "Файл HTTPS CA" msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Для HTTPS-з'єднань OctoPrint можна вказати файл сертифіката ЦС користувача, у форматі crt/pem. Якщо залишити порожнім, за замовчуванням використовуватиметься сховище сертифікатів ЦС ОС." +msgstr "Для HTTPS-зʼєднань OctoPrint можна вказати файл сертифіката ЦС користувача, у форматі crt/pem. Якщо залишити порожнім, за замовчуванням використовуватиметься сховище сертифікатів ЦС ОС." msgid "User" msgstr "Користувач" @@ -11924,7 +11944,7 @@ msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in the case of missing or offl msgstr "Ігнорування перевірок відкликання сертифікатів HTTPS у разі відсутності або відключення від мережі точки розповсюдження. Можна увімкнути цю опцію для підписання сертифікатів під час невдалого підключення." msgid "Names of presets related to the physical printer." -msgstr "Назви налаштувань, пов'язаних з фізичним принтером" +msgstr "Назви налаштувань, повʼязаних з фізичним принтером" msgid "Authorization Type" msgstr "Тип авторизації" @@ -11940,14 +11960,14 @@ msgstr "Уникати перетину стінок" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This detours to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." -msgstr "Об'їжджати та уникати проїзду через стінку, що може призвести до утворенню плям на поверхні" +msgstr "Обʼїжджати та уникати проїзду через стінку, що може призвести до утворенню плям на поверхні" msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" -msgstr "Уникати перетину стінки - Максимальна довжина об'їзду" +msgstr "Уникати перетину стінки - Максимальна довжина обʼїзду" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall: The printer won't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. A value of 0 will disable this." -msgstr "Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину стінки. Не об'їжджати, якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина об'їзду може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток (наприклад, 50%) від прямого шляху руху. Нуль для відключення" +msgstr "Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину стінки. Не обʼїжджати, якщо відстань обʼїзду більша, ніж це значення. Довжина обʼїзду може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток (наприклад, 50%) від прямого шляху руху. Нуль для відключення" msgid "mm or %" msgstr "мм або %" @@ -12015,7 +12035,7 @@ msgid "Plate types supported by the printer" msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер" msgid "Default bed type" -msgstr "" +msgstr "Типовий тип столу" msgid "Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." msgstr "" @@ -12136,14 +12156,14 @@ msgid "" "If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically for each specific bridge.\n" "Otherwise the provided angle will be used according to:\n" " - The absolute coordinates\n" -" - The absolute coordinates + Model rotation: If Align directions to model is enabled\n" +" - The absolute coordinates + Model rotation: If Align direction to model is enabled\n" " - The optimal automatic angle + this value: If 'Relative Bridge Angle' is enabled\n" "\n" "Use 180° for zero absolute angle." msgstr "" msgid "Relative bridge angle" -msgstr "" +msgstr "Відносний кут моста" msgid "When enabled, the bridge angle values are added to the automatically calculated bridge direction instead of overriding it." msgstr "" @@ -12222,7 +12242,7 @@ msgid "" msgstr "" "Цей коефіцієнт впливає на кількість матеріалу для суцільного верхнього заповнення. Ви можете трохи зменшити його, щоб отримати гладку поверхню.\n" "\n" -"Фактичний потік матеріалу для верхньої поверхні обчислюється шляхом множення цього значення на коефіцієнт подачі філаменту, а якщо встановлено, то й на коефіцієнт подачі для об'єкта." +"Фактичний потік матеріалу для верхньої поверхні обчислюється шляхом множення цього значення на коефіцієнт подачі філаменту, а якщо встановлено, то й на коефіцієнт подачі для обʼєкта." msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Коефіцієнт потоку нижньої поверхні" @@ -12234,7 +12254,7 @@ msgid "" msgstr "" "Цей коефіцієнт впливає на кількість матеріалу для нижнього суцільного заповнення.\n" "\n" -"Фактичний потік матеріалу для нижнього суцільного заповнення обчислюється шляхом множення цього значення на коефіцієнт подачі філаменту, а також, якщо встановлено, на коефіцієнт подачі об'єкта." +"Фактичний потік матеріалу для нижнього суцільного заповнення обчислюється шляхом множення цього значення на коефіцієнт подачі філаменту, а також, якщо встановлено, на коефіцієнт подачі обʼєкта." msgid "Set other flow ratios" msgstr "" @@ -12344,7 +12364,7 @@ msgid "" "Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." msgstr "" "Якщо потрібно надрукувати верхню поверхню, яка частково закрита іншим шаром, вона не буде врахована у верхньому шарі, де її ширина менша за це значення. Це може бути корисним для того, щоб не дозволити спрацьовуванню ефекту \"один периметр зверху\" на поверхні, яка має бути покрита лише периметрами. Це значення може бути в мм або у % ширини екструзії периметра.\n" -"Попередження: Якщо цей параметр увімкнено, можуть створюватися артефакти, якщо на наступному шарі є якісь тонкі об'єкти, наприклад, літери. Встановіть цей параметр на 0, щоб усунути ці артефакти." +"Попередження: Якщо цей параметр увімкнено, можуть створюватися артефакти, якщо на наступному шарі є якісь тонкі обʼєкти, наприклад, літери. Встановіть цей параметр на 0, щоб усунути ці артефакти." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Тільки одна стінка на першому шарі" @@ -12486,11 +12506,11 @@ msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of mo msgstr "Керує генерацією кайми на зовнішніх та/або внутрішніх сторонах моделей. Авто означає, що ширина кайми аналізується та визначається автоматично." msgid "Brim-object gap" -msgstr "Зазор між каймою та об'єктом" +msgstr "Зазор між каймою та обʼєктом" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This creates a gap between the innermost brim line and the object and can make the brim easier to remove." -msgstr "Зазор між першою внутрішньою лінією кайми та об'єктом може сприяти легшому відокремленню кайми" +msgstr "Зазор між першою внутрішньою лінією кайми та обʼєктом може сприяти легшому відокремленню кайми" msgid "Brim flow ratio" msgstr "" @@ -12539,7 +12559,7 @@ msgid "" "If set to 0, no brim will be created.\n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"Максимальний кут, за якого з'являється вушко кайми.\n" +"Максимальний кут, за якого зʼявляється вушко кайми.\n" "Якщо встановлено на 0, кайма не буде створена.\n" "Якщо встановлено ~180, то кайма буде створена на всіх ділянках, окрім прямих." @@ -12569,13 +12589,13 @@ msgstr "Логічний вираз, що використовує значен # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This determines the print sequence, allowing you to print layer-by-layer or object-by-object." -msgstr "Послідовність друку, шар за шаром або об'єкт за об'єктом" +msgstr "Послідовність друку, шар за шаром або обʼєкт за обʼєктом" msgid "By layer" -msgstr "Пошарово" +msgstr "По шарах" msgid "By object" -msgstr "Кожен об'єкт окремо" +msgstr "По обʼєктах" msgid "Intra-layer order" msgstr "Внутрішній порядок шарів" @@ -12604,7 +12624,7 @@ msgid "Acceleration of travel moves." msgstr "Прискорення холостого руху" msgid "First layer travel" -msgstr "" +msgstr "Переміщення першого шару" msgid "" "Travel acceleration of first layer.\n" @@ -12618,28 +12638,28 @@ msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. msgstr "Прискорення мостів. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, 50%), воно розраховано з урахуванням прискорення зовнішнього периметра." msgid "Default filament profile" -msgstr "Профіль стандартного філаменту" +msgstr "Типовий профіль філаменту" msgid "Default filament profile when switching to this machine profile." -msgstr "Профіль стандартного філаменту при перемиканні на цей профіль машини" +msgstr "Типовий профіль філаменту під час перемикання на профіль машини." msgid "Default process profile" -msgstr "Профіль за промовчанням" +msgstr "Типовий профіль процесу" msgid "Default process profile when switching to this machine profile." -msgstr "Профіль за промовчанням при перемиканні на цей профіль машини" +msgstr "Типовий профіль процесу під час перемикання на профіль машини." msgid "Activate air filtration" -msgstr "Активувати повітряну фільтрацію" +msgstr "Активувати фільтрування повітря" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "Активуйте для кращої фільтрації повітря. Команда G-коду: M106 P3 S(0-255)" msgid "Enable this to override the fan speed set in custom G-code during print." -msgstr "" +msgstr "Дозволити це, щоб змінити швидкість вентилятора, задану в спеціальному G-коді під час друку." msgid "On completion" -msgstr "" +msgstr "По завершенню" msgid "Enable this to override the fan speed set in custom G-code after print completion." msgstr "" @@ -12826,7 +12846,7 @@ msgid "Octagram Spiral" msgstr "Спіральна октограма" msgid "Top surface density" -msgstr "" +msgstr "Щільність верхньої поверхні" msgid "Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion." msgstr "" @@ -12859,13 +12879,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Inward and Outward" -msgstr "" +msgstr "Всередину і назовні" msgid "Inward" -msgstr "" +msgstr "Всередину" msgid "Outward" -msgstr "" +msgstr "Назовні" msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Шаблон нижньої поверхні" @@ -12875,7 +12895,7 @@ msgid "This is the line pattern of bottom surface infill, not including bridge i msgstr "Шаблон ліній заповнення нижньої поверхні, крім заповнення мостів" msgid "Bottom surface density" -msgstr "" +msgstr "Щільність нижньої поверхні" msgid "" "Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" @@ -12933,7 +12953,7 @@ msgid "" msgstr "" "Послідовність друку внутрішніх (inner) та зовнішніх (outer) стін.\n" "\n" -"Використовуйте внутрішню/зовнішню для найкращих виступів. Це пов'язано з тим, що стіни, які виступають, можуть прилипати до сусіднього периметра під час друку. Однак цей параметр призводить до деякого зниження якості поверхні, оскільки зовнішній периметр деформується, притискаючись до внутрішнього.\n" +"Використовуйте внутрішню/зовнішню для найкращих виступів. Це повʼязано з тим, що стіни, які виступають, можуть прилипати до сусіднього периметра під час друку. Однак цей параметр призводить до деякого зниження якості поверхні, оскільки зовнішній периметр деформується, притискаючись до внутрішнього.\n" "\n" "Використовуйте Внутрішній/Зовнішній/Внутрішній для найкращої якості зовнішньої поверхні та точності розмірів, оскільки зовнішня стіна друкується без порушень від внутрішнього периметра. Однак, продуктивність на виході зменшиться, оскільки немає внутрішнього периметра, до якого можна було б притискати зовнішню стіну. Для ефективної роботи цієї опції потрібно щонайменше 3 стіни, оскільки спочатку друкуються внутрішні стіни, починаючи з 3-го периметра, потім зовнішній периметр і, нарешті, перший внутрішній периметр. У більшості випадків цей параметр рекомендується використовувати замість параметра Зовнішній/Внутрішній.\n" "\n" @@ -12958,7 +12978,7 @@ msgid "" msgstr "" "Порядок друку стінок і заповнення. Якщо прапорець не встановлено, стінки друкуються першими, що є оптимальним варіантом у більшості випадків.\n" "\n" -"Друк заповнення перед стінками може допомогти при екстремальних нависаннях, оскільки стінки матимуть сусіднє заповнення для кращого зчеплення. Однак заповнення буде злегка виштовхувати надруковані стінки в місцях їхнього з'єднання, що може погіршити якість зовнішньої поверхні. Також це може спричинити просвічування заповнення крізь зовнішні поверхні деталі." +"Друк заповнення перед стінками може допомогти при екстремальних нависаннях, оскільки стінки матимуть сусіднє заповнення для кращого зчеплення. Однак заповнення буде злегка виштовхувати надруковані стінки в місцях їхнього зʼєднання, що може погіршити якість зовнішньої поверхні. Також це може спричинити просвічування заповнення крізь зовнішні поверхні деталі." msgid "Wall loop direction" msgstr "Напрямок контуру стінки" @@ -13038,7 +13058,7 @@ msgstr "Зміщення екструдера" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow." -msgstr "Матеріал може мати об'ємну зміну після перемикання між розплавленим станом та кристалічним станом. Це налаштування пропорційно змінює весь екструзійний потік цієї нитки розжарювання в gcode. Рекомендований діапазон значень - від 0,95 до 1,05. Можливо, ви можете налаштувати це значення, щоб отримати хорошу плоску поверхню, коли є невелике переповнення або недолив" +msgstr "Матеріал може мати обʼємну зміну після перемикання між розплавленим станом та кристалічним станом. Це налаштування пропорційно змінює весь екструзійний потік цієї нитки розжарювання в gcode. Рекомендований діапазон значень - від 0,95 до 1,05. Можливо, ви можете налаштувати це значення, щоб отримати хорошу плоску поверхню, коли є невелике переповнення або недолив" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" @@ -13046,10 +13066,10 @@ msgid "" "\n" "The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow ratio." msgstr "" -"Матеріал може змінювати об'єм після переходу між розплавленим і кристалічним станом.\n" +"Матеріал може змінювати обʼєм після переходу між розплавленим і кристалічним станом.\n" "Цей параметр пропорційно змінює весь потік екструзії для цього філаменту в G-code.Рекомендований діапазон значень – від 0.95 до 1.05. Ви можете налаштувати це значення, щоб отримати рівну поверхню в разі незначного переплаву або недоплаву.\n" "\n" -"Підсумковий коефіцієнт потоку об'єкта дорівнює цьому значенню, помноженому на коефіцієнт потоку філаменту." +"Підсумковий коефіцієнт потоку обʼєкта дорівнює цьому значенню, помноженому на коефіцієнт потоку філаменту." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Увімкнути випередження тиску PA" @@ -13072,9 +13092,9 @@ msgid "" "When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback and for when tool changing.\n" "\n" msgstr "" -"Зі збільшенням швидкості друку (а отже, і збільшенням об'ємного потоку через сопло) та зростанням прискорень спостерігається, що ефективне значення PA зазвичай зменшується. Це означає, що одне значення PA не завжди є 100% оптимальним для всіх елементів, і зазвичай використовується компромісне значення, яке не спричиняє надмірного здуття на елементах із нижчою швидкістю потоку та прискореннями, але водночас не створює проміжків на швидших елементах.\n" +"Зі збільшенням швидкості друку (а отже, і збільшенням обʼємного потоку через сопло) та зростанням прискорень спостерігається, що ефективне значення PA зазвичай зменшується. Це означає, що одне значення PA не завжди є 100% оптимальним для всіх елементів, і зазвичай використовується компромісне значення, яке не спричиняє надмірного здуття на елементах із нижчою швидкістю потоку та прискореннями, але водночас не створює проміжків на швидших елементах.\n" "\n" -"Ця функція покликана усунути це обмеження, моделюючи реакцію екструзійної системи принтера залежно від швидкості об'ємного потоку та прискорення під час друку. Внутрішньо вона створює адаптовану модель, яка може екстраполювати необхідний параметр попереднього тиску для будь-якої заданої швидкості об'ємного потоку та прискорення, а потім передавати його на принтер відповідно до поточних умов друку.\n" +"Ця функція покликана усунути це обмеження, моделюючи реакцію екструзійної системи принтера залежно від швидкості обʼємного потоку та прискорення під час друку. Внутрішньо вона створює адаптовану модель, яка може екстраполювати необхідний параметр попереднього тиску для будь-якої заданої швидкості обʼємного потоку та прискорення, а потім передавати його на принтер відповідно до поточних умов друку.\n" "\n" "Якщо функцію увімкнено, значення попереднього тиску, зазначене вище, буде замінене. Однак настійно рекомендується вказати розумне значення за замовчуванням, яке діятиме як резервне і використовуватиметься під час зміни інструменту.\n" "\n" @@ -13095,7 +13115,7 @@ msgid "" "2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" "3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save your filament profile." msgstr "" -"Додайте набори значень корекції тиску (PA), об'ємних швидкостей подачі та прискорень, при яких вони були виміряні, розділені комами. Один набір значень на рядок. Наприклад:\n" +"Додайте набори значень корекції тиску (PA), обʼємних швидкостей подачі та прискорень, при яких вони були виміряні, розділені комами. Один набір значень на рядок. Наприклад:\n" "0.04,3.96,3000\n" "0.033,3.96,10000\n" "0.029,7.91,3000\n" @@ -13103,7 +13123,7 @@ msgstr "" "\n" "Як виконати калібрування:\n" "1. Виконайте тест корекції тиску принаймні для 3 швидкостей на кожне значення прискорення. Рекомендується запускати тест щонайменше для швидкості зовнішніх периметрів, швидкості внутрішніх периметрів і максимальної швидкості друку у вашому профілі (зазвичай це розріджене або суцільне заповнення). Потім повторіть тест для тих самих швидкостей на мінімальному та максимальному значенні прискорення друку, але не вище за рекомендоване максимальне прискорення, визначене в Klipper input shaper.\n" -"2. Запишіть оптимальне значення PA для кожної об'ємної швидкості подачі та прискорення. Ви можете знайти значення подачі, вибравши \"Flow\" у випадаючому списку колірної схеми та пересуваючи горизонтальний повзунок по лініях шаблону PA. Значення повинне відображатися внизу сторінки. Ідеальне значення PA має зменшуватися зі збільшенням об'ємної швидкості подачі. Якщо це не так, переконайтеся, що ваш екструдер працює коректно. Чим повільніше друкуєте і з меншим прискоренням, тим ширший діапазон допустимих значень PA. Якщо різниця не помітна, використовуйте значення PA із швидшого тесту.\n" +"2. Запишіть оптимальне значення PA для кожної обʼємної швидкості подачі та прискорення. Ви можете знайти значення подачі, вибравши \"Flow\" у випадаючому списку колірної схеми та пересуваючи горизонтальний повзунок по лініях шаблону PA. Значення повинне відображатися внизу сторінки. Ідеальне значення PA має зменшуватися зі збільшенням обʼємної швидкості подачі. Якщо це не так, переконайтеся, що ваш екструдер працює коректно. Чим повільніше друкуєте і з меншим прискоренням, тим ширший діапазон допустимих значень PA. Якщо різниця не помітна, використовуйте значення PA із швидшого тесту.\n" "3. Введіть трійки значень PA, Flow і Acceleration у це текстове поле та збережіть профіль філамента." msgid "Enable adaptive pressure advance within features (beta)" @@ -13164,12 +13184,14 @@ msgid "s" msgstr "c" msgid "Default color" -msgstr "Колір за замовчуванням" +msgstr "Типовий колір" msgid "" "Default filament color.\n" "Right click to reset value to system default." msgstr "" +"Типовий колір філаменту.\n" +"Праве клацання скидає значення до системного." msgid "Filament notes" msgstr "Примітки щодо філаменту" @@ -13197,26 +13219,26 @@ msgid "Auto For Match" msgstr "" msgid "Nozzle Manual" -msgstr "" +msgstr "Ручне сопло" msgid "Flush temperature" -msgstr "" +msgstr "Температура змивання" msgid "Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range." msgstr "" msgid "Flush temperature used in fast purge mode." -msgstr "" +msgstr "Температура змивання, що використовується у режимі швидкого очищення." msgid "Flush volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість обʼємного змивання" msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed." msgstr "" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This setting is the volume of filament that can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. This value cannot be zero." -msgstr "Це налаштування визначає, скільки обсягу нитки може бути розплавлено та екструдовано за секунду. Швидкість друку обмежена максимальною об'ємною швидкістю, у разі надто високого та необґрунтованого налаштування швидкості. Не може бути нулем" +msgstr "Це налаштування визначає, скільки обсягу нитки може бути розплавлено та екструдовано за секунду. Швидкість друку обмежена максимальною обʼємною швидкістю, у разі надто високого та необґрунтованого налаштування швидкості. Не може бути нулем" msgid "Filament load time" msgstr "Час завантаження філаменту" @@ -13231,22 +13253,22 @@ msgid "Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable msgstr "Час вивантаження старого філаменту під час зміни філаменту. Зазвичай застосовується для одноекструдерних багатоматеріальних машин. Для змінників інструментів або багатоголовкових машин зазвичай становить 0. Використовується лише для статистики" msgid "Tool change time" -msgstr "" +msgstr "Час зміни інструмента" msgid "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's typically 0. For statistics only." msgstr "Час, необхідний для перемикання інструментів. Зазвичай застосовується для змінників інструментів або багатофункціональних машин. Для одноекструдерних машин з підтримкою кількох матеріалів зазвичай становить 0. Використовується лише для статистики" msgid "Bed temperature type" -msgstr "" +msgstr "Тип температури стола" msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." msgstr "" msgid "By First filament" -msgstr "" +msgstr "За першим філаментом" msgid "By Highest Temp" -msgstr "" +msgstr "За вищою температурою" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion variables in G-code, so it is important that this is accurate and precise." @@ -13262,9 +13284,9 @@ msgid "" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" -"Коефіцієнт потоку гранул визначається емпірично і дозволяє виконувати розрахунок об'єму для гранульних принтерів.\n" +"Коефіцієнт потоку гранул визначається емпірично і дозволяє виконувати розрахунок обʼєму для гранульних принтерів.\n" "\n" -"Внутрішньо він конвертується у діаметр філамента. Всі інші розрахунки об'єму залишаються незмінними.\n" +"Внутрішньо він конвертується у діаметр філамента. Всі інші розрахунки обʼєму залишаються незмінними.\n" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" @@ -13300,7 +13322,7 @@ msgid "Adhesiveness Category" msgstr "" msgid "Filament category." -msgstr "" +msgstr "Категорія філаменту." msgid "Loading speed" msgstr "Швидкість завантаження" @@ -13361,7 +13383,7 @@ msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Мінімальне очищення на вежі протирання" msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Після заміни інструменту точне положення новонавантаженої нитки напруженнявсередині сопла може бути невідомо, і тиск нитки розжарення, ймовірно, ще неє стабільним. Перед продуванням друкувальної головки в наповнювач або об'єкт Orca Slicer, що витрачається, завжди буде дозувати цю кількість матеріалу в вежу для протирання, щоб забезпечити надійне послідовне заповненняабо видавлювання об'єкта, що витрачається." +msgstr "Після заміни інструменту точне положення новонавантаженої нитки напруженнявсередині сопла може бути невідомо, і тиск нитки розжарення, ймовірно, ще неє стабільним. Перед продуванням друкувальної головки в наповнювач або обʼєкт Orca Slicer, що витрачається, завжди буде дозувати цю кількість матеріалу в вежу для протирання, щоб забезпечити надійне послідовне заповненняабо видавлювання обʼєкта, що витрачається." msgid "Wipe tower cooling" msgstr "" @@ -13421,10 +13443,10 @@ msgid "Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extr msgstr "Виконати накат при використанні багатофункціонального принтера (тобто, коли в налаштуваннях принтера знято прапорець з опції \"Мультиматеріал для одного екструдера\"). Якщо ця опція встановлена, невелика кількість нитки швидко екструдується на витиральні башти безпосередньо перед зміною інструменту. Цей параметр використовується лише тоді, коли увімкнено витиральні башти." msgid "Multi-tool ramming volume" -msgstr "Об'єм накату багатофункціонального інструменту" +msgstr "Обʼєм накату багатофункціонального інструменту" msgid "The volume to be rammed before the tool change." -msgstr "Об'єм, який потрібно виштовхнути перед зміною інструменту." +msgstr "Обʼєм, який потрібно виштовхнути перед зміною інструменту." msgid "Multi-tool ramming flow" msgstr "Багатоінструментальний потік накату" @@ -13465,19 +13487,19 @@ msgid "Support material is commonly used to print supports and support interface msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки" msgid "Filament printable" -msgstr "" +msgstr "Філамент придатний для друку" msgid "The filament is printable in extruder." -msgstr "" +msgstr "Філамент придатний для друку в екструдері" msgid "Filament-extruder compatibility" -msgstr "" +msgstr "Сумісність екструдера філаменту" msgid "A single 32-bit int encoding the compatibility level of a filament across all extruders (up to 10). Every 3 bits represent one extruder (bits [3*i, 3*i+2] for extruder i). 0: printable, 1: error, 2: critical warning, 3: warning, 4-7: reserved." msgstr "" msgid "Softening temperature" -msgstr "Температура розм'якшення" +msgstr "Температура розмʼякшення" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogs." @@ -13516,7 +13538,7 @@ msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main directio msgstr "Кут шаблону суцільного заповнення, який контролює початок або основний напрямок лінії" msgid "Top layer direction" -msgstr "" +msgstr "Напрямок верхнього шару" msgid "" "Fixed angle for the top solid infill and ironing lines.\n" @@ -13524,7 +13546,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Bottom layer direction" -msgstr "" +msgstr "Напрямок нижнього шару" msgid "" "Fixed angle for the bottom solid infill lines.\n" @@ -13539,7 +13561,7 @@ msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into soli msgstr "Щільність внутрішнього часткового заповнення, 100% перетворює все часткове заповнення на суцільне заповнення, і буде застосовано шаблон внутрішнього суцільного заповнення" msgid "Align directions to model" -msgstr "" +msgstr "Напрямки вирівнювання моделі" msgid "" "Aligns infill, bridge, ironing, and top/bottom surface directions to follow the model's orientation on the build plate.\n" @@ -13609,7 +13631,7 @@ msgid "Honeycomb" msgstr "Медові стільники" msgid "3D Honeycomb" -msgstr "3D медові стільники" +msgstr "Медові стільники 3D" msgid "Lateral Honeycomb" msgstr "" @@ -13722,7 +13744,7 @@ msgid "Travel speed of the first layer." msgstr "Швидкість переміщення першого шару" msgid "Number of slow layers" -msgstr "" +msgstr "Кількість повільних шарів" msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." msgstr "Перші кілька шарів друкуються повільніше, ніж зазвичай. Швидкість поступовозбільшується лінійним чином за заданою кількістю шарів." @@ -13850,7 +13872,7 @@ msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer." msgstr "Чи потрібно застосовувати Шорстку Поверхню до першого шару" msgid "Fuzzy skin generator mode" -msgstr "" +msgstr "Режим генератора шорсткої поверхні" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -13866,10 +13888,10 @@ msgid "Displacement" msgstr "" msgid "Extrusion" -msgstr "" +msgstr "Екструзія" msgid "Combined" -msgstr "Об'єднана" +msgstr "Обʼєднана" msgid "Fuzzy skin noise type" msgstr "Тип шуму Шорсткої Поверхні" @@ -13999,7 +14021,7 @@ msgid "Choose how to control power loss recovery. When set to Printer configurat msgstr "" msgid "Printer configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація принтера" msgid "Nozzle type" msgstr "Тип сопла" @@ -14052,16 +14074,16 @@ msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." msgstr "Найкраще автоматичне розташування об’єкта в діапазоні [0,1] відносно форми ліжка." msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо принтер має вентилятор охолодження допоміжної частини. Команда G-коду: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Дозволити цей параметр, якщо принтер має вентилятор охолодження допоміжної частини. Команда G-коду: M106 P2 S(0-255)." msgid "Fan direction" -msgstr "" +msgstr "Напрямок вентилятора" msgid "Cooling fan direction of the printer" -msgstr "" +msgstr "Напрямок вентилятора охолодження для принтера" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Обидва" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "" @@ -14136,10 +14158,10 @@ msgstr "" "Команда G-коду: M106 P3 S(0-255)" msgid "Use cooling filter" -msgstr "" +msgstr "Використовувати фільтр охолодження" msgid "Enable this if printer support cooling filter" -msgstr "" +msgstr "Дозволити це, якщо принтер підтримує фільтр охолодження" msgid "G-code flavor" msgstr "Тип G-коду" @@ -14163,16 +14185,16 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types." msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо ви хочете використовувати кілька типів поверхонь стола" msgid "Label objects" -msgstr "Маркувати об'єкти" +msgstr "Маркувати обʼєкти" msgid "Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plug-in. This setting is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб додати коментарі до друку друку мітки G-Code із зазначенням об'єкта, якому вони належать, що корисно для модуля Octoprint CancelObject, що підключається. Ці налаштування НЕ сумісні з налаштуваннями «Один екструдер» (Single Extruder Multi Material) і «Протирати в об'єкт/протирати в заповнення» (Wipe into Object/Wipe into Infill)." +msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб додати коментарі до друку друку мітки G-Code із зазначенням обʼєкта, якому вони належать, що корисно для модуля Octoprint CancelObject, що підключається. Ці налаштування НЕ сумісні з налаштуваннями «Один екструдер» (Single Extruder Multi Material) і «Протирати в обʼєкт/протирати в заповнення» (Wipe into Object/Wipe into Infill)." msgid "Exclude objects" -msgstr "Виключити об'єкт" +msgstr "Виключити обʼєкт" msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in G-code." -msgstr "Увімкнути цей параметр для додавання команди ВИКЛЮЧИТИ ОБ'ЄКТ у G-code" +msgstr "Увімкнути цей параметр для додавання команди ВИКЛЮЧИТИ ОБʼЄКТ у G-code" msgid "Verbose G-code" msgstr "Докладний G-код" @@ -14181,7 +14203,7 @@ msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб отримати прокоментований файл G-коду, Кожний рядок якого пояснюється описовим текстом. Під час друку з SD-карти додаткова вага файлу може уповільнити роботу вбудованого програмного забезпечення." msgid "Infill combination" -msgstr "Об'єднання заповнення" +msgstr "Обʼєднання заповнення" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Automatically combine sparse infill of several layers to print together in order to reduce time. Walls are still printed with original layer height." @@ -14259,11 +14281,11 @@ msgid "" "\n" "Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values (eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" -"Максимальна висота шару для об'єднаного розрідженого заповнення.\n" +"Максимальна висота шару для обʼєднаного розрідженого заповнення.\n" "\n" "Встановіть значення 0 або 100%, щоб використовувати діаметр сопла (для максимального зменшення часу друку) або значення ~80%, щоб збільшити міцність розрідженого заповнення.\n" "\n" -"Кількість шарів, протягом яких заповнення об'єднується, визначається шляхом ділення цього значення на висоту шару і округлення вниз до найближчого десяткового значення.\n" +"Кількість шарів, протягом яких заповнення обʼєднується, визначається шляхом ділення цього значення на висоту шару і округлення вниз до найближчого десяткового значення.\n" "\n" "Використовуйте абсолютні значення в мм (наприклад, 0.32 мм для сопла 0.4 мм) або відсоткові значення (наприклад, 80%). Це значення не повинно перевищувати діаметр сопла." @@ -14327,11 +14349,11 @@ msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max.\n" "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." msgstr "" -"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментомдодаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Orca Slicer намагається з'єднати Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. Якщо такий сегмент периметра коротше infill_anchor_max не знайдено, лінія заповнення з'єднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого сегменту периметра обмежена цим параметром, але не більше anchor_length_max.\n" -"Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри прив'язки.пов'язані з однією лінією заповнення." +"Зʼєднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментомдодаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Orca Slicer намагається зʼєднати Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. Якщо такий сегмент периметра коротше infill_anchor_max не знайдено, лінія заповнення зʼєднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого сегменту периметра обмежена цим параметром, але не більше anchor_length_max.\n" +"Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри привʼязки.повʼязані з однією лінією заповнення." msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (немає відкритих прив'язок)" +msgstr "0 (немає відкритих привʼязок)" msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (необмежено)" @@ -14343,7 +14365,7 @@ msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter.\n" "If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" -"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментомдодаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Orca Slicer намагається з'єднати Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. Якщо такий сегмент периметра коротший за цей параметр не знайдено, лінія заповнення з'єднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого сегмент периметра обмежений infill_anchor, але не довшим за цей параметр.\n" +"Зʼєднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментомдодаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Orca Slicer намагається зʼєднати Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. Якщо такий сегмент периметра коротший за цей параметр не знайдено, лінія заповнення зʼєднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого сегмент периметра обмежений infill_anchor, але не довшим за цей параметр.\n" "Якщо встановлено значення 0, буде використано старий алгоритм для Підключення заповнення, він повинен створити той же результат, що і для 1000 & 0." msgid "0 (Simple connect)" @@ -14387,7 +14409,7 @@ msgid "Interface shells" msgstr "Інтерфейсні оболонки" msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." -msgstr "Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/об'ємами. Корисна для друку кількома екструдерами напівпрозорими матеріалами або ручним розчинним матеріалом підтримки" +msgstr "Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/обʼємами. Корисна для друку кількома екструдерами напівпрозорими матеріалами або ручним розчинним матеріалом підтримки" msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Максимальна ширина сегментованої області" @@ -14424,13 +14446,13 @@ msgid "Orientation of interlock beams." msgstr "" msgid "Interlocking beam layers" -msgstr "Кількість шарів взаємопов'язаних балок" +msgstr "Кількість шарів взаємоповʼязаних балок" msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." msgstr "Висота балок зчіпної структури, виміряна в кількості шарів. Менша кількість шарів забезпечує більшу міцність, але підвищує ризик дефектів." msgid "Interlocking depth" -msgstr "Глибина взаємопов'язаної структури" +msgstr "Глибина взаємоповʼязаної структури" msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." msgstr "Глибина зчіплення – відстань від межі між філаментами для генерації зчіпної структури, вимірюється в комірках. Занадто мала кількість комірок призведе до слабкої адгезії." @@ -14525,7 +14547,7 @@ msgid "Disable alternating fill direction when using Z contouring." msgstr "" msgid "Minimum Z height" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна висота Z" msgid "" "Minimum Z-layer height.\n" @@ -14671,28 +14693,28 @@ msgid "Minimum travel speed (M205 T)" msgstr "Мінімальна швидкість руху (M205 T)" msgid "Maximum force of the Y axis" -msgstr "" +msgstr "Максимальна сила осі Y" msgid "The allowed maximum output force of Y axis" -msgstr "" +msgstr "Максимальна дозволена вихідна сила осі Y" msgid "N" msgstr "" msgid "Bed mass of the Y axis" -msgstr "" +msgstr "Маса столу осі Y" msgid "The machine bed mass load of Y axis" -msgstr "" +msgstr "Маса навантаження столу машини на вісь Y" msgid "g" -msgstr "" +msgstr "г" msgid "The allowed max printed mass" -msgstr "" +msgstr "Найбільша дозволена маса друку" msgid "The allowed max printed mass on a plate" -msgstr "" +msgstr "Найбільша дозволена маса друку на пластині" msgid "Maximum acceleration for extruding" msgstr "Максимальне прискорення для екструдування" @@ -14721,13 +14743,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Min" -msgstr "Мін" +msgstr "Мін." msgid "Minimum speed of resonance avoidance." msgstr "" msgid "Max" -msgstr "Макс" +msgstr "Макс." msgid "Maximum speed of resonance avoidance." msgstr "" @@ -14840,9 +14862,9 @@ msgid "" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Цей параметр згладжує різкі зміни швидкості екструзії, які відбуваються, коли принтер переходить від друку екструзії з високим об'ємним потоком (висока швидкість/велика ширина) до екструзії з низьким об'ємним потоком (низька швидкість/маленька ширина) і навпаки.\n" +"Цей параметр згладжує різкі зміни швидкості екструзії, які відбуваються, коли принтер переходить від друку екструзії з високим обʼємним потоком (висока швидкість/велика ширина) до екструзії з низьким обʼємним потоком (низька швидкість/маленька ширина) і навпаки.\n" "\n" -"Він визначає максимальну швидкість, на яку з часом може змінюватися об'ємний потік екструдованого матеріалу в мм3/с. Вищі значення означають, що дозволені більші зміни швидкості екструзії, що призводить до швидшого переходу від однієї швидкості до іншої.\n" +"Він визначає максимальну швидкість, на яку з часом може змінюватися обʼємний потік екструдованого матеріалу в мм3/с. Вищі значення означають, що дозволені більші зміни швидкості екструзії, що призводить до швидшого переходу від однієї швидкості до іншої.\n" "\n" "Значення 0 вимикає цю функцію.\n" "\n" @@ -14929,11 +14951,11 @@ msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must co msgstr "Orca Slicer може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно утримувати тип хоста." msgid "Nozzle volume" -msgstr "Об'єм сопла" +msgstr "Обʼєм сопла" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Volume of nozzle between the filament cutter and the end of the nozzle" -msgstr "Об'єм сопла між різцем та кінцем сопла" +msgstr "Обʼєм сопла між різцем та кінцем сопла" msgid "Cooling tube position" msgstr "Позиція охолоджувальної трубки" @@ -14986,7 +15008,7 @@ msgstr "Формат імені файлу" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Users can decide project file names when exporting." -msgstr "Користувач може самостійно визначити ім'я файлу проекту під час експорту" +msgstr "Користувач може самостійно визначити назву файлу проекту під час експорту" msgid "Make overhangs printable" msgstr "Зробити нависання можливими для друку" @@ -15068,7 +15090,7 @@ msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed. It runs after msgstr "" msgid "Printer type" -msgstr "Тип принтеру" +msgstr "Тип принтера" msgid "Type of the printer." msgstr "Тип принтера" @@ -15116,7 +15138,7 @@ msgid "Raft layers" msgstr "Кількість шарів підкладки" msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when printing ABS." -msgstr "Об'єкт буде піднятий такою кількістю опорних шарів. Використовуйте цю функцію, щоб уникнути обтікання під час друку ABS" +msgstr "Обʼєкт буде піднятий такою кількістю опорних шарів. Використовуйте цю функцію, щоб уникнути обтікання під час друку ABS" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to avoid too many points and G-code lines. Smaller values mean higher resolution and more time required to slice." @@ -15155,7 +15177,7 @@ msgid "Long retraction when cut (beta)" msgstr "Довге втягування при відрізанні (експериментально)" msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge. While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." -msgstr "Експериментальна функція. Втягування та відрізання філаменту на більшій відстані під час змін для мінімізації очищення. Хоча це значно зменшує об'єм промивки, це також може збільшити ризик забивання сопла або інших проблем з друку." +msgstr "Експериментальна функція. Втягування та відрізання філаменту на більшій відстані під час змін для мінімізації очищення. Хоча це значно зменшує обʼєм промивки, це також може збільшити ризик забивання сопла або інших проблем з друку." msgid "Retraction distance when cut" msgstr "Відстань втягування при відрізанні" @@ -15243,7 +15265,7 @@ msgid "Bowden" msgstr "Боуден" msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Гібрид" msgid "Enable filament dynamic map" msgstr "" @@ -15252,10 +15274,10 @@ msgid "Enable dynamic filament mapping during print." msgstr "" msgid "Has filament switcher" -msgstr "" +msgstr "Має перемикач філаменту" msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)." -msgstr "" +msgstr "Принтер має обладнання для перемикання філаменту (напр.: AMS)." msgid "Extra length on restart" msgstr "Додаткова довжина під час перезавантаження" @@ -15268,26 +15290,26 @@ msgstr "Коли втягування компенсується після за # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Retraction speed" -msgstr "Швидкість ретракту" +msgstr "Швидкість втягування" msgid "Speed for retracting filament from the nozzle." -msgstr "" +msgstr "Швидкість втягування філаменту зі сопла." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Deretraction speed" -msgstr "Швидкість компенсуючого ретракту" +msgstr "Швидкість компенсуючого втягування" msgid "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of retraction." -msgstr "" +msgstr "Швидкість перезавантаження філаменту в сопло. Нуль означає та сама швидкість, що і втягування." msgid "Deretraction speed (extruder change)" -msgstr "" +msgstr "Швидкість компенсуючого втягування (зміна екструдера)" msgid "Speed for reloading filament into the nozzle when switching extruder." -msgstr "" +msgstr "Швидкість перезавантаження філаменту в соплі під час перемикання екструдера." msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Використовувати ретракт прошивки" +msgstr "Використовувати втягування прошивки" msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Це експериментальне налаштування використовує команди G10 і G11 для того, щоб Мікропрограмне забезпечення обробляло ретракт. Це підтримується тількиу недавньому Марліні." @@ -15344,13 +15366,13 @@ msgid "Scarf joint seam (beta)" msgstr "Шарфовий шов (бета)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -msgstr "Використовувати з'єднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та збільшити міцність шва." +msgstr "Використовувати зʼєднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та збільшити міцність шва." msgid "Conditional scarf joint" msgstr "Шарфовий шов за потреби" msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "Застосовувати шарфове з'єднання лише на гладких периметрах, де звичайні шви неможливо приховати в гострих кутах." +msgstr "Застосовувати шарфове зʼєднання лише на гладких периметрах, де звичайні шви неможливо приховати в гострих кутах." msgid "Conditional angle threshold" msgstr "Умовний поріг кута" @@ -15370,16 +15392,16 @@ msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scar msgstr "Ця опція визначає поріг нависання для застосування стрічкових швів. Якщо непідтримувана частина периметра менша за цей поріг, будуть застосовані стрічкові шви. За замовчуванням поріг встановлюється на рівні 40% від ширини зовнішньої стіни. З міркувань продуктивності оцінюється ступінь нависання." msgid "Scarf joint speed" -msgstr "Швидкість шарфового з'єднання" +msgstr "Швидкість шарфового зʼєднання" msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." -msgstr "Цей параметр задає швидкість друку швів. Рекомендується друкувати з'єднувальні стрічки на повільній швидкості (менше 100 мм/с). Також рекомендується ввімкнути \"Згладжування швидкості екструзії\", якщо задана швидкість значно відрізняється від швидкості зовнішньої або внутрішньої стінок. Якщо вказана тут швидкість вища за швидкість зовнішньої або внутрішньої стінок, принтер за замовчуванням працюватиме на повільнішій з двох швидкостей. Якщо значення вказано у відсотках (наприклад, 80%), швидкість розраховується на основі відповідної швидкості зовнішньої або внутрішньої стінки. За замовчуванням встановлено значення 100%." +msgstr "Цей параметр задає швидкість друку швів. Рекомендується друкувати зʼєднувальні стрічки на повільній швидкості (менше 100 мм/с). Також рекомендується ввімкнути \"Згладжування швидкості екструзії\", якщо задана швидкість значно відрізняється від швидкості зовнішньої або внутрішньої стінок. Якщо вказана тут швидкість вища за швидкість зовнішньої або внутрішньої стінок, принтер за замовчуванням працюватиме на повільнішій з двох швидкостей. Якщо значення вказано у відсотках (наприклад, 80%), швидкість розраховується на основі відповідної швидкості зовнішньої або внутрішньої стінки. За замовчуванням встановлено значення 100%." msgid "Scarf joint flow ratio" msgstr "Коефіцієнт потоку шарфового шва" msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." -msgstr "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для з'єднання швів." +msgstr "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для зʼєднання швів." msgid "Scarf start height" msgstr "Початкова висота шарфа" @@ -15456,7 +15478,7 @@ msgid "Skirt start point" msgstr "Початкова точка спідниці" msgid "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right position, counter clockwise is positive angle." -msgstr "Кут від центру об'єкта до початкової точки спідниці. Нуль - це найбільш права позиція, позитивний кут - проти годинникової стрілки." +msgstr "Кут від центру обʼєкта до початкової точки спідниці. Нуль - це найбільш права позиція, позитивний кут - проти годинникової стрілки." msgid "Skirt height" msgstr "Висота спідниці" @@ -15482,8 +15504,8 @@ msgid "" msgstr "" "Захисний екран буде корисним для захисту друку ABS або ASA від викривлення та відлипання від столу в наслідок протягу повітря. Зазвичай він потрібен для відкритих принтерів, які не мають закритої камери.\n" "\n" -"Увімкнено = Спідниця буде тої ж висоти що і найвищий об'єкт друку. Інакше буде застосовано параметр \"Висота спідниці\"\n" -"До уваги: При увімкненому захисному екрані, спідниця буде надрукована на відстані від об'єкту. Тому, якщо увімкнена кайма, вони можуть перетинатися. Щоб запобігти цьому, збільшіть значення відстані спідниці.\n" +"Увімкнено = Спідниця буде тої ж висоти що і найвищий обʼєкт друку. Інакше буде застосовано параметр \"Висота спідниці\"\n" +"До уваги: При увімкненому захисному екрані, спідниця буде надрукована на відстані від обʼєкту. Тому, якщо увімкнена кайма, вони можуть перетинатися. Щоб запобігти цьому, збільшіть значення відстані спідниці.\n" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнуто" @@ -15492,7 +15514,7 @@ msgid "Skirt type" msgstr "Тип спідниці" msgid "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt." -msgstr "Об'єднана - одна спідниця для всіх об'єктів, Пооб'єктна - окрема спідниця для кожного об'єкта." +msgstr "Обʼєднана - одна спідниця для всіх обʼєктів, Пообʼєктна - окрема спідниця для кожного обʼєкта." msgid "Per object" msgstr "Роздільна" @@ -15522,7 +15544,7 @@ msgstr "" "Мінімальна довжина подачі філаменту у мм при друці спідниці. Нуль означає, що ця функція буде вимкнена.\n" "\n" "Значення більше нуля доречно використовувати, якщо принтер налаштований без підготовчої лінії.\n" -"Остаточна кількість контурів не враховується при упорядкуванні або перевірці відстані об'єктів. Збільшіть кількість контурів у такому разі." +"Остаточна кількість контурів не враховується при упорядкуванні або перевірці відстані обʼєктів. Збільшіть кількість контурів у такому разі." msgid "The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated layer time is shorter than this value in order to get better cooling for these layers." msgstr "Швидкість друку в експортованому gcode буде уповільнена, коли розрахунковий час шару менше цього значення, щоб отримати найкраще охолодження для цих шарів" @@ -15595,10 +15617,10 @@ msgid "Traditional" msgstr "Традиційний" msgid "Farthest point timelapse" -msgstr "" +msgstr "Таймлапс найдальшої точки" msgid "When enabled, the timelapse snapshot is taken at the farthest point from camera instead of traveling to the wipe tower or excess chute. Only effective in traditional timelapse mode on non-I3 printers." -msgstr "" +msgstr "Якщо ввімкнено, знімок уповільненої зйомки робиться в найвіддаленішій точці від камери, а не до вежі стирання чи надлишкового жолоба. Ефективно лише в традиційному режимі сповільненої зйомки на принтерах, відмінних від I3." msgid "Temperature variation" msgstr "Зміна температури" @@ -15629,7 +15651,7 @@ msgid "G-code written at the very top of the output file, before any other conte msgstr "" msgid "Start G-code" -msgstr "Стартовий G-code" +msgstr "Початковий G-код" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "G-code added when starting a print." @@ -15658,10 +15680,10 @@ msgid "Choose the wipe tower implementation for multi-material prints. Type 1 is msgstr "" msgid "Type 1" -msgstr "" +msgstr "Тип 1" msgid "Type 2" -msgstr "" +msgstr "Тип 2" msgid "Purge in prime tower" msgstr "Очищати на підготовчій вежі" @@ -15701,7 +15723,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Cyclic" -msgstr "" +msgstr "Циклічно" msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Радіус закриття пробілів під час нарізування" @@ -15756,7 +15778,7 @@ msgid "Tree (manual)" msgstr "Дерево (ручні)" msgid "Support/object XY distance" -msgstr "Підтримка/об'єкт XY відстань" +msgstr "Підтримка/обʼєкт XY відстань" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This controls the XY separation between an object and its support." @@ -15926,8 +15948,8 @@ msgid "" "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" "For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." msgstr "" -"Стиль і форма підтримки. Для звичайної підтримки проектування опор на регулярну сітку створить більш стійкі опори (за замовчуванням), тоді як щільно прилягаючі підтримки заощадять матеріал і зменшать пошкодження об'єкта.\n" -"Для підтримок органічний, більш агресивно з'єднує гілки та економить багато матеріалу (за замовчуванням органічний), тоді як гібридний стиль створить структуру, схожу на звичайну опору під великими пласкими нависаннями." +"Стиль і форма підтримки. Для звичайної підтримки проектування опор на регулярну сітку створить більш стійкі опори (за замовчуванням), тоді як щільно прилягаючі підтримки заощадять матеріал і зменшать пошкодження обʼєкта.\n" +"Для підтримок органічний, більш агресивно зʼєднує гілки та економить багато матеріалу (за замовчуванням органічний), тоді як гібридний стиль створить структуру, схожу на звичайну опору під великими пласкими нависаннями." msgid "Default (Grid/Organic)" msgstr "За замовчуванням (Сітка/Органічна)" @@ -15951,7 +15973,7 @@ msgid "Independent support layer height" msgstr "Незалежна висота шарів підтримки" msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "Опорний шар використовує висоту шару, що не залежить від шару об'єкта. Це необхідний для підтримки налаштування z-gap та збереження часу друку. Цей параметр буде неприпустимим, якщо увімкнено основну башту." +msgstr "Опорний шар використовує висоту шару, що не залежить від шару обʼєкта. Це необхідний для підтримки налаштування z-gap та збереження часу друку. Цей параметр буде неприпустимим, якщо увімкнено основну башту." msgid "Threshold angle" msgstr "Кут порога" @@ -16042,7 +16064,7 @@ msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree msgstr "Цей параметр визначає, чи слід додавати заповнення всередині великихПорожнини підтримки дерева" msgid "Ironing Support Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс підтримки розгладжування" msgid "Ironing is using small flow to print on same height of support interface again to make it more smooth. This setting controls whether support interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as solid too." msgstr "" @@ -16080,9 +16102,9 @@ msgid "" "\n" "If enabled, this parameter also sets a G-code variable named chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber heater is installed." msgstr "" -"Для високо-температурних матеріалів, таких як ABS, ASA, PC і PA, підвищена температура камери може допомогти придушити або зменшити деформацію і потенційно покращити міцність міжшарового з'єднання. Однак водночас вища температура камери знижує ефективність повітряної фільтрації для ABS і ASA.\n" +"Для високо-температурних матеріалів, таких як ABS, ASA, PC і PA, підвищена температура камери може допомогти придушити або зменшити деформацію і потенційно покращити міцність міжшарового зʼєднання. Однак водночас вища температура камери знижує ефективність повітряної фільтрації для ABS і ASA.\n" "\n" -"Для PLA, PETG, TPU, PVA та інших низько-температурних матеріалів цей параметр слід вимкнути (встановити 0), оскільки температура камери повинна бути низькою, щоб уникнути засмічення екструдера через розм'якшення матеріалу в зоні теплового бар'єра.\n" +"Для PLA, PETG, TPU, PVA та інших низько-температурних матеріалів цей параметр слід вимкнути (встановити 0), оскільки температура камери повинна бути низькою, щоб уникнути засмічення екструдера через розмʼякшення матеріалу в зоні теплового барʼєра.\n" "\n" "Якщо цей параметр увімкнено, він також встановлює змінну gcode під назвою chamber_temperature, яку можна використовувати для передавання бажаної температури камери у макрос запуску друку або макрос прогріву, наприклад:\n" "PRINT_START (інші змінні) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature].\n" @@ -16097,7 +16119,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Chamber minimal temperature" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна температура камери" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Nozzle temperature after the first layer" @@ -16175,24 +16197,24 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Each Surface" -msgstr "" +msgstr "Кожна поверхня" msgid "Each Model" -msgstr "" +msgstr "Кожна модель" msgid "Each Assembly" -msgstr "" +msgstr "Кожна збірка" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This is the speed at which traveling is done." -msgstr "Швидкість переміщення, яка є швидше і без екструзії" +msgstr "Швидкість переміщення, яка є швидшою і без екструзії." msgid "Wipe while retracting" msgstr "Протирати під час втягування" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This moves the nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new part after traveling." -msgstr "Переміщуйте насадку по останньому шляху видавлювання при збиранні для очищеннявитеклого матеріалу на насадці. Це може мінімізувати великий двійковийоб'єкт під час друку нової деталі після переміщення" +msgstr "Переміщуйте насадку по останньому шляху видавлювання при збиранні для очищеннявитеклого матеріалу на насадці. Це може мінімізувати великий двійковийобʼєкт під час друку нової деталі після переміщення" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Wipe distance" @@ -16216,10 +16238,10 @@ msgid "The wiping tower can be used to clean up residue on the nozzle and stabil msgstr "Очисна колона може використовуватися для очищення залишку на соплі та стабілізації тиску в камері всередині сопла, щоб уникнути дефектівзовнішнього вигляду під час друку предметів." msgid "Internal ribs" -msgstr "" +msgstr "Внутрішні ребра" msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." -msgstr "" +msgstr "Дозволити внутрішні ребра, щоб збільшити стабільність основної вежі." msgid "Purging volumes" msgstr "Обсяг очищення" @@ -16229,32 +16251,32 @@ msgstr "Множник промивки" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier value multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "Фактичні об'єми промивки дорівнюють множнику промивки, помноженому на обсяг промивки в таблиці." +msgstr "Фактичні обʼєми промивки дорівнюють множнику промивки, помноженому на обсяг промивки в таблиці." msgid "Flush multiplier (Fast mode)" -msgstr "" +msgstr "Множник змиву (швидкий режим)" msgid "The flush multiplier used in fast purge mode." -msgstr "" +msgstr "Множник змиву використовується у режимі швидкого очищення." msgid "Prime volume" -msgstr "Об'єм підготовки" +msgstr "Основний обʼєм" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This is the volume of material to prime the extruder with on the tower." -msgstr "Об'єм матеріалу для підготовки екструдера на вежі." +msgstr "Обʼєм матеріалу для підготовки екструдера на вежі." msgid "Prime volume mode" -msgstr "" +msgstr "Режим основного обʼєму" msgid "Selects how the wipe-tower prime and flush volumes are computed on multi-extruder printers." -msgstr "" +msgstr "Вибирає спосіб обчислення об’ємів для промивання та промивання на багатоекструдерних принтерах." msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Зберігання" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Швидкий" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "This is the width of prime towers." @@ -16289,9 +16311,9 @@ msgid "" "\n" "For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used regardless of this setting." msgstr "" -"Максимальна швидкість друку під час продування у башті витирання та друку розріджених шарів у башті витирання. Якщо під час продування швидкість розрідженого заповнення або розрахована швидкість на основі максимальної об'ємної швидкості нитки нижча, замість неї використовуватиметься найнижча швидкість.\n" +"Максимальна швидкість друку під час продування у башті витирання та друку розріджених шарів у башті витирання. Якщо під час продування швидкість розрідженого заповнення або розрахована швидкість на основі максимальної обʼємної швидкості нитки нижча, замість неї використовуватиметься найнижча швидкість.\n" "\n" -"Під час друку розріджених шарів, якщо швидкість по внутрішньому периметру або розрахована швидкість на основі максимальної об'ємної швидкості нитки нижча, буде використовуватися найнижча швидкість.\n" +"Під час друку розріджених шарів, якщо швидкість по внутрішньому периметру або розрахована швидкість на основі максимальної обʼємної швидкості нитки нижча, буде використовуватися найнижча швидкість.\n" "\n" "Збільшення цієї швидкості може вплинути на стабільність башти, а також збільшити силу, з якою сопло стикається з будь-якими згустками, що можуть утворитися на башті витирання.\n" "\n" @@ -16300,7 +16322,7 @@ msgstr "" "Для зовнішніх периметрів вежі витирання використовується швидкість внутрішнього периметра незалежно від цього параметра." msgid "Wall type" -msgstr "" +msgstr "Тип стіни" msgid "" "Wipe tower outer wall type.\n" @@ -16313,16 +16335,16 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" msgid "Rib" -msgstr "" +msgstr "Ребро" msgid "Extra rib length" -msgstr "" +msgstr "Довжина додаткових ребер" msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." msgstr "" msgid "Rib width" -msgstr "" +msgstr "Ширина ребра" msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." msgstr "" @@ -16340,16 +16362,16 @@ msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Обсяги очищення - обсяги завантаження/розвантаження" msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Цей вектор зберігає необхідні об'єми для заміни кожного інструменту, що використовується на вежі. Ці протирання значення використовуються для спрощення створення повних об'ємів очищення нижче." +msgstr "Цей вектор зберігає необхідні обʼєми для заміни кожного інструменту, що використовується на вежі. Ці протирання значення використовуються для спрощення створення повних обʼємів очищення нижче." msgid "Skip points" -msgstr "" +msgstr "Пропустити точки" msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path." msgstr "" msgid "Enable tower interface features" -msgstr "" +msgstr "Дозволити можливості інтерфейсу вежі" msgid "Enable optimized prime tower interface behavior when different materials meet." msgstr "" @@ -16375,7 +16397,7 @@ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This msgstr "Очищення після зміни філаменту буде виконуватися всередині підтримки об’єктів. Це може зменшити кількість відходів і скоротити час друку. Це не буде мати впливу, якщо не ввімкнено вежу для підготовки філаменту." msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." -msgstr "Цей об'єкт буде використаний для очищення сопла після зміни філаменту для економії філаменту та зменшення часу друку. В результаті кольори об'єктів будуть змішані. Ця опція не набуде чинності, поки не включена підготовча вежа." +msgstr "Цей обʼєкт буде використаний для очищення сопла після зміни філаменту для економії філаменту та зменшення часу друку. В результаті кольори обʼєктів будуть змішані. Ця опція не набуде чинності, поки не включена підготовча вежа." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Максимальна мостова відстань" @@ -16406,14 +16428,14 @@ msgstr "Компенсація отвору XY" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the set value. Positive values make holes bigger and negative values make holes smaller. This function is used to adjust sizes slightly when objects have assembly issues." -msgstr "Отвори об'єкта будуть вирощені або стиснуті в площині XY на задане Значення. Позитивне значення робить отвори більше. Негативне значення робить отвори меншими. Ця функція використовується для невеликої Корегування розміру, коли об'єкт має проблему складання" +msgstr "Отвори обʼєкта будуть вирощені або стиснуті в площині XY на задане Значення. Позитивне значення робить отвори більше. Негативне значення робить отвори меншими. Ця функція використовується для невеликої Корегування розміру, коли обʼєкт має проблему складання" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Компенсація контуру XY" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the set value. Positive values make contours bigger and negative values make contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when objects have assembly issues." -msgstr "Контур об'єкта буде збільшено або зменшено у площині XY на задане Значення. Позитивне значення робить контур більше. Негативне Зменшення контуру. Ця функція використовується для невеликої Корегування розміру, коли об'єкт має проблему складання" +msgstr "Контур обʼєкта буде збільшено або зменшено у площині XY на задане Значення. Позитивне значення робить контур більше. Негативне Зменшення контуру. Ця функція використовується для невеликої Корегування розміру, коли обʼєкт має проблему складання" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Перетворення отворів у поліотвори" @@ -16453,7 +16475,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "G-code thumbnails" -msgstr "Мініатюри G-code" +msgstr "Мініатюри G-коду" msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Розміри малюнків повинні зберігатися у файлах .gcode та .sl1/.sl1s, у наступному форматі: «XxY, XxY»,..." @@ -16462,7 +16484,7 @@ msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Формат мініатюр G-коду" msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware." -msgstr "Формат мініатюр G-коду: PNG для найкращої якості, JPG для найменшого розміру, QOI для прошивок з низьким об'ємом пам'яті" +msgstr "Формат мініатюр G-коду: PNG для найкращої якості, JPG для найменшого розміру, QOI для прошивок з низьким обʼємом памʼяті" msgid "Use relative E distances" msgstr "Використовуйте відносні відстані E екструдера" @@ -16482,7 +16504,7 @@ msgstr "Довжина переходу до периметру" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "При переході між різними числами периметрів, коли деталь стає тонше, для поділу або з'єднання сегментів периметрів виділяєтьсяпевна кількість простору. Він виражається у відсотках від діаметрасопла" +msgstr "При переході між різними числами периметрів, коли деталь стає тонше, для поділу або зʼєднання сегментів периметрів виділяєтьсяпевна кількість простору. Він виражається у відсотках від діаметрасопла" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Поле фільтра під час переходу між периметрами" @@ -16503,7 +16525,7 @@ msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation ne msgstr "Кількість периметрів, що відраховується від центру, яким потрібно розкидати варіацію. Нижчі значення означають, що зовнішні периметри не змінюються по ширині" msgid "Minimum feature size" -msgstr "Мінімальний розмір об'єкта" +msgstr "Мінімальний розмір обʼєкта" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." msgstr "" @@ -16542,19 +16564,19 @@ msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minim msgstr "Ширина периметра, яка замінить тонкі елементи (відповідно до Мінімальним розміром елемента) моделі. Якщо мінімальна ширина периметра менше товщини елемента, то товщина периметра дорівнюватиме товщині самого елемента. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" msgid "Hotend change time" -msgstr "" +msgstr "Час зміни хотенду" msgid "Time to change hotend." -msgstr "" +msgstr "Час замінити хотенд." msgid "Hotend change" -msgstr "" +msgstr "Зміна хотенду" msgid "When changing the hotend, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original nozzle. This helps minimize nozzle oozing." msgstr "" msgid "Extruder change" -msgstr "" +msgstr "Зміна екструдера" msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time." msgstr "" @@ -16578,7 +16600,7 @@ msgid "When this retraction value is modified, it will be used as the amount of msgstr "" msgid "Support fast purge mode" -msgstr "" +msgstr "Підтримка режиму швидкого очищення" msgid "Whether this printer supports fast purge mode with optimized temperature and multiplier." msgstr "" @@ -16638,13 +16660,13 @@ msgid "Export STL" msgstr "Експортувати STL" msgid "Export the objects as single STL." -msgstr "Експортувати об'єкти як єдиний STL." +msgstr "Експортувати обʼєкти як єдиний STL." msgid "Export multiple STLs" msgstr "Експортувати декілька STL" msgid "Export the objects as multiple STLs to directory." -msgstr "Експортувати об'єкти як декілька STL у папку" +msgstr "Експортувати обʼєкти як декілька STL у папку" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" msgstr "Нарізати пластини: 0-всі пластини, i-пластина i, інші-неприпустимі" @@ -16660,7 +16682,7 @@ msgid "Update the config values of 3MF to latest." msgstr "Оновіть значення конфігурації 3MF до останніх." msgid "Load default filaments" -msgstr "Завантажити стандартні філаменти" +msgstr "Завантажити типові філаменти" msgid "Load first filament as default for those not loaded." msgstr "Завантажити перший філамент як стандартний для тих, що не завантажені" @@ -16669,7 +16691,7 @@ msgid "Minimum save" msgstr "Мінімум" msgid "Export 3MF with minimum size." -msgstr "експортувати 3MF з мінімальним розміром." +msgstr "Експортувати 3MF з мінімальним розміром." msgid "mtcpp" msgstr "mtcpp" @@ -16734,7 +16756,7 @@ msgid "Ensure on bed" msgstr "Переконайтеся, що на столі" msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." -msgstr "Підніміть об'єкт над ліжком, коли він частково знаходиться під ним. За замовчуванням вимкнено" +msgstr "Підніміть обʼєкт над ліжком, коли він частково знаходиться під ним. За замовчуванням вимкнено" msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." msgstr "Розташувати поставлені моделі на платформі та об’єднати їх в одну модель, щоб виконати дії один раз." @@ -16782,16 +16804,16 @@ msgid "Load filament settings from the specified file list." msgstr "Завантажити налаштування філаменту із зазначеного списку файлів" msgid "Skip Objects" -msgstr "Пропустити об'єкти" +msgstr "Пропустити обʼєкти" msgid "Skip some objects in this print." -msgstr "Пропустити деякі об'єкти в цьому принті" +msgstr "Пропустити деякі обʼєкти в цьому принті" msgid "Clone Objects" -msgstr "Клонувати об'єкти" +msgstr "Клонувати обʼєкти" msgid "Clone objects in the load list." -msgstr "Клонувати об'єкти в списку завантаження" +msgstr "Клонувати обʼєкти в списку завантаження" msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate" msgstr "" @@ -16821,7 +16843,7 @@ msgid "Load assemble list" msgstr "Завантажити список збірок" msgid "Load assemble object list from config file." -msgstr "Завантажити список збірок об'єктів з файлу конфігурації" +msgstr "Завантажити список збірок обʼєктів з файлу конфігурації" msgid "Data directory" msgstr "Каталог даних" @@ -16840,13 +16862,13 @@ msgid "Debug level" msgstr "Рівень налагодження" msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -msgstr "Встановлює рівень реєстрації налагодження. 0: непереборний, 1: помилка, 2: попередження, 3: інформація, 4: налагодження, 5: трасування\n" +msgstr "Встановлює рівень зневадження. 0:фатальний, 1:помилка, 2:попередження, 3:інформація, 4:зневадження, 5:трасування\n" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Файл логів" msgid "Redirects debug logging to file.\n" -msgstr "" +msgstr "Перенаправляє журнал зневадження у файл.\n" msgid "Enable timelapse for print" msgstr "Увімкнути таймлапс для друку" @@ -16867,7 +16889,7 @@ msgstr "Завантажувати id філаментів" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Load filament IDs for each object." -msgstr "Завантажувати id філаментів для кожного об'єкта" +msgstr "Завантажувати id філаментів для кожного обʼєкта" msgid "Allow multiple colors on one plate" msgstr "Дозволити декілька кольорів на одній пластині" @@ -16879,7 +16901,7 @@ msgid "Allow rotation when arranging" msgstr "Дозволити обертання під час розташування" msgid "If enabled, Arrange will allow rotation when placing objects." -msgstr "Якщо ввімкнено, буде дозволено обертання під час розташування об'єкта" +msgstr "Якщо ввімкнено, буде дозволено обертання під час розташування обʼєкта" msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging" msgstr "Уникати області калібрування екструзії під час розташування моделей" @@ -16961,10 +16983,10 @@ msgid "Zero-based index of currently used extruder." msgstr "Нульовий індекс екструдера, що використовується в даний момент." msgid "Current object index" -msgstr "Поточний індекс об'єкту" +msgstr "Поточний індекс обʼєкту" msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object." -msgstr "Специфічний для послідовного друку. Нульовий індекс об'єкта, що друкується в даний момент." +msgstr "Специфічний для послідовного друку. Нульовий індекс обʼєкта, що друкується в даний момент." msgid "Has wipe tower" msgstr "Має вежу протирання" @@ -17003,10 +17025,10 @@ msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" msgstr "Чи використовуються в цій печатці додаткові області перед-зарядки для декількох матеріалів?" msgid "Volume per extruder" -msgstr "Об'єм на один екструдер" +msgstr "Обʼєм на один екструдер" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "Загальний об'єм філаменту, екструдованого одним екструдером за весь друк." +msgstr "Загальний обʼєм філаменту, екструдованого одним екструдером за весь друк." msgid "Total tool changes" msgstr "Повні зміни інструменту" @@ -17063,10 +17085,10 @@ msgid "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from fila msgstr "" msgid "Wipe tower volume" -msgstr "Об'єм 'Вежі Очищення'" +msgstr "Обʼєм 'Вежі Очищення'" msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower." -msgstr "Загальний об'єм матеріалу видавленого в 'Вежу Очищення'." +msgstr "Загальний обʼєм матеріалу видавленого в 'Вежу Очищення'." msgid "Used filament" msgstr "Філамент, що використовується" @@ -17075,19 +17097,19 @@ msgid "Total length of filament used in the print." msgstr "Загальна довжина філаменту, використаної під час друку." msgid "Print time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Час друку (в секундах)" msgid "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during post-processing." msgstr "" msgid "Filament length (meters)" -msgstr "" +msgstr "Довжина філаменту (в метрах)" msgid "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-processing." msgstr "" msgid "Number of objects" -msgstr "Кількість об'єктів" +msgstr "Кількість обʼєктів" msgid "Total number of objects in the print." msgstr "Загальна кількість об’єктів у друці." @@ -17099,20 +17121,20 @@ msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." msgstr "Загальна кількість екземплярів об’єктів у друці, підсумована за всіма об’єктами." msgid "Scale per object" -msgstr "Масштаб на об'єкт" +msgstr "Масштаб на обʼєкт" msgid "" "Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100%'." msgstr "" -"Містить рядок з інформацією про те, який масштаб було застосовано до окремих об'єктів. Базова індексація об'єктів нульова (перший об'єкт має індекс 0).\n" +"Містить рядок з інформацією про те, який масштаб було застосовано до окремих об'єктів. Базова індексація обʼєктів нульова (перший обʼєкт має індекс 0).\n" "Приклад: 'x:100% y:50% z:100%'." msgid "Input filename without extension" msgstr "Введіть назву файлу без розширення" msgid "Source filename of the first object, without extension." -msgstr "Ім'я вихідного файлу першого об'єкта без розширення." +msgstr "Назва вихідного файлу першого обʼєкта не має розширення." msgid "The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." msgstr "Вектор має два елементи: X і Y координати точки. Значення в мм." @@ -17169,7 +17191,7 @@ msgid "Name of the print preset used for slicing." msgstr "Назва стилю друку, яка використовується для нарізки." msgid "Filament preset name" -msgstr "Ім'я профілю філаменту" +msgstr "Назва профілю філаменту" msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder." msgstr "Назви попередньо налаштованої нитки, яка використовується для нарізки. Змінна — це вектор, що містить одне ім’я для кожного екструдера." @@ -17181,7 +17203,7 @@ msgid "Name of the printer preset used for slicing." msgstr "Назва попередньо налаштованого принтера, що використовується для нарізки." msgid "Physical printer name" -msgstr "Ім'я фізичного принтера" +msgstr "Назва фізичного принтера" msgid "Name of the physical printer used for slicing." msgstr "Назва фізичного принтера, який використовується для нарізки." @@ -17239,7 +17261,7 @@ msgstr "великі звіси" #, c-format, boost-format msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Схоже, об'єкт %s має %s. Змініть орієнтацію об'єкта або увімкніть Створення підтримки." +msgstr "Схоже, обʼєкт %s має %s. Змініть орієнтацію обʼєкта або увімкніть Створення підтримки." msgid "Generating support" msgstr "Генерація підтримки" @@ -17257,7 +17279,7 @@ msgid "" "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with color-painting." msgstr "" -"Компенсація розміру XY об'єкта не буде використовуватись, оскільки він також забарвлений кольором.\n" +"Компенсація розміру XY обʼєкта не буде використовуватись, оскільки він також забарвлений кольором.\n" "Компенсація розміру XY не може поєднуватися з кольором." msgid "" @@ -17268,7 +17290,7 @@ msgstr "" "Тому компенсація розмірів за XY не буде використана." msgid "Object name" -msgstr "Назва об'єкту" +msgstr "Назва обʼєкту" msgid "Support: generate contact points" msgstr "Підтримка: створення точок контакту" @@ -17388,14 +17410,14 @@ msgid "The name cannot be the same as the system preset name." msgstr "Назва не може бути такою самою, як системна назва." msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "Назва така сама, як інша існуюча назва налаштування" +msgstr "Назва така сама, як інша існуюча назва пресету" msgid "create new preset failed." msgstr "не вдалося створити новий передвстановлений параметр." #, c-format, boost-format msgid "Could not find parameter: %s." -msgstr "" +msgstr "Не можливо знайти параметр: %s." msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати поточну калібрування і повернутися на домашню сторінку?" @@ -17459,7 +17481,7 @@ msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." msgstr "Результат калібрування потоку було збережено до профілю" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." -msgstr "Результат калібрування максимальної об’ємної швидкості було збережено в налаштування попередньо заданого значення" +msgstr "Результат калібрування максимальної об’ємної швидкості було збережено в пресет" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Коли потрібна калібрування динаміки потоку" @@ -17529,13 +17551,13 @@ msgstr "" "Увага: Калібрування потоку - це складний процес, який слід спробувати лише тим, хто повністю розуміє його призначення і наслідки. Неправильне налаштування може призвести до неякісного друку або пошкодження принтера. Будь ласка, перед тим як виконувати калібрування, докладно ознайомтеся та розберіться у процесі." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Коли вам потрібна калібрування максимальної об'ємної швидкості" +msgstr "Коли вам потрібна калібрування максимальної обʼємної швидкості" msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Перевитрати або недостатній видавання" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Калібрування максимальної об'ємної швидкості рекомендується при друку з такими матеріалами:" +msgstr "Калібрування максимальної обʼємної швидкості рекомендується при друку з такими матеріалами:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "матеріалами зі значним термічним звуженням/розширенням, такими як..." @@ -17553,16 +17575,16 @@ msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in msgstr "*Ми рекомендуємо вам додати бренд, матеріал, тип і навіть рівень вологості у назву" msgid "Please enter the name you want to save to printer." -msgstr "Будь ласка, введіть ім’я, яке ви хочете зберегти на принтері." +msgstr "Будь ласка, введіть назву, яку ви хочете зберегти на принтері." msgid "The name cannot exceed 40 characters." -msgstr "Ім’я не може перевищувати 40 символів." +msgstr "Назва не може бути довшою за 40 знаків." msgid "Nozzle ID" -msgstr "" +msgstr "ІД сопла" msgid "Standard Flow" -msgstr "" +msgstr "Стандартний потік" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Будь ласка, знайдіть найкращу лінію на вашій пластині" @@ -17599,7 +17621,7 @@ msgid "Calibration2" msgstr "Калібрування2" msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "Будь ласка, знайдіть найкращий об'єкт на вашій пластині" +msgstr "Будь ласка, знайдіть найкращий обʼєкт на вашій пластині" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" msgstr "Заповніть значення над блоком з найгладшою верхньою поверхнею" @@ -17615,7 +17637,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Будь ласка, виберіть блок з найгладшою верхньою поверхнею." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Будь ласка, введіть дійсне значення (0 <= Максимальна об'ємна швидкість <= 60)" +msgstr "Будь ласка, введіть дійсне значення (0 <= Максимальна обʼємна швидкість <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Тип калібрування" @@ -17639,23 +17661,23 @@ msgid "- ℃" msgstr "- ℃" msgid "Synchronize nozzle and AMS information" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати інформацію про сопло та AMS" msgid "Please connect the printer first before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, підʼєднайтеся до принтера перед синхронізацією." #, c-format, boost-format msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." msgstr "" msgid "AMS and nozzle information are synced" -msgstr "" +msgstr "Інформацію про сопло і AMS синхронізовано" msgid "Nozzle Flow" -msgstr "" +msgstr "Потік сопла" msgid "Filament position" -msgstr "позиція філаменту" +msgstr "Розташування філаменту" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Філамент для калібрування" @@ -17704,10 +17726,10 @@ msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" msgstr "Діаметр сопла було синхронізовано з налаштувань принтера" msgid "From Volumetric Speed" -msgstr "З об'ємною швидкістю" +msgstr "З обʼємною швидкістю" msgid "To Volumetric Speed" -msgstr "До об'ємної швидкості" +msgstr "До обʼємної швидкості" msgid "Are you sure you want to cancel this print?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей друк?" @@ -17730,7 +17752,7 @@ msgstr "Оновлення історичних записів калібрув #, c-format, boost-format msgid "Note: The hotend number on the %s is tied to the holder. When the hotend is moved to a new holder, its number will update automatically." -msgstr "" +msgstr "Примітка: Номер хотенда на %s прив’язаний до тримача. Коли хотенд переміщується до нового власника, його номер оновлюється автоматично." msgid "Action" msgstr "Дія" @@ -17741,7 +17763,7 @@ msgid "This machine type can only hold %d historical results per nozzle." msgstr "Цей тип машини може зберігати лише %d результатів історії на сопло." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Редагувати калібрування динаміки потоку" +msgstr "Змінити калібрування динаміки потоку" #, c-format, boost-format msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." @@ -17766,7 +17788,7 @@ msgid "Address" msgstr "Адреса" msgid "Hostname" -msgstr "Ім'я хоста" +msgstr "Назва хоста" msgid "Service name" msgstr "Назва служби" @@ -17891,15 +17913,19 @@ msgid "" "End temp: >= 155\n" "Start temp >= End temp + 5" msgstr "" +"Будь ласка, введіть правильні значення:\n" +"Початкова температура: <= 500\n" +"Кінцева температура: >= 155\n" +"Початкова температура >= Кінцева температура + 5" msgid "Max volumetric speed test" -msgstr "Тест максимальної об'ємної швидкості" +msgstr "Тест максимальної обʼємної швидкості" msgid "Start volumetric speed: " -msgstr "Початкова об'ємна швидкість: " +msgstr "Початкова обʼємна швидкість: " msgid "End volumetric speed: " -msgstr "Кінцева об'ємна швидкість: " +msgstr "Кінцева обʼємна швидкість: " msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -17908,9 +17934,9 @@ msgid "" "end > start + step" msgstr "" "Будь ласка, введіть дійсні значення:\n" -"старт > 0 \n" +"початок > 0 \n" "крок >= 0\n" -"кінець > початок + крок)" +"кінець > початок + крок" msgid "VFA test" msgstr "ВДА (VFA) тест" @@ -17942,13 +17968,13 @@ msgid "Input shaping Frequency test" msgstr "" msgid "Test model" -msgstr "" +msgstr "Тестова модель" msgid "Ringing Tower" msgstr "" msgid "Fast Tower" -msgstr "" +msgstr "Швидка вежа" msgid "Please ensure the selected type is compatible with your firmware version." msgstr "" @@ -17959,7 +17985,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Klipper version => 0.9.0" -msgstr "" +msgstr "Версія Klipper => 0.9.0" msgid "" "RepRap firmware version => 3.4.0\n" @@ -17967,16 +17993,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Frequency (Start / End): " -msgstr "" +msgstr "Частота (Початок / Кінець): " msgid "Start / End" -msgstr "" +msgstr "Початок / Кінець" msgid "Frequency settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування частоти" msgid "Hz" -msgstr "Hz" +msgstr "Гц" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." msgstr "" @@ -18001,10 +18027,10 @@ msgid "Input shaping Damp test" msgstr "" msgid "Check firmware compatibility." -msgstr "" +msgstr "Перевірити сумісність прошивки." msgid "Frequency: " -msgstr "" +msgstr "Частота: " msgid "Damp" msgstr "" @@ -18030,10 +18056,10 @@ msgid "SCV-V2" msgstr "SCV-V2" msgid "Start: " -msgstr "" +msgstr "Початок: " msgid "End: " -msgstr "" +msgstr "Кінець: " msgid "Cornering settings" msgstr "" @@ -18070,13 +18096,13 @@ msgid "Flow Ratio Calibration" msgstr "" msgid "Calibration Test Type" -msgstr "" +msgstr "Тип тесту калібрування" msgid "Pass 1 (Coarse)" -msgstr "" +msgstr "Фаза 1 (Швидка)" msgid "Pass 2 (Fine)" -msgstr "" +msgstr "Фаза 2 (Хороша)" msgid "YOLO (Recommended)" msgstr "YOLO (Рекомендоване)" @@ -18085,16 +18111,16 @@ msgid "YOLO (Perfectionist)" msgstr "" msgid "Top Surface Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон верхньої поверхні" msgid "Choose a slot for the selected color" -msgstr "" +msgstr "Оберіть слот для вибраного кольору" msgid "Material in the material station" msgstr "" msgid "Only materials of the same type can be selected." -msgstr "" +msgstr "Можна вибрати лише матеріали одного типу." msgid "Send G-code to printer host" msgstr "Надіслання G-коду на хост друку" @@ -18116,16 +18142,16 @@ msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" msgstr "Назва файлу для завантаження не закінчується на \"%s\". Бажаєте продовжити?" msgid "Upload" -msgstr "Завантаження" +msgstr "Відвантаження" msgid "Leveling before print" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання перед друком" msgid "Time-lapse" msgstr "Таймлапс" msgid "Enable IFS" -msgstr "" +msgstr "Дозволити IFS" #, c-format, boost-format msgid "Detected %d IFS slots on printer." @@ -18135,10 +18161,10 @@ msgid "This printer does not report a material station." msgstr "" msgid "Unable to read IFS slots from printer." -msgstr "" +msgstr "Не можливо прочитати слоти IFS з принтера." msgid "Loading IFS slots from printer..." -msgstr "" +msgstr "Завантаження слотів IFS з принтера..." msgid "Slice the plate first to get project material information." msgstr "" @@ -18172,7 +18198,7 @@ msgid "Size" msgstr "Розмір" msgid "Filename" -msgstr "Ім'я файлу" +msgstr "Назва файлу" msgid "Cancel selected" msgstr "Скасувати вибране" @@ -18206,10 +18232,10 @@ msgstr "Гладка Робоча Пластина (Cторона B)" #, c-format, boost-format msgid "Printer: %s" -msgstr "" +msgstr "Принтер: %s" msgid "Calibrate before printing" -msgstr "" +msgstr "Калібрувати перед друком" msgid "Filament Mapping:" msgstr "" @@ -18218,10 +18244,10 @@ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "Не вдається виконати булеву операцію на вибраних частинах" msgid "Mesh Boolean" -msgstr "Булеві операції" +msgstr "Логічна сітка" msgid "Union" -msgstr "Об'єднання" +msgstr "Обʼєднання" msgid "Difference" msgstr "Різниця" @@ -18230,16 +18256,16 @@ msgid "Intersection" msgstr "Перетин" msgid "Source Volume" -msgstr "Об'єм джерела" +msgstr "Обʼєм джерела" msgid "Tool Volume" -msgstr "Об'єм інструмента" +msgstr "Обʼєм інструмента" msgid "Subtract from" msgstr "Ціль" msgid "Subtract with" -msgstr "Від'ємник" +msgstr "Відʼємник" msgid "selected" msgstr "вибрані" @@ -18251,7 +18277,7 @@ msgid "Part 2" msgstr "Частина 2" msgid "Delete input" -msgstr "Видалити початкові об'єкти" +msgstr "Видалити початкові обʼєкти" msgid "Network Test" msgstr "Тест мережі" @@ -18290,7 +18316,7 @@ msgid "Log Info" msgstr "Інформація журналу" msgid "Select filament preset" -msgstr "Вибрати налаштування філаменту" +msgstr "Вибрати пресет філаменту" msgid "Create Filament" msgstr "Створити Філамент" @@ -18305,10 +18331,10 @@ msgid "Basic Information" msgstr "Основна інформація" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "Додати налаштування філаменту під цим філаментом" +msgstr "Додати пресет філаменту під цим філаментом" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "Ми можемо створити налаштування філаменту для вашого наступного принтера:" +msgstr "Ми можемо створити пресети філаменту для вашого наступного принтера:" msgid "Select Vendor" msgstr "Вибрати виробника" @@ -18323,7 +18349,7 @@ msgid "Select Type" msgstr "Виберіть Тип" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "Виберіть налаштування філаменту" +msgstr "Виберіть пресет філаменту" msgid "Serial" msgstr "Серійний номер" @@ -18367,7 +18393,7 @@ msgid "The vendor cannot be a number; please re-enter." msgstr "Виробник не може бути числом. Будь ласка, введіть ще раз." msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "Ви ще не вибрали принтер або налаштування. Будь ласка, виберіть принаймні одне з них." +msgstr "Ви ще не вибрали принтер або пресет. Будь ласка, виберіть принаймні один з них." # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #, c-format, boost-format @@ -18379,7 +18405,7 @@ msgstr "" "Якщо ви продовжите створення, новий набір параметрів буде відображений з повною назвою. Хочете продовжити?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Деякі існуючі налаштування не вдалося створити, як показано нижче:\n" +msgstr "Деякі існуючі пресети не вдалося створити, як показано нижче:\n" msgid "" "\n" @@ -18433,10 +18459,10 @@ msgid "Can't find my printer model" msgstr "Не можу знайти свою модель принтера" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Введіть власний діаметр сопла" msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Не можливо знайти мій діаметр сопла" msgid "Printable Space" msgstr "Простір для друку" @@ -18482,7 +18508,7 @@ msgid "Process Preset Template" msgstr "Шаблон набору параметрів процесу" msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" -msgstr "Ви ще не вибрали налаштування принтера, на основі якого створювати. Будь ласка, виберіть виробника та модель принтера" +msgstr "Ви ще не вибрали пресет принтера, на основі якого створювати. Будь ласка, виберіть виробника та модель принтера" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "You have entered a disallowed character in the printable area section on the first page. Please use only numbers." @@ -18501,10 +18527,10 @@ msgstr "" "\tСкасувати: Не створювати налаштування, повернутися до інтерфейсу створення." msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "Вам потрібно вибрати принаймні одне налаштування філаменту." +msgstr "Вам потрібно вибрати принаймні один пресет філаменту." msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "Вам потрібно вибрати принаймні одне налаштування процесу." +msgstr "Вам потрібно вибрати принаймні один пресет процесу." msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" msgstr "Створення налаштувань філаменту не вдалося. Ось докладніше:\n" @@ -18537,7 +18563,7 @@ msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle for; please c msgstr "Ви ще не вибрали принтер, для якого потрібно замінити сопло. Будь ласка, оберіть." msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" -msgstr "" +msgstr "Введений діаметр сопла неправильний, введіть ще раз:\n" msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" @@ -18548,13 +18574,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Available nozzle profiles for this printer:" -msgstr "" +msgstr "\n\nДоступні профілі сопла для принтера:" msgid "" "\n" "\n" "Choose YES to switch existing preset:" -msgstr "" +msgstr "\n\nОберіть ТАК, щоб перемкнутися на існуючий пресет:" msgid "Printer Created Successfully" msgstr "Створення принтера успішно завершено" @@ -18566,7 +18592,7 @@ msgid "Printer Created" msgstr "Принтер створено" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "Будь ласка, перейдіть до налаштувань принтера, щоб редагувати свої налаштування" +msgstr "Будь ласка, перейдіть до налаштувань принтера, щоб редагувати свої пресети" msgid "Filament Created" msgstr "Філамент створено" @@ -18588,7 +18614,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Orca виявила, що функція синхронізації ваших попередніх налаштувань користувача не ввімкнена, що може призвести до невдалого налаштування нитки на сторінці пристрою.\n" -"Натисніть «Синхронізувати налаштування користувача», щоб увімкнути функцію синхронізації." +"Натисніть «Синхронізувати пресети користувача», щоб увімкнути функцію синхронізації." msgid "Printer Setting" msgstr "Налаштування принтера" @@ -18641,6 +18667,9 @@ msgid "" "may have been opened by another program.\n" "Please close it and try again." msgstr "" +"Файл: %s\n" +"імовірно відкритий в іншій програмі.\n" +"Закрийте його і повторіть ще раз." msgid "" "Printer and all the filament and process presets that belongs to the printer.\n" @@ -18658,13 +18687,13 @@ msgstr "" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "Only display printers with changes to printer, filament, and process presets are displayed." -msgstr "Показувати лише назви принтерів зі змінами у налаштуваннях принтера, філаменту та процесу." +msgstr "Показувати лише назви принтерів зі змінами у пресетах принтера, філаменту та процесу." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "Показувати лише назви філаментів зі змінами у налаштуваннях філаменту." +msgstr "Показувати лише назви філаментів зі змінами у пресетах філаменту." msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "Будуть відображатися лише назви принтерів з налаштуваннями принтера користувача, і кожне обране налаштування буде експортовано у форматі ZIP." +msgstr "Будуть відображатися лише назви принтерів з пресетами принтера користувача, і кожен обраний пресет буде експортовано у форматі ZIP." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" @@ -18693,7 +18722,7 @@ msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку. Будь ласка, спробуйте експортувати налаштування знову." msgid "Edit Filament" -msgstr "Редагувати філамент" +msgstr "Змінити філамент" msgid "Filament presets under this filament" msgstr "Налаштування філаменту під цим філаментом" @@ -18702,7 +18731,7 @@ msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament wil msgstr "Примітка: Якщо єдиний пресет під цим філаментом буде видалений, то філамент також буде видалений після виходу з діалогового вікна." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted" -msgstr "Налаштування, що успадковуються іншими налаштуваннями, не можуть бути видалені" +msgstr "Пресети, що успадковуються іншими пресетами, не можуть бути видалені" msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." @@ -18737,19 +18766,19 @@ msgid "Add Preset" msgstr "Додати Налаштування" msgid "Add preset for new printer" -msgstr "Додати налаштування для нового принтера" +msgstr "Додати пресет для нового принтера" msgid "Copy preset from filament" -msgstr "Скопіювати налаштування з філаменту" +msgstr "Скопіювати пресет з філаменту" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "Вибраний філамент не знайдено в налаштуваннях філаменту. Будь ласка, перевиберіть його" +msgstr "Вибраний філамент не знайдено в пресетах філаменту. Будь ласка, перевиберіть його" msgid "[Delete Required]" msgstr "[Потрібно видалення]" msgid "Edit Preset" -msgstr "Редагувати налаштування" +msgstr "Змінити пресет" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "For more information, please check out our Wiki" @@ -18821,10 +18850,10 @@ msgid "Select the network agent implementation for printer communication. Availa msgstr "" msgid "Select a Flashforge printer" -msgstr "" +msgstr "Вибрати принтер Flashforge" msgid "Discovered Printers" -msgstr "" +msgstr "Виявлення принтерів" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Неможливо отримати дійсне посилання на хост принтера" @@ -18833,7 +18862,7 @@ msgid "Valid session not detected. Proceed with login to 3DPrinterOS?" msgstr "" msgid "Success!" -msgstr "Успіх!" +msgstr "Успішно!" msgid "Are you sure to log out?" msgstr "Ви впевнені, що вийшли?" @@ -18867,38 +18896,38 @@ msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Не вдалося підключитися до принтерів, підключених через вузол друку." msgid "Detect Creality K-series printer" -msgstr "" +msgstr "Виявити принтер Creality K-серії" msgid "Click Scan to look for K-series printers on your network." -msgstr "" +msgstr "Клацніть Сканувати, щоб переглянути принтери K-серії у вашій мережі." msgid "Use Selected" -msgstr "" +msgstr "Використати вибране" msgid "Scanning the LAN for K-series printers... this takes a few seconds." -msgstr "" +msgstr "Сканування LAN на принтери K-серії... це може зайняти декілька секунд." msgid "No K-series printers found. Make sure the printer is on the same network and not blocked by Wi-Fi client isolation, then click Scan again." -msgstr "" +msgstr "Принтерів K-серії не знайдено. Переконайтеся що принтер в одній мережі і не заблокований клієнтським ізолюванням Wi-Fi, потім ще раз клацніть Сканувати." #, c-format msgid "Found %zu Creality printer(s). Select one and click Use Selected." -msgstr "" +msgstr "Знайдено %zu принетр(ів) Creality. Виберіть один і натисніть Використати вибране." msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активний" msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Принтери" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Процеси" msgid "Show/Hide system information" -msgstr "" +msgstr "Показати/Сховати інформацію системи" msgid "Copy system information to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копіювати системну інформацію до буфера обміну" msgid "We need information for diagnosing source of the issue. Check wiki page for detailed guide." msgstr "" @@ -18910,123 +18939,125 @@ msgid "Any additional visual examples like images or screen recordings might be msgstr "" msgid "Report issue" -msgstr "" +msgstr "Повідомити про проблему" msgid "Pack" msgstr "" msgid "Cleans and rebuilds system profiles cache on next launch" -msgstr "" +msgstr "Очищає і перебудовує кеш системних профілів під час наступного запуску" msgid "Clean system profiles cache" -msgstr "" +msgstr "Очистити кеш системних профілів" msgid "Clean" -msgstr "" +msgstr "Очистити" msgid "Loaded profiles overview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд завантажених профілів" msgid "This section shows information for loaded profiles" -msgstr "" +msgstr "Цей розділ показує інформацію про завантажені профілі" msgid "Exports detailed overview of loaded profiles in json format" -msgstr "" +msgstr "Експортує детальний огляд завантажених профілів у фаормат json" msgid "Configurations folder" -msgstr "" +msgstr "Тека конфігурації" msgid "Opens configurations folder" -msgstr "" +msgstr "Відкриває теку конфігурації" msgid "Log level" -msgstr "" +msgstr "Рівень журналу" msgid "Stored logs" -msgstr "" +msgstr "Збережені логи" msgid "Packs all stored logs onto a zip file." -msgstr "" +msgstr "Запаковує всі збережені логи у файл zip." msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Профілі" msgid "Select NO to close dialog and review project" -msgstr "" +msgstr "Виберіть НІ, щоб закрити вікно і переглянути проєкт" msgid "No project file on current session. Only logs will be included to package" -msgstr "" +msgstr "Нема файла проєкту в поточному сеансі. Лише логи будуть включені до пакунку." msgid "Select NO to close dialog and review project." -msgstr "" +msgstr "Виберіть НІ, щоб закрити вікно і переглянути проєкт." msgid "Please make sure any instances of OrcaSlicer are not running" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перевірте чи не запущено інші екземпляри OrcaSlicer" msgid "System folder cannot be deleted because some files are in use by another application. Please close any applications using these files and try again." -msgstr "" +msgstr "Системну теку неможливо видалити, тому що деякі файли використовуються іншою програмою. Будь ласка, закрийте будь-які програми, що використовують ці файли і спробуйте ще раз." msgid "Failed to delete system folder..." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити системну теку..." msgid "Failed to determine executable path." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося визначити виконуваний шлях." msgid "Failed to launch a new instance." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити новий екземпляр." msgid "log(s)" -msgstr "" +msgstr "лог(и)" msgid "Choose where to save the exported JSON file" -msgstr "" +msgstr "Оберіть де зберегти експортований файл JSON" msgid "" "Export failed\n" "Please check write permissions or file in use by another application" msgstr "" +"Не вдалося експортувати\n" +"Будь ласка, перевірте дозволи на запис і чи файл не використовується іншою програмою" msgid "Choose where to save the exported ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Оберіть де зберегти експортований ZIP-файл" msgid "File already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?" msgid "3DPrinterOS Cloud upload options" -msgstr "" +msgstr "Параметри відвантаження на 3DPrinterOS" msgid "Single file" -msgstr "" +msgstr "Один файл" msgid "Project File" -msgstr "" +msgstr "Файл проєкту" msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Проєкт:" msgid "Printer type:" -msgstr "" +msgstr "Тип принтера:" msgid "Printer type not found, please select manually." -msgstr "" +msgstr "Тип принтера не знайдено, будь ласка виберіть вручну." msgid "Authorizing..." -msgstr "" +msgstr "Авторизування..." msgid "Error. Can't get api token for authorization" -msgstr "" +msgstr "Помилка. Не вдалося отримати api-токен для авторизування" msgid "Could not parse server response." -msgstr "" +msgstr "Не можливо розпізнати відповідь сервера." msgid "Error saving session to file" -msgstr "" +msgstr "Помилка зберігання сеансу у файл" msgid "Error session check" -msgstr "" +msgstr "Помилка перевірки сеансу" msgid "Error during file upload" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час відвантаження файлу" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -19075,17 +19106,17 @@ msgid "Could not connect to MKS" msgstr "Не вдалося підключитися до MKS" msgid "Connection to Moonraker is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Зʼєднання з Moonraker працює коректно." msgid "Could not connect to Moonraker" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося зʼєднатися з Moonraker" msgid "The host responded but it doesn't look like Moonraker (missing result.klippy_state)." msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Could not parse Moonraker server response: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося розпізнати відповідь сервера Moonraker: %s" msgid "Connection to OctoPrint is working correctly." msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно." @@ -19381,7 +19412,7 @@ msgid "Task Sent" msgstr "Завдання надіслане" msgid "Edit multiple printers" -msgstr "Редагувати кілька принтерів" +msgstr "Змінити декілька принтерів" msgid "Select connected printers (0/6)" msgstr "Вибрати підключені принтери (0/6)" @@ -19398,7 +19429,7 @@ msgid "No task" msgstr "Немає завдань" msgid "Edit Printers" -msgstr "Редагування принтерів" +msgstr "Змінити принтери" msgid "Task Name" msgstr "Назва завдання" @@ -19428,55 +19459,55 @@ msgid "Printing Finish" msgstr "Друк завершено" msgid "Printing Failed" -msgstr "Помилка друку" +msgstr "Не вдалося надрукувати" msgid "Printing Pause" -msgstr "Друк на паузі" +msgstr "Друк призупинено" msgid "Pending" msgstr "Очікує" msgid "Sending" -msgstr "Відправка" +msgstr "Надсилання" msgid "Sending Finish" -msgstr "Відправлення завершено" +msgstr "Надсилання завершено" msgid "Sending Cancel" -msgstr "Скасовано відправку" +msgstr "Надсилання скасовано" msgid "Sending Failed" -msgstr "Відправлення не вдалося" +msgstr "Не вдалося відправити" msgid "Print Success" -msgstr "Успішний друк" +msgstr "Успішно надруковано" msgid "Print Failed" msgstr "Не вдалося надрукувати" msgid "Removed" -msgstr "Видалено" +msgstr "Вилучено" msgid "Enable smart filament assign: Assign one filament to multiple nozzles to maximize savings" -msgstr "" +msgstr "Дозволити розумне призначення філаменту: Призначте одну нитку до кількох сопел, щоб максимально заощадити" msgid "Fila Saving" -msgstr "" +msgstr "Збереження філаменту" msgid "Don't remind me again" -msgstr "" +msgstr "Не нагадувати мені більше" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" msgstr "" msgid "Filament-Saving Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим збереження філаменту" msgid "Convenience Mode" -msgstr "" +msgstr "Зручний режим" msgid "Custom Mode" -msgstr "" +msgstr "Власний режим" msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste." msgstr "" @@ -19485,44 +19516,44 @@ msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the p msgstr "" msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Вручну призначити філамент для лівого або правого сопла" msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "Глобальні налаштування" msgid "Video tutorial" -msgstr "" +msgstr "Відео-урок" msgid "(Sync with printer)" -msgstr "" +msgstr "(Синхронізувати з принтером)" #, c-format, boost-format msgid "Error: %s extruder has no available %s nozzle, current group result is invalid." -msgstr "" +msgstr "Помилка: Екструдер %s не має доступного сопла %s, поточний результат групування неправильний." msgid "We will slice according to this grouping method:" -msgstr "" +msgstr "Ми будемо нарізати згідно цього методу групування:" msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." -msgstr "" +msgstr "Порада: Ви можете перетягувати філаменти, щоб перепризначати їх різним соплам." msgid "Please adjust your grouping or click " -msgstr "" +msgstr "Відкоригуйте групування або клацніть " msgid " to set nozzle count" -msgstr "" +msgstr " щоб вказати кількість сопел" msgid "Set the physical nozzle count..." -msgstr "" +msgstr "Вказати кількість фізичних сопел..." msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." -msgstr "" +msgstr "Метод групування ниток для поточної пластини визначається опцією зі спадного списку на кнопці пластини для нарізки." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "Підключення до Obico успішно!" msgid "Could not connect to Obico" -msgstr "Не вдалося з'єднатися з Obico" +msgstr "Не вдалося зʼєднатися з Obico" msgid "Connected to SimplyPrint successfully!" msgstr "Успішне підключення до SimplyPrint!" @@ -19540,107 +19571,107 @@ msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." msgstr "Обліковий запис SimplyPrint не пов’язано. Щоб налаштувати його, перейдіть до параметрів підключення." msgid "Flashforge returned an invalid JSON response." -msgstr "" +msgstr "Flashforge повернув неправильну відповідь JSON." msgid "No Flashforge printers were discovered on the local network." -msgstr "" +msgstr "Не виявлено принтерів Flashforge в локальній мережі." msgid "Connected to Flashforge local API successfully." -msgstr "" +msgstr "Підʼєднання до локальної API Flashforge успішне." msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Серійне зʼєднання до Flashforge працює коректно." msgid "Could not connect to Flashforge local API" -msgstr "" +msgstr "Не можливо зʼєднатися з локальною API Flashforge" msgid "Could not connect to Flashforge via serial" -msgstr "" +msgstr "Не можливо підʼєднатися до Flashforge по серійному номеру" msgid "Flashforge local API requires both serial number and access code." -msgstr "" +msgstr "Локальна API Flashforge вимагає серійний номер і код доступу." msgid "Printer returned an error" -msgstr "" +msgstr "Принтер повернув помилку" msgid "Missing system_info in response" -msgstr "" +msgstr "Пропущено system_info у відповіді" msgid "Missing printer serial number in response" -msgstr "" +msgstr "Пропущено серійний номер принтера у відповіді" msgid "Error parsing response" -msgstr "" +msgstr "Помилка розпізнавання відповіді" msgid "ElegooLink not detected" -msgstr "" +msgstr "ElegooLink не виявлено" msgid "Invalid access code" -msgstr "" +msgstr "Неправильний код доступу" msgid "CC2 device not detected" -msgstr "" +msgstr "Пристрій CC2 не виявлено" msgid "Connection to ElegooLink is working correctly." -msgstr "" +msgstr "Зʼєднання з ElegooLink працює коректно." msgid "Could not connect to ElegooLink" -msgstr "" +msgstr "Не можливо підʼєднатися до ElegooLink" #, boost-format msgid "Error code: %1%" -msgstr "" +msgstr "Код помилки: %1%" msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відвантажити" msgid "The file has been transferred, but some unknown errors occurred. Please check the device page for the file and try to start printing again." msgstr "" msgid "Failed to open file for upload." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити файл для відвантаження." msgid "Failed to read file chunk for upload." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося прочитати фрагмент файлу для відвантаження." msgid "CC2 upload failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вивантажити CC2" msgid "The file is empty or could not be read." -msgstr "" +msgstr "Файл порожній або не можливо зчитати." msgid "Failed to calculate file checksum." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обрахувати контрольну суму файлу." msgid "Error code not found" -msgstr "" +msgstr "Код помилки не знайдено" msgid "The printer is busy, Please check the device page for the file and try to start printing again." msgstr "" msgid "The file is lost, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Файл втрачено, перевірте і спробуйте ще раз." msgid "The file is corrupted, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Файл пошкоджений, перевірте і спробуйте ще раз." msgid "Transmission abnormality, please check and try again." msgstr "" msgid "The file does not match the printer, please check and try again." -msgstr "" +msgstr "Файл не відповідає принтеру, перевірте і спробуйте ще раз." msgid "Start print timeout" -msgstr "" +msgstr "Час початку друку вийшов" msgid "Start print failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося розпочати друк" msgid "Connected to CrealityPrint successfully!" -msgstr "" +msgstr "Успішно підʼєднано до CrealityPrint!" msgid "Could not connect to CrealityPrint" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося підʼєднатися до CrealityPrint" msgid "Connection timed out. Please check if the printer and computer network are functioning properly, and confirm that they are on the same network." msgstr "" @@ -19673,26 +19704,26 @@ msgid "Detection radius" msgstr "Радіус виявлення" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Вибрано" msgid "Auto-generate" -msgstr "" +msgstr "Авто-генерування" msgid "Generate brim ears using Max angle and Detection radius" -msgstr "" +msgstr "Згенерувати краєчки за допомогою максимального кута і радіусу виявлення" msgid "Add or Select" -msgstr "" +msgstr "Додати або вибрати" msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take effect!" msgstr "Попередження: Тип краєчка не встановлено на “пофарбований”, краєчки не матимуть ефекту!" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" -msgstr "Встановити тип краєчка для цього об'єкту на “намальований“" +msgstr "Встановити тип краєчка для цього обʼєкту на \"намальований\"" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 msgid "invalid brim ears" -msgstr " Неправильні краєчки" +msgstr "неправильні краєчки" msgid "Brim Ears" msgstr "Краєчки" @@ -19701,10 +19732,10 @@ msgid "Please select single object." msgstr "Будь ласка, виберіть один об’єкт." msgid "Entering Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Вхід у краєчки" msgid "Leaving Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Вихід з краєчок" msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" @@ -19713,119 +19744,119 @@ msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити інформацію про пропускання обʼєктів. Спробуйте ще раз." msgid "Failed to create the temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку." #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" -msgstr "" +msgstr "/%d виділено" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Нічого не вибрано" msgid "Over 64 objects in single plate" -msgstr "" +msgstr "На одній пластині більше ніж 60 обʼєктів" msgid "The current print job cannot be skipped" -msgstr "" +msgstr "Поточне завдання друку не можливо пропустити" msgid "Skipping all objects." -msgstr "" +msgstr "Пропускання всіх обʼєктів." msgid "The printing job will be stopped. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Друк буде зупинено. Продовжити?" #, c-format, boost-format msgid "Skipping %d objects." -msgstr "" +msgstr "Пропускання %d обʼєктів." msgid "This action cannot be undone. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Дію не можливо завершити. Продовжити?" msgid "Skipping objects." -msgstr "" +msgstr "Пропускання обʼєктів." msgid "Null Color" -msgstr "" +msgstr "Без кольору" msgid "Multiple Color" -msgstr "" +msgstr "Декілька кольорів" msgid "Official Filament" -msgstr "" +msgstr "Офіційний філамент" msgid "More Colors" -msgstr "" +msgstr "Більше кольорів" msgid "Network Plug-in Update Available" -msgstr "" +msgstr "Доступне оновлення мережевого плагіна" msgid "Bambu Network Plug-in Required" -msgstr "" +msgstr "Потрібен мережевий плагін Bambu" msgid "The Bambu Network Plug-in is corrupted or incompatible. Please reinstall it." -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін Bambu пошкоджений або несумісний. Перевстановіть його." msgid "The Bambu Network Plug-in is required for cloud features, printer discovery, and remote printing." -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін Bambu потрібен для можливостей хмари, виявлення принтера та віддаленого друку." #, c-format, boost-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "Показати подробиці" msgid "Version to install:" -msgstr "" +msgstr "Версія для встановлення:" msgid "Download and Install" -msgstr "" +msgstr "Завантажити і встановити" msgid "Skip for Now" -msgstr "" +msgstr "Пропустити поки що" msgid "A new version of the Bambu Network Plug-in is available." -msgstr "" +msgstr "Доступна нова версія мережевого плагіна Bambu." #, c-format, boost-format msgid "Current version: %s" -msgstr "" +msgstr "Поточна версія: %s" msgid "Update to version:" -msgstr "" +msgstr "Оновити до версії:" msgid "Update Now" -msgstr "" +msgstr "Оновити зараз" msgid "Remind Later" -msgstr "" +msgstr "Нагадати пізніше" msgid "Skip Version" -msgstr "" +msgstr "Пропустити версію" msgid "Don't Ask Again" -msgstr "" +msgstr "Не запитувати знову" msgid "The Bambu Network Plug-in has been installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Мережевий плагін Bambu встановлено успішно." msgid "A restart is required to load the new plug-in. Would you like to restart now?" -msgstr "" +msgstr "Для завантаження нового плагіна потрібен перезапуск. Бажаєте перезапустити зараз?" msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Перезапустити зараз" msgid "Restart Later" -msgstr "" +msgstr "Перезапустити пізніше" msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "ВЗАГАЛІ БЕЗ УТРАМБУВАННЯ" msgid "Volumetric speed" -msgstr "Об'ємна швидкість" +msgstr "Обʼємна швидкість" msgid "Step file import parameters" msgstr "Параметри імпорту STEP-файлу" @@ -19846,7 +19877,7 @@ msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" msgstr "Будь ласка, введіть допустиме значення (0.01 < відхилення кута < 1.0)" msgid "Split compound and compsolid into multiple objects" -msgstr "" +msgstr "Розділити зʼєднання та складний обʼєкт не декілька обʼєктів" msgid "Number of triangular facets" msgstr "Кількість трикутних граней" @@ -19855,49 +19886,49 @@ msgid "Calculating, please wait..." msgstr "Розрахунок, будь ласка, зачекайте…" msgid "Save these settings as default" -msgstr "" +msgstr "Зберегти ці налаштування як типові" msgid "If enabled, the values above are stored as the defaults used for future STEP imports (and shown in Preferences)." -msgstr "" +msgstr "Якщо дозволено, значення вище зберігатимуться як типові для майбутнього імпортування в STEP (і відображатиметься в Налаштуваннях)." msgid "PresetBundle" -msgstr "" +msgstr "PresetBundle" msgid "Bundle folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "Тека набору не існує." msgid "Failed to open folder." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити теку." msgid "Delete selected bundle from folder and all presets loaded from it?" -msgstr "" +msgstr "Видалити вибраний набір з теки і всі пресети завантажені з нього?" msgid "Delete Bundle" -msgstr "" +msgstr "Видалити набір" msgid "Failed to remove bundle." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вилучити набір." msgid "Remove Bundle" -msgstr "" +msgstr "Вилучити набір" msgid "Unsubscribe bundle?" -msgstr "" +msgstr "Відписатися від набору?" msgid "UnsubscribeBundle" -msgstr "" +msgstr "UnsubscribeBundle" msgid "Failed to unsubscribe bundle." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відписатися від набору." msgid "Unsubscribe Bundle" -msgstr "" +msgstr "Відписатися від набору" msgid "ExportPresetBundle" -msgstr "" +msgstr "ExportPresetBundle" msgid "Save preset bundle" -msgstr "" +msgstr "Зберегти набір пресету" msgid "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return appimage path." msgstr "" @@ -19921,7 +19952,7 @@ msgid "Performing downloader desktop integration failed because the application msgstr "" msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "Інтеграція зі стільницею" msgid "" "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" @@ -19930,18 +19961,18 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The download has failed" -msgstr "" +msgstr "Завантаження невдале" #. TRN %1% = file path #, boost-format msgid "Can't create file at %1%" -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити файл %1%" msgid "Archive preview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд архіву" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл" msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." msgstr "Цей філамент може бути несумісним з поточними налаштуваннями машини. Будуть використані пресети Generic філамента" @@ -20058,7 +20089,7 @@ msgid "" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" "Таймлапс\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете генерувати відео під час кожного друку?" +"Ви знали, що можна генерувати відео під час кожного друку?" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] @@ -20067,7 +20098,7 @@ msgid "" "Did you know that you can auto-arrange all the objects in your project?" msgstr "" "Автоматичне впорядкування\n" -"Чи знаєте ви, що можна автоматично розташувати всі об'єкти в проєкті?" +"Чи знаєте ви, що можна автоматично розташувати всі обʼєкти в проєкті?" # TODO: Review, changed by lang refactor. PR 14254 #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] @@ -20076,7 +20107,7 @@ msgid "" "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing with a simple click?" msgstr "" "Автоорієнтація\n" -"Чи знаєте ви, що можна повертати об'єкти в оптимальну орієнтацію для друку простим клацанням?" +"Чи знаєте ви, що можна повертати обʼєкти в оптимальну орієнтацію для друку простим клацанням?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" @@ -20091,8 +20122,8 @@ msgid "" "Object List\n" "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" msgstr "" -"Список об'єктів\n" -"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі у списку та змінювати Параметри для кожного об'єкта/деталі?" +"Список обʼєктів\n" +"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі обʼєкти/деталі у списку та змінювати Параметри для кожного обʼєкта/деталі?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] msgid "" @@ -20116,15 +20147,15 @@ msgid "" "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" msgstr "" "Таблиця параметрів зрізу\n" -"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі в таблиці та змінювати налаштування для кожного об'єкта/деталі?" +"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі обʼєкти/деталі в таблиці та змінювати налаштування для кожного обʼєкта/деталі?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" "Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" msgstr "" -"Розділити на об'єкти/деталі\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете розділити великий об'єкт на маленькі для легкоїзабарвлення чи друку?" +"Розділити на обʼєкти/деталі\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете розділити великий обʼєкт на маленькі для легкоїзабарвлення чи друку?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" @@ -20132,7 +20163,7 @@ msgid "" "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." msgstr "" "Відняти частину\n" -"Чи знаєте ви, що можна віднімати одну сіть від іншої за допомогою модифікатора \"Від'ємна частина\"? Таким чином, ви можете, наприклад, створювати отвори зі змінним розміром безпосередньо в Orca Slicer." +"Чи знаєте ви, що можна віднімати одну сіть від іншої за допомогою модифікатора \"Відʼємна частина\"? Таким чином, ви можете, наприклад, створювати отвори зі змінним розміром безпосередньо в Orca Slicer." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" @@ -20149,7 +20180,7 @@ msgid "" "Z seam location\n" "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" -"Місце з'єднання Z-шва\n" +"Місце зʼєднання Z-шва\n" "Чи знали ви, що ви можете налаштовувати розташування Z-шва, і навіть розфарбовувати його на друці, щоб зробити його менш видимим? Це покращує загальний вигляд вашої моделі. Перевірте це!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] @@ -20218,8 +20249,8 @@ msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at once?" msgstr "" -"Встановлення параметрів для кількох об'єктів\n" -"Чи знаєте ви, що можна встановити параметри нарізки для всіх вибранихоб'єктів одночасно?" +"Встановлення параметрів для кількох обʼєктів\n" +"Чи знаєте ви, що можна встановити параметри нарізки для всіх вибранихобʼєктів одночасно?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -20235,8 +20266,8 @@ msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" "Did you know that you can reduce wasted filament by flushing it into support/objects/infill during filament changes?" msgstr "" -"Промивати в підтримки/об'єкти/заповнення\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете зберегти витрачений філамент, промиваючи його в підтримки/об'єкти/заповнення під час зміни філаменту?" +"Промивати в підтримки/обʼєкти/заповнення\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете зберегти витрачений філамент, промиваючи його в підтримки/обʼєкти/заповнення під час зміни філаменту?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" @@ -20276,7 +20307,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "в" #~ msgid "Object coordinates" -#~ msgstr "Координати об'єкта" +#~ msgstr "Координати обʼєкта" #~ msgid "World coordinates" #~ msgstr "Глобальні координати" @@ -20355,7 +20386,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Зміна філаменту" #~ msgid "Mirror Object" -#~ msgstr "Дзеркальний об'єкт" +#~ msgstr "Дзеркальний обʼєкт" #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "Видалити все" @@ -20447,7 +20478,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Зменште це значення трохи(наприклад 0.9) щоб зменшити кількість матеріалу для мосту для покращення провисання.\n" #~ "\n" -#~ "Фактичний потік матеріалу для мосту розраховується шляхом множення цього значення на коефіцієнт потоку філамента і якщо встановлено, на коефіцієнт потоку об'єкта." +#~ "Фактичний потік матеріалу для мосту розраховується шляхом множення цього значення на коефіцієнт потоку філамента і якщо встановлено, на коефіцієнт потоку обʼєкта." #~ msgid "" #~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" @@ -20457,7 +20488,7 @@ msgstr "" #~ "Це значення визначає товщину внутрішнього мостового шару. Це перший шар над розрідженим заповненням.\n" #~ "Зменште це значення трохи (наприклад 0.9) щоб покращити якість поверхні над розрідженим заповненням.\n" #~ "\n" -#~ "Фактична подача матеріалу для внутрішнього мостового шару розраховується шляхом множення цього значення на коефіцієнт подачі для мостів, коефіцієнт подачі філаменту та, якщо встановлено, коефіцієнт подачі для об'єкта." +#~ "Фактична подача матеріалу для внутрішнього мостового шару розраховується шляхом множення цього значення на коефіцієнт подачі для мостів, коефіцієнт подачі філаменту та, якщо встановлено, коефіцієнт подачі для обʼєкта." #, no-c-format, no-boost-format #~ msgid "" @@ -20476,7 +20507,7 @@ msgstr "" #~ "**Примітка:** Коли ця опція увімкнена, периметри нависань обробляються так само, як звичайні нависання. Це означає, що буде застосована швидкість друку для нависань, навіть якщо нависаючий периметр є частиною мосту. Наприклад, якщо периметри нависають на 100% без опори знизу, буде застосована відповідна швидкість для 100% нависань." #~ msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -#~ msgstr "Якщо ця функція увімкнена, мости більш надійні, можуть з'єднувати великівідстань, але можуть виглядати гірше. Якщо відключити, мости виглядають краще,Але надійні лише для більш коротких мостових відстаней." +#~ msgstr "Якщо ця функція увімкнена, мости більш надійні, можуть зʼєднувати великівідстань, але можуть виглядати гірше. Якщо відключити, мости виглядають краще,Але надійні лише для більш коротких мостових відстаней." #~ msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." #~ msgstr "Якщо увімкнено, будуть використовуватися товсті внутрішні мости. Зазвичай рекомендується вмикати цю функцію. Однак, якщо ви використовуєте великі сопла, краще вимкнути її." @@ -20558,7 +20589,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Виберіть функцію" #~ msgid "Object/Part Setting" -#~ msgstr "Налаштування об'єкта/деталі" +#~ msgstr "Налаштування обʼєкта/деталі" #~ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." #~ msgstr "OrcaSlicer базується на BambuStudio, PrusaSlicer та SuperSlicer." @@ -20632,7 +20663,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Це зупиняє передачу даних до хмарних сервісів Bambu. Користувачі, які не користуються машинами BBL або використовують лише режим локальної мережі, можуть безпечно ввімкнути цю функцію." #~ msgid "Saving objects into the 3MF failed." -#~ msgstr "Збереження об'єктів у 3MF не вдалося." +#~ msgstr "Збереження обʼєктів у 3MF не вдалося." #~ msgid "Only Windows 10 is supported." #~ msgstr "Підтримується лише Windows 10." @@ -20641,19 +20672,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку WinRT." #~ msgid "Exporting objects" -#~ msgstr "Експорт об'єктів" +#~ msgstr "Експорт обʼєктів" #~ msgid "Failed loading objects." -#~ msgstr "Не вдалося завантажити об'єкти." +#~ msgstr "Не вдалося завантажити обʼєкти." #~ msgid "Repairing object by Windows service" -#~ msgstr "Відновлення об'єкта службою Windows" +#~ msgstr "Відновлення обʼєкта службою Windows" #~ msgid "Repair failed." #~ msgstr "Ремонт не вдалося." #~ msgid "Loading repaired objects" -#~ msgstr "Завантаження відремонтованих об'єктів" +#~ msgstr "Завантаження відремонтованих обʼєктів" #~ msgid "Exporting 3MF file failed" #~ msgstr "Експорт файлу 3MF не вдалося" @@ -20662,10 +20693,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Імпорт файлу 3MF не вдалося" #~ msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" -#~ msgstr "Відремонтований файл 3MF не містить жодного об'єкта" +#~ msgstr "Відремонтований файл 3MF не містить жодного обʼєкта" #~ msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" -#~ msgstr "Відремонтований файл 3MF містить більше одного об'єкта" +#~ msgstr "Відремонтований файл 3MF містить більше одного обʼєкта" #~ msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" #~ msgstr "Відремонтований файл 3MF не містить жодного тома" @@ -20790,7 +20821,7 @@ msgstr "" #~ "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." #~ msgstr "" #~ "Введіть відсоток усадки, який отримає нитка після охолодження (94%, якщо ви вимірюєте 94 мм замість 100 мм). Деталь буде масштабовано по осях X та Y для компенсації. До уваги береться лише нитка, що використовується для периметра.\n" -#~ "Переконайтеся, що між об'єктами достатньо місця, оскільки ця компенсація виконується після перевірки." +#~ "Переконайтеся, що між обʼєктами достатньо місця, оскільки ця компенсація виконується після перевірки." #~ msgid "Acceleration of outer walls." #~ msgstr "Прискорення зовнішніх периметрів" @@ -20903,7 +20934,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Пауза через втрату сигналу AMS" #~ msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -#~ msgstr "Пауза через низьку швидкість вентилятора термобар'єру" +#~ msgstr "Пауза через низьку швидкість вентилятора термобарʼєру" #~ msgid "Paused due to chamber temperature control error" #~ msgstr "Пауза через помилку контролю температури камери" @@ -20945,7 +20976,7 @@ msgstr "" #~ "An object is laid over the plate boundaries or exceeds the height limit.\n" #~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." #~ msgstr "" -#~ "Об'єкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n" +#~ "Обʼєкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n" #~ "Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з неї,і підтвердження того, що висота знаходиться в межах обсягу збирання." #~ msgid "" @@ -21032,7 +21063,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Якщо увімкнено, під час запуску відображаються корисні підказки." #~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed." -#~ msgstr "Об'єми промивки: автоматично перераховувати кожного разу при зміні кольору." +#~ msgstr "Обʼєми промивки: автоматично перераховувати кожного разу при зміні кольору." #~ msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed." #~ msgstr "Якщо увімкнено, авто-розраховувння кожного разу, коли змінюється колір." @@ -21044,7 +21075,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Якщо ввімкнено, автоматично обчислювати кожного разу, коли змінюється філамент" #~ msgid "Auto arrange plate after object cloning" -#~ msgstr "Автоматично впорядкувати об'єкти пластини після копіювання об'єкту" +#~ msgstr "Автоматично впорядкувати обʼєкти пластини після копіювання обʼєкту" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Мережа" @@ -21171,7 +21202,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Автокалькулятор" #~ msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" -#~ msgstr "Orca буде перераховувати об'єми промивки філаменту кожного разу, коли змінюється колір філаменту. Ви можете вимкнути автоматичний розрахунок у меню Orca Slicer > Параметри" +#~ msgstr "Orca буде перераховувати обʼєми промивки філаменту кожного разу, коли змінюється колір філаменту. Ви можете вимкнути автоматичний розрахунок у меню Orca Slicer > Параметри" #~ msgid "unloaded" #~ msgstr "вивантажено" @@ -21213,7 +21244,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Кут прасування" #~ msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." -#~ msgstr "Прасування виконується під кутом. Від'ємне число вимикає цю функцію і використовує метод за замовчуванням." +#~ msgstr "Прасування виконується під кутом. Відʼємне число вимикає цю функцію і використовує метод за замовчуванням." #~ msgid "Remove small overhangs" #~ msgstr "Видалити невеликі виступи" @@ -21341,7 +21372,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Right click the icon to fix model object" -#~ msgstr "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб виправити об'єкт моделі" +#~ msgstr "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб виправити обʼєкт моделі" #~ msgid "The target object contains only one part and cannot be split." #~ msgstr "Цільова модель єдина і не може бути поділена на частини." @@ -21394,7 +21425,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format #~ msgid "nozzle memorized: %.2f %s" -#~ msgstr "сопло у пам'яті: %.2f %s" +#~ msgstr "сопло у памʼяті: %.2f %s" #~ msgid "Bed temperature when the Cool Plate Supertack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." #~ msgstr "Температура столу при встановленій холодній пластині. Значення 0 означає що філамент не підтримує друк на Холодній Пластині SuperTack" @@ -21475,7 +21506,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Відстань між лініями підтримки. Нуль означає суцільну підтримку" #~ msgid "Load filament IDs for each object" -#~ msgstr "Завантажувати id філаментів для кожного об'єкта" +#~ msgstr "Завантажувати id філаментів для кожного обʼєкта" #~ msgid "" #~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"