mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-19 11:23:42 +00:00
update locale and Polish translations (#6330)
* update locale and Polish translations for PR #6329 * fix * text.js_update Polish translation * fix
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 15:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
@@ -77,9 +77,6 @@ msgstr "Angle de remplissage intelligent"
|
||||
msgid "On overhangs only"
|
||||
msgstr "Sur les surplombs uniquement"
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Angle de seuil de support automatique : "
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cercle"
|
||||
|
||||
@@ -100,6 +97,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Mettre en surbrillance les faces en fonction de l'angle de surplomb."
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Angle de seuil de support automatique : "
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Pas de support auto"
|
||||
|
||||
@@ -4200,15 +4200,6 @@ msgstr "Durée totale"
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr "Coût total"
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "jusqu'à"
|
||||
|
||||
msgid "above"
|
||||
msgstr "au-dessus"
|
||||
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Schéma de couleur"
|
||||
|
||||
@@ -4272,12 +4263,12 @@ msgstr "Temps de changement de filament"
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Coût"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Changement de couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Changement de couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Imprimante"
|
||||
|
||||
@@ -6223,6 +6214,14 @@ msgstr "Un objet en plusieurs parties a été détecté"
|
||||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||||
msgstr "Le fichier ne contient pas de données géométriques."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
|
||||
"bed automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Objet trop grand"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||||
"heat bed automatically?"
|
||||
@@ -6230,9 +6229,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Votre objet semble trop grand. Voulez-vous le réduire pour l'adapter "
|
||||
"automatiquement au plateau d'impression ?"
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Objet trop grand"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL file:"
|
||||
msgstr "Exporter le fichier STL :"
|
||||
|
||||
@@ -6623,11 +6619,6 @@ msgstr "Voulez-vous continuer?"
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr "Sélection de la langue"
|
||||
|
||||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Changer la langue de l'application pendant que certains préréglages sont "
|
||||
"modifiés."
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Changer la langue de l'application"
|
||||
|
||||
@@ -6833,6 +6824,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Si cette option est activée, vous pouvez envoyer une tâche à plusieurs "
|
||||
"appareils en même temps et gérer plusieurs appareils."
|
||||
|
||||
msgid "Auto arrange plate after cloning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto arrange plate after object cloning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
@@ -7871,12 +7868,21 @@ msgstr "Filament de support"
|
||||
msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr "Supports arborescents"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Jupe"
|
||||
msgid "Multimaterial"
|
||||
msgstr "Multi-matériaux"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Tour de purge"
|
||||
|
||||
msgid "Filament for Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ooze prevention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr "Jupe"
|
||||
|
||||
msgid "Special mode"
|
||||
msgstr "Mode spécial"
|
||||
|
||||
@@ -7930,6 +7936,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Plage de température de buse recommandée pour ce filament. 0 signifie pas "
|
||||
"d'ensemble"
|
||||
|
||||
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print chamber temperature"
|
||||
msgstr "Température du caisson d’impression"
|
||||
|
||||
@@ -8043,9 +8052,6 @@ msgstr "G-code de démarrage du filament"
|
||||
msgid "Filament end G-code"
|
||||
msgstr "G-code de fin de filament"
|
||||
|
||||
msgid "Multimaterial"
|
||||
msgstr "Multi-matériaux"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres de la tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
@@ -8138,12 +8144,30 @@ msgstr "Limitation des secousses"
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
||||
msgstr "Configuration multi-matériaux pour extrudeur unique"
|
||||
|
||||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
|
||||
"and all extruders must have the same diameter.\n"
|
||||
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
|
||||
"nozzle diameter value?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Diamètre de la buse"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr "Tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres multi-matériaux pour extrudeur unique"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
|
||||
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer height limits"
|
||||
msgstr "Limites de hauteur de couche"
|
||||
|
||||
@@ -8672,11 +8696,8 @@ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Maj+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+G"
|
||||
msgid "Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
|
||||
@@ -8728,33 +8749,18 @@ msgstr "Maj+Tab"
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Réduire/développer la barre latérale"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+n'importe quelle flèche"
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Mouvement dans l'espace de la caméra"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Sélectionner une pièce"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Sélectionnez tous les objets sur la plaque actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+n'importe quelle flèche"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Maj+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
@@ -8857,24 +8863,12 @@ msgstr "Plateau"
|
||||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Déplacer : appuyez pour aligner de 1 mm"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Support/Peinture couleur : ajustez le rayon du stylet"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Support/Peinture couleur : ajuster la position de la section"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo"
|
||||
|
||||
@@ -9195,6 +9189,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
||||
msgstr "Aucun objet ne peut être imprimé. Peut-être trop petit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
|
||||
"collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -9447,11 +9446,10 @@ msgstr ""
|
||||
"organiques."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed "
|
||||
"when prime tower is enabled."
|
||||
"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work "
|
||||
"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please "
|
||||
"proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’utilisation de diamètres de buses et de filaments différents n’est pas "
|
||||
"autorisée lorsque l’option « prime tower » est activée."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||||
@@ -9461,10 +9459,9 @@ msgstr ""
|
||||
"des extrudeurs (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||||
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
||||
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La prévention des dépôts de boue n’est actuellement pas prise en charge "
|
||||
"lorsque la tour principale est activée."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||||
@@ -10987,6 +10984,86 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
|
||||
msgstr "Pressure Advance (Klipper) AKA Linear Advance (Marlin)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through "
|
||||
"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the "
|
||||
"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is "
|
||||
"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually "
|
||||
"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed "
|
||||
"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This feature aims to address this limitation by modeling the response of "
|
||||
"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and "
|
||||
"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that "
|
||||
"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow "
|
||||
"speed and acceleration, which is then emmited to the printer depending on "
|
||||
"the current print conditions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When enabled, the pressure advance value above is overriden. However, a "
|
||||
"reasonable default value above is strongly recomended to act as a fallback "
|
||||
"and for when tool changing.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and "
|
||||
"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values "
|
||||
"per line. For example\n"
|
||||
"0.04,3.96,3000\n"
|
||||
"0.033,3.96,10000\n"
|
||||
"0.029,7.91,3000\n"
|
||||
"0.026,7.91,10000\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"How to calibrate:\n"
|
||||
"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration "
|
||||
"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the "
|
||||
"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest "
|
||||
"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid "
|
||||
"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print "
|
||||
"accelerations,and no faster than the recommended maximum acceleration as "
|
||||
"given by the klipper input shaper.\n"
|
||||
"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and "
|
||||
"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color "
|
||||
"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. "
|
||||
"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value "
|
||||
"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, "
|
||||
"confirm that your extruder is functioning correctly.The slower and with less "
|
||||
"acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no "
|
||||
"difference is visible, use the PA value from the faster test.3. Enter the "
|
||||
"triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save "
|
||||
"your filament profile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the "
|
||||
"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not "
|
||||
"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces "
|
||||
"before and after overhangs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pressure advance for bridges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of "
|
||||
"slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the "
|
||||
"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps "
|
||||
"counteract this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
|
||||
"it will be computed over the nozzle diameter."
|
||||
@@ -11186,6 +11263,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Le filament est refroidi en étant déplacé d’avant en arrière dans les tubes "
|
||||
"de refroidissement. Précisez le nombre souhaité de ces mouvements."
|
||||
|
||||
msgid "Stamping loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for stamping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
|
||||
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
|
||||
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr "Vitesse du premier mouvement de refroidissement"
|
||||
|
||||
@@ -12043,10 +12135,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
|
||||
msgstr "Profondeur d’emboîtement d’une région segmentée"
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profondeur d’imbrication d’une région segmentée. Zéro désactive cette "
|
||||
"fonction."
|
||||
|
||||
msgid "Use beam interlocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12466,9 +12560,6 @@ msgstr ""
|
||||
"de maintenir le temps de couche minimal ci-dessus, lorsque la fonction de "
|
||||
"ralentissement pour un meilleur refroidissement de la couche est activée."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Diamètre de la buse"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||||
msgstr "Diamètre de la buse"
|
||||
|
||||
@@ -12575,6 +12666,11 @@ msgstr ""
|
||||
"peut réduire les rétractions pour les modèles complexes et économiser du "
|
||||
"temps d’impression, mais ralentit la découpe et la génération du G-code."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
||||
"oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Format du nom de fichier"
|
||||
|
||||
@@ -12628,6 +12724,9 @@ msgstr ""
|
||||
"utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un surplomb de 100%% la "
|
||||
"vitesse du pont est utilisée."
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print walls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||||
"nozzle diameter."
|
||||
@@ -12678,12 +12777,21 @@ msgstr ""
|
||||
"code comme premier argument, et ils peuvent accéder aux paramètres de "
|
||||
"configuration Orca Slicer en lisant les variables d’environnement."
|
||||
|
||||
msgid "Printer type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type of the printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr "Notes de l’mprimante"
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant l’imprimante ici."
|
||||
|
||||
msgid "Printer variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "Distance Z de contact du radeau"
|
||||
|
||||
@@ -13268,6 +13376,12 @@ msgstr ""
|
||||
"La zone de remplissage inférieure à la valeur seuil est remplacée par un "
|
||||
"remplissage plein interne"
|
||||
|
||||
msgid "Solid infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print solid infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
|
||||
"computed over the nozzle diameter."
|
||||
@@ -13336,6 +13450,31 @@ msgstr "Traditionnel"
|
||||
msgid "Temperature variation"
|
||||
msgstr "Variation de température"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
|
||||
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non "
|
||||
"zero value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preheat time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool "
|
||||
"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in "
|
||||
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
|
||||
"the tool in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preheat steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
|
||||
"other printers, please set it to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code"
|
||||
msgstr "G-code de démarrage"
|
||||
|
||||
@@ -14026,12 +14165,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Angle au sommet du cône utilisé pour stabiliser la tour d’essuyage. Un angle "
|
||||
"plus grand signifie une base plus large."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
|
||||
msgstr "Espacement des lignes de purge de la tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Espacement des lignes de purge sur la tour d’essuyage."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum wipe tower print speed"
|
||||
msgstr "Vitesse maximale d’impression de la tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
@@ -14078,9 +14211,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour les périmètres externes de la tour d’essuyage, la vitesse du périmètre "
|
||||
"interne est utilisée indépendamment de ce paramètre."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Extrudeur de tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
@@ -14138,6 +14268,30 @@ msgstr "Distance de pont maximale"
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
|
||||
msgstr "Espacement des lignes de purge de la tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Espacement des lignes de purge sur la tour d’essuyage."
|
||||
|
||||
msgid "Extra flow for purging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
|
||||
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
|
||||
"is adjusted automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Compensation de trou X-Y"
|
||||
|
||||
@@ -14496,6 +14650,14 @@ msgstr ""
|
||||
"L’amorçage supplémentaire de l’extrudeuse après la dérétraction est "
|
||||
"actuellement prévu."
|
||||
|
||||
msgid "Absolute E position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
|
||||
"addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current extruder"
|
||||
msgstr "Extrudeur actuel"
|
||||
|
||||
@@ -14546,6 +14708,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Vecteur de bools indiquant si un extrudeur donné est utilisé dans "
|
||||
"l’impression."
|
||||
|
||||
msgid "Has single extruder MM priming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Volume per extruder"
|
||||
msgstr "Volume par extrudeur"
|
||||
|
||||
@@ -14713,6 +14881,14 @@ msgstr "Nom de l’imprimante physique"
|
||||
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
|
||||
msgstr "Nom de l’imprimante physique utilisé pour la découpe."
|
||||
|
||||
msgid "Number of extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
|
||||
"current print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer number"
|
||||
msgstr "Numéro de couche"
|
||||
|
||||
@@ -17236,6 +17412,78 @@ msgstr ""
|
||||
"déformer, tels que l’ABS, une augmentation appropriée de la température du "
|
||||
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation."
|
||||
|
||||
#~ msgid "up to"
|
||||
#~ msgstr "jusqu'à"
|
||||
|
||||
#~ msgid "above"
|
||||
#~ msgstr "au-dessus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "from"
|
||||
#~ msgstr "de"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Changer la langue de l'application pendant que certains préréglages sont "
|
||||
#~ "modifiés."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Maj+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Maj+G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+n'importe quelle flèche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+n'importe quelle flèche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Bouton gauche de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
|
||||
#~ "allowed when prime tower is enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L’utilisation de diamètres de buses et de filaments différents n’est pas "
|
||||
#~ "autorisée lorsque l’option « prime tower » est activée."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La prévention des dépôts de boue n’est actuellement pas prise en charge "
|
||||
#~ "lorsque la tour principale est activée."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Profondeur d’imbrication d’une région segmentée. Zéro désactive cette "
|
||||
#~ "fonction."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
#~ msgstr "Extrudeur de tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current association: "
|
||||
#~ msgstr "Association actuelle : "
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user