mirror of
https://github.com/OrcaSlicer/OrcaSlicer.git
synced 2026-05-18 11:02:08 +00:00
New French translations and fixed c-boost format in pot/po files (#6803)
New French translations and fixed c-boost format in pot file.
This commit is contained in:
@@ -4832,10 +4832,10 @@ msgid "Clone copies of selections"
|
||||
msgstr "Cloner des copies de sélections"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Current Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dupliquer la plaque actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the current plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dupliquer la plaque actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
@@ -5885,7 +5885,7 @@ msgid "Sensitivity of pausing is"
|
||||
msgstr "La sensibilité de pause est"
|
||||
|
||||
msgid "Enable detection of build plate position"
|
||||
msgstr "Activation de la détection de la position de la plaque"
|
||||
msgstr "Activation de la détection de la position du plateau"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
|
||||
@@ -10321,7 +10321,7 @@ msgstr ""
|
||||
"les zones où les ponts ne peuvent pas être ancrés. "
|
||||
|
||||
msgid "Reverse on even"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverser lors du passage pair"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal"
|
||||
msgstr "Inversion du surplomb"
|
||||
@@ -10334,6 +10334,12 @@ msgid ""
|
||||
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
|
||||
"stresses in the part walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extruder les périmètres qui ont une partie au-dessus d’un surplomb dans le "
|
||||
"sens inverse sur des couches paires. Ce motif alternatif peut améliorer "
|
||||
"considérablement les surplombs prononcés.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce paramètre peut également contribuer à réduire la déformation de la pièce "
|
||||
"en raison de la réduction des contraintes dans les parois de la pièce."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse only internal perimeters"
|
||||
msgstr "Inverser uniquement les périmètres internes"
|
||||
@@ -10352,6 +10358,21 @@ msgid ""
|
||||
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
|
||||
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appliquer la logique d’inversion des périmètres uniquement sur les "
|
||||
"périmètres internes. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce paramètre réduit considérablement les contraintes exercées sur les "
|
||||
"pièces, car elles sont désormais réparties dans des directions alternées. "
|
||||
"Cela devrait réduire la déformation des pièces tout en maintenant la qualité "
|
||||
"des parois externes. Cette fonction peut être très utile pour les matériaux "
|
||||
"sujets à la déformation, comme l’ABS/ASA, ainsi que pour les filaments "
|
||||
"élastiques, comme le TPU et le Silk PLA. Elle peut également contribuer à "
|
||||
"réduire la déformation des régions flottantes sur les supports.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour que ce paramètre soit le plus efficace possible, il est recommandé de "
|
||||
"régler le seuil d’inversion sur 0 afin que toutes les parois internes "
|
||||
"s’impriment dans des directions alternées sur des couches régulières, quel "
|
||||
"que soit leur degré de surplomb."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge counterbore holes"
|
||||
msgstr "Trous d'alésage pour le pont"
|
||||
@@ -10389,6 +10410,9 @@ msgid ""
|
||||
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
||||
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de mm de dépassement nécessaire pour que l’inversion soit considérée "
|
||||
"comme utile. Il peut s’agir d’un pourcentage de la largeur du périmètre.\n"
|
||||
"La valeur 0 permet l’inversion sur toutes les couches paires."
|
||||
|
||||
msgid "Classic mode"
|
||||
msgstr "Classique"
|
||||
@@ -10427,6 +10451,24 @@ msgid ""
|
||||
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
|
||||
"speed will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, un ralentissement supplémentaire sera appliqué lors de "
|
||||
"l’impression de surplombs sur des angles aigus comme l’avant de la coque du "
|
||||
"Benchy, réduisant ainsi l’enroulement qui s’aggrave sur plusieurs couches.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il est généralement recommandé d’activer cette option à moins que le "
|
||||
"refroidissement de votre imprimante soit suffisamment puissant ou que la "
|
||||
"vitesse d’impression soit suffisamment lente pour que le recourbement du "
|
||||
"périmètre ne se produise pas. Si vous imprimez avec une vitesse de périmètre "
|
||||
"externe élevée, ce paramètre peut introduire de légers artefacts lors du "
|
||||
"ralentissement en raison de la grande variance des vitesses d’impression. Si "
|
||||
"vous remarquez des artefacts, assurez-vous que votre avance de pression est "
|
||||
"réglée correctement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : lorsque cette option est activée, les périmètres en surplomb sont "
|
||||
"traités comme des surplombs, ce qui signifie que la vitesse de surplomb est "
|
||||
"appliquée même si le périmètre en surplomb fait partie d’un pont. Par "
|
||||
"exemple, lorsque les périmètres sont en surplomb de 100 %, sans paroi les "
|
||||
"soutenant par en dessous, la vitesse de surplomb de 100 % sera appliquée."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm/s ou %"
|
||||
@@ -10662,7 +10704,7 @@ msgstr ""
|
||||
"à la désactiver si vous utilisez des buses larges."
|
||||
|
||||
msgid "Filter out small internal bridges (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrer les petits ponts internes (beta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
|
||||
@@ -10692,9 +10734,38 @@ msgid ""
|
||||
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
|
||||
"However, in most cases it creates too many unnecessary bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option permet de réduire la formation de cavités sur les surfaces "
|
||||
"supérieures des modèles fortement inclinés ou courbés.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par défaut, les petits ponts internes sont filtrés et le remplissage solide "
|
||||
"interne est imprimé directement sur le remplissage peu dense. Cela "
|
||||
"fonctionne bien dans la plupart des cas, accélérant l'impression sans trop "
|
||||
"compromettre la qualité de la surface supérieure. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cependant, dans les modèles fortement inclinés ou courbés, en particulier "
|
||||
"lorsque la densité de remplissage est trop faible, il peut en résulter un "
|
||||
"gondolement du remplissage solide non soutenu, ce qui provoque un effet de "
|
||||
"capitonnage.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En désactivant cette option, la couche de pont interne sera imprimée sur un "
|
||||
"remplissage solide interne légèrement non soutenu. Les options ci-dessous "
|
||||
"contrôlent la quantité de filtrage, c’est-à-dire la quantité de ponts "
|
||||
"internes créés.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Filtre - activez cette option. C’est le comportement par défaut et il "
|
||||
"fonctionne bien dans la plupart des cas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Filtrage limité - crée des ponts internes sur les surfaces fortement "
|
||||
"inclinées, tout en évitant de créer des ponts internes inutiles. Cette "
|
||||
"option fonctionne bien pour la plupart des modèles difficiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pas de filtrage - crée des ponts internes sur chaque surplomb interne "
|
||||
"potentiel. Cette option est utile pour les modèles à surface supérieure "
|
||||
"fortement inclinée. Cependant, dans la plupart des cas, elle crée trop de "
|
||||
"ponts inutiles."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr "Filtrage limité"
|
||||
@@ -10955,6 +11026,16 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La direction dans laquelle les boucles de la paroi sont extrudées lorsque "
|
||||
"l’on regarde du haut vers le bas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par défaut, toutes les parois sont extrudées dans le sens inverse des "
|
||||
"aiguilles d’une montre, sauf si l’option Inverser le sens des aiguilles "
|
||||
"d’une montre est activée. Si vous choisissez une option autre qu’Auto, la "
|
||||
"direction des parois sera forcée, indépendamment de l’option Inverser le "
|
||||
"sens des aiguilles d’une montre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cette option sera désactivée si le mode vase en spirale est activé."
|
||||
|
||||
msgid "Counter clockwise"
|
||||
msgstr "Sens inverse des aiguilles d’une montre"
|
||||
@@ -11126,7 +11207,6 @@ msgstr "Pressure Advance (Klipper) AKA Linear Advance (Marlin)"
|
||||
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
|
||||
msgstr "Activer l’avance de pression adaptative (beta)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through "
|
||||
"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the "
|
||||
@@ -11147,6 +11227,27 @@ msgid ""
|
||||
"and for when tool changing.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec l’augmentation des vitesses d’impression (et donc du débit volumétrique "
|
||||
"à travers la buse) et des accélérations, il a été observé que la valeur "
|
||||
"effective de PA diminue généralement. Cela signifie qu’une valeur PA unique "
|
||||
"n’est pas toujours optimale à 100% pour toutes les caractéristiques et "
|
||||
"qu’une valeur de compromis est généralement utilisée pour éviter de trop "
|
||||
"bomber les caractéristiques avec une vitesse d’écoulement et des "
|
||||
"accélérations plus faibles, tout en évitant de créer des lacunes sur les "
|
||||
"caractéristiques plus rapides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cette fonction vise à remédier à cette limitation en modélisant la réponse "
|
||||
"du système d’extrusion de votre imprimante en fonction de la vitesse du flux "
|
||||
"volumétrique et de l’accélération de l’impression. En interne, elle génère "
|
||||
"un modèle ajusté qui peut extrapoler l’avance de pression nécessaire pour "
|
||||
"une vitesse de flux volumétrique et une accélération données, qui est "
|
||||
"ensuite transmise à l’imprimante en fonction des conditions d’impression "
|
||||
"actuelles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lorsqu’elle est activée, la valeur de l’avance de pression ci-dessus est "
|
||||
"remplacée. Cependant, une valeur par défaut raisonnable est fortement "
|
||||
"recommandée pour servir de solution de secours et en cas de changement "
|
||||
"d’outil.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
|
||||
msgstr "Mesures adaptatives de l’avance de pression (beta)"
|
||||
@@ -11427,6 +11528,9 @@ msgid ""
|
||||
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
|
||||
"compensate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le pourcentage de rétrécissement que le filament obtiendra après "
|
||||
"refroidissement (94% si vous mesurez 94mm au lieu de 100mm). La pièce sera "
|
||||
"mise à l’échelle en Z pour compenser."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de chargement"
|
||||
@@ -12279,7 +12383,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hauteur de couche d'origine."
|
||||
|
||||
msgid "Infill combination - Max layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combinaison de remplissage - Hauteur maximale de la couche"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
|
||||
@@ -12293,6 +12397,19 @@ msgid ""
|
||||
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
|
||||
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hauteur maximale de la couche pour le remplissage peu dense combiné. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Réglez cette valeur à 0 ou 100% pour utiliser le diamètre de la buse (pour "
|
||||
"une réduction maximale du temps d’impression) ou une valeur de ~80% pour "
|
||||
"maximiser la force du remplissage peu dense.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le nombre de couches sur lesquelles le remplissage est combiné est obtenu en "
|
||||
"divisant cette valeur par la hauteur de la couche et arrondi à la décimale "
|
||||
"inférieure la plus proche.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utilisez des valeurs absolues en mm (par exemple, 0,32 mm pour une buse de "
|
||||
"0,4 mm) ou des valeurs en % (par exemple, 80 %). Cette valeur ne doit pas "
|
||||
"être supérieure au diamètre de la buse."
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
||||
msgstr "Filament pour imprimer un remplissage interne."
|
||||
@@ -13533,12 +13650,15 @@ msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
||||
msgstr "Distance de la jupe au bord ou à l'objet"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt start point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Point de départ de la jupe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
|
||||
"position, counter clockwise is positive angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angle entre le centre de l’objet et le point de départ de la jupe. Le zéro "
|
||||
"est la position la plus à droite, le sens inverse des aiguilles d’une montre "
|
||||
"est un angle positif."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt height"
|
||||
msgstr "Hauteur de la jupe"
|
||||
@@ -13560,6 +13680,17 @@ msgid ""
|
||||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un paravent est utile pour protéger une impression ABS ou ASA contre la "
|
||||
"déformation et le détachement du plateau d’impression en raison des courants "
|
||||
"d’air. Il n’est généralement nécessaire que pour les imprimantes à structure "
|
||||
"ouverte, c’est-à-dire sans boîtier. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Activé = la hauteur de la jupe est égale à celle de l’objet imprimé le plus "
|
||||
"haut. Sinon, c’est la « hauteur de la jupe » qui est utilisée.\n"
|
||||
"Remarque : lorsque le paravent est actif, la jupe est imprimée à la distance "
|
||||
"de la jupe par rapport à l’objet. Par conséquent, si des bordures sont "
|
||||
"actives, elle peut les croiser. Pour éviter cela, augmentez la valeur de la "
|
||||
"distance de la jupe.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
@@ -13568,18 +13699,20 @@ msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de jupe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
|
||||
"skirt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combiné - une seule jupe pour tous les objets, Par objet - une jupe pour "
|
||||
"chaque objet."
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combiné"
|
||||
|
||||
msgid "Per object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par objet"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Boucles de la jupe"
|
||||
@@ -13607,6 +13740,14 @@ msgid ""
|
||||
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
|
||||
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Longueur minimale d’extrusion du filament en mm lors de l’impression de la "
|
||||
"jupe. Zéro signifie que cette fonction est désactivée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L’utilisation d’une valeur non nulle est utile si l’imprimante est "
|
||||
"configurée pour imprimer sans ligne d’amorce.\n"
|
||||
"Le nombre final de boucles n’est pas pris en compte lors de la disposition "
|
||||
"ou de la validation de la distance des objets. Dans ce cas, augmenter le "
|
||||
"nombre de boucles. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
@@ -14064,7 +14205,7 @@ msgstr ""
|
||||
"similaire aux supports normaux sous de grands surplombs plats."
|
||||
|
||||
msgid "Default (Grid/Organic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défaut (Grille/Organique)"
|
||||
|
||||
msgid "Snug"
|
||||
msgstr "Ajusté"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user