update locale

This commit is contained in:
SoftFever
2024-09-07 21:01:12 +08:00
parent 220213e846
commit 8d5fdf9122
21 changed files with 9863 additions and 4054 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 20:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2501,8 +2501,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
"\"Rozładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Rozładuj"
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Objętość:"
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@@ -4848,6 +4848,12 @@ msgstr "Pokaż &nawisy"
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Pokaż podświetlenie nawisów obiektów w scenie 3D"
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
msgstr ""
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -7701,8 +7707,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@@ -9334,6 +9340,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tryb \"Wazy\" nie działa, gdy obiekt zawiera więcej niż jeden filament."
#, boost-format
msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
"build volume height because of material shrinkage compensation."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
msgstr "Obiekt %1% przekracza maksymalną wysokość objętości budowy."
@@ -9547,6 +9559,11 @@ msgstr ""
"Możesz dostosować wartość machine_max_acceleration_extruding w konfiguracji "
"swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości."
msgid ""
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
"filaments differs significantly."
msgstr ""
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Generowanie Skirtu i Brimu"
@@ -9739,10 +9756,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@@ -10435,8 +10452,8 @@ msgstr ""
"Jeśli włączone, będą używane grube wewnętrzne mosty. Zazwyczaj zaleca się "
"użycie tej funkcji. Jednak rozważ jej wyłączenie, jeśli używasz dużych dysz."
msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)"
msgstr "Nie filtruj małych wewnętrznych mostów (beta)"
msgid "Filter out small internal bridges (beta)"
msgstr ""
msgid ""
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
@@ -10451,51 +10468,24 @@ msgid ""
"infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid "
"infill, causing pillowing.\n"
"\n"
"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly "
"Disabling this option will print internal bridge layer over slightly "
"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of "
"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
"\n"
"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
"well in most cases.\n"
"Filter - enable this option. This is the default behaviour and works well in "
"most cases.\n"
"\n"
"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
"Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
"most difficult models.\n"
"\n"
"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
"No filtering - creates internal bridges on every potential internal "
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
msgstr ""
"To opcja może pomóc w redukcji efektu \"pillowing\" na górnych "
"powierzchniach w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach.\n"
"\n"
"Domyślnie, małe wewnętrzne mosty są odfiltrowywane, a wewnętrzna struktura "
"jest drukowana bezpośrednio na rzadkiej strukturze wypełnienia. To działa "
"dobrze w większości przypadków, przyspieszając drukowanie bez zbyt dużego "
"kompromisu w jakości górnej powierzchni. \n"
"\n"
"Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy "
"niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania się "
"niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing\".\n"
"\n"
"Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad "
"nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje "
"kontrolują stopień filtrowania, czyli ilość tworzonych wewnętrznych mostów.\n"
"\n"
"Wyłączone - Wyłącza tę opcję. Jest to zachowanie domyślne i działa dobrze w "
"większości przypadków.\n"
"\n"
"Ograniczone filtrowanie - Tworzy wewnętrzne mosty na mocno pochylonych "
"powierzchniach, unikając tworzenia niepotrzebnych wewnętrznych mostów. To "
"działa dobrze dla większości trudnych modeli.\n"
"\n"
"Brak filtrowania - Tworzy wewnętrzne mosty na każdym potencjalnym "
"wewnętrznym występie. Ta opcja jest przydatna dla mocno pochylonych modeli "
"górnych powierzchni. Jednakże w większości przypadków tworzy zbyt wiele "
"niepotrzebnych mostów."
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Limited filtering"
msgstr "Ograniczona filtracja"
@@ -11193,8 +11183,8 @@ msgstr ""
"\n"
"średnica_filamentu = sqrt( (4 * współczynnik_przepływu_granulatu) / PI )"
msgid "Shrinkage"
msgstr "Skurcz"
msgid "Shrinkage (XY)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@@ -11210,6 +11200,16 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że pozostawiłeś wystarczająco dużo miejsca między obiektami, "
"ponieważ ta kompensacja jest wykonywana po przeprowadzeniu kontroli."
msgid "Shrinkage (Z)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
"compensate."
msgstr ""
msgid "Loading speed"
msgstr "Prędkość ładowania"
@@ -11691,10 +11691,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@@ -12042,6 +12042,22 @@ msgstr ""
"zaoszczędzić czas. Ściana będzie nadal drukowana z pierwotną wysokością "
"warstwy."
msgid "Infill combination - Max layer height"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
"\n"
"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in "
"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n"
"\n"
"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing "
"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n"
"\n"
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Filament to print internal sparse infill."
msgstr ""
"Ten filament będzie używany do druku rzadkiego wewnętrznego wypełnienia."
@@ -13299,6 +13315,9 @@ msgstr ""
"samym czasie Brim jest też aktywny, może dojść do jego przecięcia się ze "
"Skirt-em. Aby temu zapobiec, zwiększ wartość odległości Skirt - Obiekt\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Limited"
msgstr "Ograniczony"
@@ -13536,10 +13555,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia"
@@ -13786,9 +13805,15 @@ msgstr ""
"styl hybrydowy stworzy podobną strukturę do normalnego wsparcia pod dużymi "
"płaskimi nawisami."
msgid "Default (Grid/Organic"
msgstr ""
msgid "Snug"
msgstr "Przylegający"
msgid "Organic"
msgstr "Organiczne"
msgid "Tree Slim"
msgstr "Cienkie"
@@ -13798,9 +13823,6 @@ msgstr "Grube"
msgid "Tree Hybrid"
msgstr "Hybrydowe"
msgid "Organic"
msgstr "Organiczne"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "Niezależna wysokość warstwy podpory"
@@ -13960,8 +13982,8 @@ msgstr "Aktywuj kontrolę temperatury"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
@@ -14192,9 +14214,9 @@ msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na "
"\"Domyślny\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w "
"którym załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na \"Domyślny"
"\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym "
"załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Objętości czyszczenia - objętości ładowania/rozładowania"
@@ -15983,8 +16005,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
@@ -17313,6 +17335,70 @@ msgstr ""
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
#~ msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)"
#~ msgstr "Nie filtruj małych wewnętrznych mostów (beta)"
#~ msgid ""
#~ "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily "
#~ "slanted or curved models.\n"
#~ "\n"
#~ "By default, small internal bridges are filtered out and the internal "
#~ "solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well "
#~ "in most cases, speeding up printing without too much compromise on top "
#~ "surface quality. \n"
#~ "\n"
#~ "However, in heavily slanted or curved models especially where too low "
#~ "sparse infill density is used, this may result in curling of the "
#~ "unsupported solid infill, causing pillowing.\n"
#~ "\n"
#~ "Enabling this option will print internal bridge layer over slightly "
#~ "unsupported internal solid infill. The options below control the amount "
#~ "of filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
#~ "\n"
#~ "Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
#~ "well in most cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
#~ "while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
#~ "most difficult models.\n"
#~ "\n"
#~ "No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
#~ "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
#~ "However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
#~ msgstr ""
#~ "To opcja może pomóc w redukcji efektu \"pillowing\" na górnych "
#~ "powierzchniach w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach.\n"
#~ "\n"
#~ "Domyślnie, małe wewnętrzne mosty są odfiltrowywane, a wewnętrzna "
#~ "struktura jest drukowana bezpośrednio na rzadkiej strukturze wypełnienia. "
#~ "To działa dobrze w większości przypadków, przyspieszając drukowanie bez "
#~ "zbyt dużego kompromisu w jakości górnej powierzchni. \n"
#~ "\n"
#~ "Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy "
#~ "niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania "
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad "
#~ "nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje "
#~ "kontrolują stopień filtrowania, czyli ilość tworzonych wewnętrznych "
#~ "mostów.\n"
#~ "\n"
#~ "Wyłączone - Wyłącza tę opcję. Jest to zachowanie domyślne i działa dobrze "
#~ "w większości przypadków.\n"
#~ "\n"
#~ "Ograniczone filtrowanie - Tworzy wewnętrzne mosty na mocno pochylonych "
#~ "powierzchniach, unikając tworzenia niepotrzebnych wewnętrznych mostów. To "
#~ "działa dobrze dla większości trudnych modeli.\n"
#~ "\n"
#~ "Brak filtrowania - Tworzy wewnętrzne mosty na każdym potencjalnym "
#~ "wewnętrznym występie. Ta opcja jest przydatna dla mocno pochylonych "
#~ "modeli górnych powierzchni. Jednakże w większości przypadków tworzy zbyt "
#~ "wiele niepotrzebnych mostów."
#~ msgid "Shrinkage"
#~ msgstr "Skurcz"
#~ msgid ""
#~ "Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the "
#~ "heat bed automatically."
@@ -18665,8 +18751,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation."
#~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "